DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)

Son­dern Gott weiß: an dem Ta­ge, da ihr da­von esst, wer­den eu­re Au­gen auf­ge­tan, und ihr wer­det sein wie Gott und wis­sen, was gut und bö­se ist.

Gen 3,5 – Luther-Bibel 1984 [1534]

Bo wie Bóg, iż którego­kolwiek dnia będzie­cie jeść z nie­go, o­tworzą się oczy wa­sze i będzie­cie ja­ko bo­go­wie, zna­jąc do­bre i złe.

Gen 3,5 – Biblia Ja­ku­ba Wuj­ka 1962 [1596]

Ale ví Bůh, že v kte­rý­ko­li den z ně­ho jí­sti bu­de­te, o­tev­rou se oči va­še; a bu­de­te ja­ko bo­ho­vé, vě­dou­ce do­bré i zlé.

Gen 3,5 – Bible kralická [1579]

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium