Date: August 7th 2008

Wenn Sie sich als Übersetzer geboren fühlen und die deutsch-französische Literatur Sie fasziniert, dann werden Sie sich sicher für das deutsch-französische Programm für junge Literaturübersetzer interessieren, das vom Deutsch-französischen Jugendwerk (DFJW) zusammen mit „France-Edition", dem Börsenverein des deutschen Buchhandels, dem „Collège International des traducteurs littéraires d'Arles" und dem Europäischen Übersetzerkollegium von Straelen (BRD) organisiert wird.

Dieses Programm hat das Ziel, Ihnen zu Beginn Ihrer Karriere die Möglichkeit zu geben, sich über die Verlagsstrukturen und die professionellen Übersetzungspraktiken in den beiden Ländern zu informieren und steht in der Perspektive einer deutsch-französischen Ausbildung. Außer der Vermittlung gemeinsamer kultureller und literarischer Traditionen, soll mit diesem Programm auch der Austausch literarischer Werke zwischen Frankreich und Deutschland gefördert werden.


Si vous vous sentez l'âme d'un traducteur et que la littérature franco-allemande vous passionne, sachez que l'Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) organise conjointement avec le Bureau International de l'Edition Française (BIEF), la Foire du Livre de Francfort, le Collège International des Traducteurs Littéraires d'Arles (C.I.T.L) et le Literarisches Colloquium Berlin (LCB) un programme franco-allemand pour jeunes traducteurs littéraires.

Ce programme a pour objectif de vous donner en début de carrière l'occasion de vous informer sur les structures éditoriales et les pratiques professionnelles de la traduction dans les deux pays. Il s'inscrit dans une perspective de formation franco-allemande et vise, outre la prise de conscience des traditions culturelles et littéraires communes, à promouvoir et diffuser la littérature entre la France et l'Allemagne.



DEUTSCH-FRANZÖSISCHES GEORGES-ARTHUR GOLDSCHMIDT- PROGRAMM FÜR JUNGE LITERATURÜBERSETZER


Dieses Programm wird von der Frankfurter Buchmesse, dem Bureau International de l’Edition Française (BIEF) und dem Deutsch-Französischen Jugendwerk (DFJW) in Zusammenarbeit organisiert.

Dieses Programm hat zum Ziel, jungen Literaturübersetzern die Möglichkeit zu geben, sich über Strukturen und Arbeitsweisen im Partnerland zu informieren, ihre Erfahrungen mit anderen Übersetzern auszutauschen und Kontakte zu Verlagen zu knüpfen.

Das programm findet zwischen Januar und März 2009 statt:

Teilnehmer: jeweils fünf junge deutsche und französische Literaturübersetzer

Binationales Einführungsseminar –jeweils 1 Woche in jedem Land (Paris und Berlin: Inhalte und Klärung der organisatorischen Fragen; Präsentation der deutschen und französischen Verlagslandschaft, Vorträge zu praktischen Themen wie Vertragsverhandlungen, Ansprechpartner, Institutionen

Besuche bei französischen und deutschen Verlagen –jeweils 1 Woche in jedem Land mit dem Ziel, Struktur und Arbeitsweise des Verlagswesens kennen zu lernen, Kontakte zu knüpfen sowie Texte und Autoren zu finden, die noch nicht übersetzt sind

Binationale Übersetzungsworkshops in Berlin (LCB) und Arles (CITL) unter fachlicher Anleitung jeweils eines erfahrenen deutschen und französischen Übersetzers. Gearbeitet wird allein, in der Gruppe und mit dem Tandempartner (3 Wochen in Berlin / 4 Wochen in Arles).

Abschluss- und Auswertungsseminar: Präsentation und Lektüre der übersetzten Texte

Teilnahmebedingungen

Verfügbarkeit über die gesamte Dauer des Programms (Januar bis März 2009)
Höchstalter: 30 Jahre (in Ausnahmefällen 35 Jahre)
Hochschulabschluss (z.B. Studiengang Literaturübersetzen Universität Düsseldorf o.ä.) Und/oder eine veröffentlichte Übersetzung (Buch oder Artikel)
Referenzen (falls vorhanden)

Monatliches Stipendium des DFJW in Höhe von 900 Euro für den Gesamtzeitraum und einen Zuschuss zu den Fahrtkosten zu den verschiedenen Programmorten. Die pädagogische Begleitung des Programms wird ebenfalls vom DFJW übernommen.

Bewerbung
Die Bewerbungsunterlagen sind bis zum 31. Juli 2008 zu senden an:

Frankfurter Buchmesse – Internationale Abteilung - Reineckstraße 3 – 60313 Frankfurt
Niki Théron, Tel.: +49 (0) 69 2102 167
email: theron@book-fair.com




PROGRAMME FRANCO-ALLEMAND Georges-Arthur-Goldschmidt 2009 pour jeunes traducteurs littéraires


Ce programme a pour objectif de donner à des jeunes traducteurs en début de carrière l’occasion de s’informer sur les structures éditoriales, de travailler à la traduction de textes encore non traduits et d’établir des contacts professionnels décisifs pour la suite de leur parcours.

Le programme (entre janvier et mars 2009) :

Un groupe composé de 5 traducteurs allemands et 5 traducteurs français

Un séminaire d’introduction d’une semaine dans chaque pays (Paris et Berlin), avec une présentation de l’édition allemande et française, ainsi que des rencontres avec divers professionnels de la traduction

Des visites chez des éditeurs français et allemands - une semaine dans chaque pays dans le but de créer des contacts directs avec des éditeurs

7 semaines en atelier de traduction (travail seul, en tandem et en groupe) sous la tutelle de traducteurs confirmés (4 semaines en Arles (CITL), 3 semaines à Berlin (LCB )

Un événement de clôture : présentation et lecture publique des textes traduits, bilan du programme dans son ensemble.

Conditions de participation :

Etre entièrement disponible de janvier à mars 2009
Etre âgé de moins de 30 ans (35 ans sur dérogation)
Etre germaniste titulaire d'une maîtrise ou d'un DEA et/ou
Avoir publié au moins une traduction littéraire (livre ou article)


Une partie des frais sont pris en charge par l'OFAJ : une bourse mensuelle de 900 € pour la durée du programme et une prise en charge partielle des voyages remboursés sur une base forfaitaire. Les autres dépenses sont à la charge des participants.

Inscriptions :
S’adresser au Bureau International de l’Edition Française (BIEF) pour obtenir le dossier de candidature
(à renvoyer avant le 31 juillet 2008) :

Bureau International de l’Edition Française – BIEF
115, Bd Saint-Germain
75006 Paris

Pierre Myszkowski et Katja Petrovic Tél. : +33 (0) 1 44 41 13 04
ou +33 (0) 1 44 41 13 23
Fax : +33 (0) 1 46 34 63 83
E-mail : ofaj@bief.org ou p.myszkowski@bief.org



--
Vous avez, à tout moment, la possibilité de modifier cette adresse ou de la désactiver si
vous souhaitez ne plus figurer dans ce fichier. Pour valider l'une de ces rectifications, envoyez un courrier grâce à ce lien :

http://www2.hu-berlin.de/francopolis/cgi-bin/dada/mail.cgi/u/lingua/

<< Previous: L'OFAJ recrute un(e) stagiaire étudiant(e).

| Archive Index |

Next: PROGRAMM FUR JUNGE JOURNALISTEN >>

(archive rss , atom )

this list's archives:


Lettre d'information de Linguapolis.net.

Linguapolist n'a d'autre ambition que de vous fournir de précieuses informations concernant nos conférences, l'évolution de Linguapolis.net, les projets du Crédol et accessoirement des tuyaux sur vos études, les métiers des langues, les offres d'emploi...

Subscribe to LinguapoList:

|

Powered by Dada Mail 2.10.12
Copyright © 1999-2006, Simoni Creative.