Polysemie
- religiös: ‘von Sünden und Tod befreien’
- liberativ: ‘befreien’
- hyperbolisch: ‘befreien, retten’
- utopisch: ‘Welt verändern’
- mortal: ‘sterben, töten’
Definition
spasit
Jemanden von seinen Sünden, vom Wirken des Bösen und vom Tod befreien. Laut christlichem Glauben erlöste Jesus die Menschen durch seinen Tod am Kreuz und gab ihnen damit die Aussicht auf das ewige Leben.
Konnotationen
- in den Himmel kommen, Gott von Angesicht zu Angesicht schauen, Auferstehung der Toten, Errettung der Seelen
- der Strafe, der Hölle entkommen
- Trost, Zeichen göttlicher Gnade, Verdienst für ein tadelloses Leben
Lexikalische Relationen
Synonyme
- vykoupit [wörtl. erkaufen] ‘von der Erbsünde befreien, erlösen’
Opposita
- zatratit ‘verdammen’
Wortbildungen
Substantive
- spása1‘Erlösung, Befreiung von Schuld und Sünde und Übergang ins ewige Leben nach dem leiblichen Tod’, vgl. Spása, kterou přinesl Kristus, je nabízena židům i pohanům. ‘Die Erlösung durch Christus wird sowohl Juden als auch Heiden angeboten.’
- spasení1‘Erlösen’, vgl. dosáhnout spasení ‘Erlösen erreichen’, spasení duše ‘Erlösen der Seele’, věčné spasení ‘ewiges Erlösen’
- spasitel1/ Spasitel ‘Erlöser, eine göttliche Gestalt, die Menschen von Sünden und Unheil befreit und ihnen eine Aussicht auf das ewige Leben gibt; laut christlichem Glauben ist Jesus der Erlöser der Menschheit’, vgl. Dnes se vám narodil Spasitel, Kristus Pán. ‘Euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr.’, Vánoce jako oslavy narození Spasitele ‘Weihnachten als Feier der Geburt des Erlösers’
Verben
- spasit se1 ‘sich vor ewigem Tod retten, in den Himmel kommen’, vgl. Až zaduní trouby posledního soudu, spasí se jen nekonečně malé množství lidí. ‘Wenn die Trompeten das Jüngste Gericht verkünden werden, werden sich nur unendlich wenige Leute retten können.’
Adjektive
- spasitelný1‘heilbringend’, vgl. jediná spasitelná víra ‘der einzige heilbringende Glaube’
- spasitelský1, selten ‘in Relation zu spasitel (religiöses Profil) stehend, vgl. Kristův spasitelský čin ‘die Erlösertat Christi’
- spásný1, buchsprachlich ‘heilbringend, erlösend’, vgl. Boží spásný čin ‘die erlösende Tat Gottes’
- spásonosný1, buchsprachlich ‘heilbringend, erlösend’, vgl. Ježíšovo spásonosné utrpení ‘das heilbringende Leiden Jesu’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- jeho duše bude spasena
- hříšná duše může být spasena jen božskou láskou
- Ježíš svou krví spasil lidstvo
- Ježíš svou obětí spasil svět
Belege
Kdo slyší má slova a nezachovává je, toho já nesoudím. Nepřišel jsem, abych soudil svět, ale abych svět spasil.
Joh 12,47
Ale kdo vytrvá až do konce, bude spasen.
Mt 24,13
Složitější proto, že buddhismus není jen víra, kterou je možné ze dne na den přijmout a být spasen, je to celoživotní postoj, navíc v našich podmínkách těžko aplikovatelný.
Mladá fronta DNES, 12. 9. 1996
Ano, existuje možnost, že celé lidstvo bez výjimky bude spaseno. Na sebe sama má člověk vztáhnout Boží spravedlnost, na všechny Boží milosrdenství.
Respekt, č. 45/1997
Ve svých přednáškách v České republice jste hájil exkluzivismus, tedy přesvědčení, že nikdo nemůže být spasen jinak než obrácením k Ježíši Kristu - a to bez ohledu na to, z jaké kultury a prostředí pochází.
Lidové noviny, č. 114/1998
Je to dávný symbol milosrdenství, založený na pověsti, podle které jedna pelikání matka přivedla znovu k životu svá mláďata, jež zabil jejich rozzlobený otec, a to svou vlastní krví. Stal se z toho dokonce i mystický symbol Krista, který svou krví spasil lidstvo.
Mladá fronta DNES, 10.2. 1999
Ježíš Kristus, Boží Syn je tím, kdo lidem přinesl odpuštění hříchů, smíření s Bohem a věčný život. Otec poslal Syna, z nebe na zem, aby spasil svět, poté co člověk upadl do nepřátelství s Bohem, když uvěřil Satanově lži a odvrátil se od Boha a tak vpustil zlo do světa a do svého života.
http://www.jiriarnet.cz/jak-mit-vecny-zivot [25.7.2012]
Bůh dal člověku svobodnou vůli, a může si tedy vybrat mezi dobrem a zlem, mezi životem a smrtí. A krom toho, naše malé mozečky nemohou Boha nikdy pochopit. Tyto nevinné oběti válek byly mučedníky, jejich duše budou spaseny a budou žít dál v ráji.
Isaac Bashevis Singer: Láska a vyhnanství, 1997
Podle Nicolaesova Specula Justitiae nepotřebuje hříšná duše ke svému spasení žádnou světskou pomoc, může být spasena pouze a jen božskou láskou; všechna náboženství jsou stejnorodé symboly základní pravdy, která dokonce i v Písmu svatém dostala jen alegorický výraz.
Ivan Dubský: Diskurs na téma jedné Klímovy věty, 1991
Definition
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort vysvobodit ausgedrückt.]
Konnotationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Lexikalische Relationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Wortbildungen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Phraseme, Kollokationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Belege
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Definition
spasithyperbolisch
Einen lästigen Zustand abwenden, aus der Krise führen, schwerwiegende Probleme lösen.
Konnotationen
- wider Erwarten, durch Wunder
- ein Unternehmen vor einem Bankrott retten
Lexikalische Relationen
Synonyme
- podpořit ‘fördern, unterstützen’
- pomoct ‘helfen’
- zachránit1 ‘retten’
Wortbildungen
Substantive
- spása2, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. Náklady na cestu záchranářů byly vyváženy spásou několika lidských životů. ‘Die Reisekosten für das Rettungspersonal wurden durch die Rettung mehrerer Menschen gerechtfertigt.’, Většina uprchlíků hledala spásu v Praze. ‘Die meisten Flüchtlinge haben ihre Rettung in Prag gesucht.’
- spása3, hyperbolisch [wörtl. Erlösung] ‘metonymisch: Retter, Helfer’, vgl. Jste naše spása! ‘Sie sind unser Retter!’
- spasení2, hyperbolisch ‘Rettung, Hilfe’, vgl. Na konec filmu jsem čekal jako na spasení. ‘Ich habe mir das Filmende wie eine Erlösung gewünscht.’, spasení českého tenisu ‘die Rettung des tschechischen Tennis’
- spasitel2, hyperbolisch, selten ‘Retter’, vgl. Slavný myšák se v roce 1928 stal spasitelem krachující společnosti bratří Disneyů. ‘Die berühmte Maus wurde im Jahr 1928 zum Retter der bankrotten Gesellschaft der Brüder Disney.’
Verben
- spasit se2, hyperbolisch ‘sich retten’, vgl. Rodiny se před násilnou separací spasily útěkem za hranice země. ‘Die Familien haben sich vor einer gewaltsamen Segregation durch eine Flucht ins Ausland gerettet.’
Adjektive
- spasitelný2, hyperbolisch ‘rettend’, vgl. spasitelné řešení ‘eine rettende Lösung’, spasitelný pokrok vědy a techniky ‘ein heilbringender Fortschritt der Wissenschaft und Technologie’
- samospasitelnýironisch ‘alleinseligmachend, sagt man über etw., das alle Probleme lösen soll; in der Regel negiert’, vgl. žádný přístup není samospasitelný ‘kein Ansatz ist alleinseligmachend’
- spásný2, hyperbolisch ‘heilbringend, rettend’, vgl. spásná myšlenka ‘eine rettende Idee’, spásná dotace ‘eine rettende Subvention’
- spásonosný2, hyperbolisch ‘heilbringend, rettend’, vgl. spásonosný nápad ‘ein rettender Einfall’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- jediný gól tým nespasil
- jen zázrak spasí ekonomiku před recesí
- mužstvo spasí od sestupu už jen zázrak
- stát nás v důchodu nespasí
Belege
Evropské peníze by mohly spasit i zdejší planetárium, které už řadu let hledá provozní budovu.
Právo, 1. 10. 2004
Definitivní verdikt přijmou podle Dlouhého teprve příslušné orgány Aera, neboť tuto firmu ani dvaasedmdesát letounů pro českou armádu nespasí.
Lidové noviny, č. 286/1994
Bankéři ale také upozorňují, že samotné zřízení instituce, která od malých bank bude odkupovat jejich ztrátové úvěry, tyto malé bankovní domy nespasí. „Možná, že Česká finanční něčemu pomůže, nemůže ale malé banky zachránit.”
Mladá fronta DNES, 18. 10. 1996
Lidé si pak většinou myslí, že před úplným zchátráním může nemocnici spasit pouze stát. Část z nich připouští své obavy, že její neutěšený stav se promítá do poskytované zdravotní péče.
Mladá fronta DNES, 3. 7. 2001
Mnozí z nich chovají značný respekt ke generálu Pinochetovi, který podle nich spasil zemi před komunistickou nákazou.
Respekt, č. 42/1996
Ukázalo se totiž, že situaci neřeší ani Garanční fond několika cestovních agentur, který se snaží spasit dva tisíce zoufalých zákazníků Travely, kteří jsou v zahraničí.
Mladá fronta DNES, 8. 7. 1997
Liberály možná spasí druhé hlasy, ty, které voliči nedávají jmenovitě kandidátovi v jejich volebním obvodě, ale jen určité straně.
Lidové noviny, č. 242/1994
Jen pár skutečně horkých dnů nespasilo ani koupaliště, ani kempy.
Blesk, 15. 9. 1998
To je velké nebezpečí pro budoucnost technické úrovně našeho průmyslu: Absolventi tzv. manažerských škol nás nespasí, potřebujeme kvalifikované techniky, odborníky.
Hospodářské noviny, 17. 4. 1997
Stát nás v důchodu nespasí, uvědomují si mladí. Že spoléhat se v důchodu jen na stát nebude za pár let moc dobrý nápad, si uvědomuje stále více Čechů.
http://aktualne.centrum.cz [25.7.2012]
ČR se v posledních 7 letech neustále přibližovala právu EU a proto již dnes můžeme hovořit o vysokém standardu ochrany práv. Nesmíme si však myslet, že EU nás spasí, je vždy na jednotlivci, jestli se odhodlá svá práva prosazovat - pokud ano, pak mu k tomu poslouží soudní systém nejen náš, ale i soudy jiných členských států.
Lidové noviny, 27. 5. 2003
Jesenicko měli před lety spasit turisté z Německa. Jenže po několikaleté euforii se jejich počet upravil do počtu, který podnikatelům v cestovním ruchu trn z paty nevytrhne.
Mladá fronta DNES, 11. 8. 2003
„Věděli jsme, že naše osmičlenná parta Tatry nespasí, ale chtěli jsme pomoci lidem, kteří tam žijí. Nakonec po povodních nám taky pomáhali dobrovolníci z nejrůznějších míst,“ uvedl strážník Vladimír Kössl, kterého v Tatranské Lomnici překvapilo, že změť polámaných obřích smrků popadala tak zvláštně, že okolní domy to vcelku neodnesly.
Mladá fronta DNES, 17. 12. 2004
„Jsme jednoznačně pro obnovitelné zdroje, ale nedomníváme se, že naši energetiku spasí pouze větrné elektrárny.“
Deníky Bohemia, 3. 10. 2005
Pokud se totiž dál soustředíme jen na psané právo a budeme zvysoka kašlat na morálku, žádné snížení trestní odpovědnosti nás nespasí. Trestní zákoník není naše největší slabina: tou je fakt, že jsme téměř přestali vnímat, co se smí a nesmí.
Deníky Moravia, 1. 12. 2005
Současný průtok činí zhruba 150 litrů za sekundu, který stačí na to, aby v řece přežily ryby. Řeku nespasí ani boční přítoky, které jsou také na svém minimu.
Deníky Moravia, 23. 6. 2007
Poslední rezerva Lužkovic prohrála všechny zápasy a od sestupu ji spasí už jen zázrak.
http://zlinsky.denik.cz [25.7.2012]
Pojišťující gól obstaral Svoboda, který napálil do sítě Klímou vyražený míč. Do poslední chvíle se domácí třásli o vítězství. Ač za dvacet minut vedli tři nula, spasil je závěrečný hvizd.
Mladá fronta DNES, 16. 10. 2000
Jágr spasil Capitals šťastnou trefou. Na poslední chvíli se hokejistům Washingtonu podařilo získat bod v utkání NHL s Calgary. Jaromír Jágr se trefil pouhou sekundu před koncem a vyrovnal na konečných 3:3.
Lidové noviny, 16. 1. 2004
První mužstvo vyhrálo zcela přesvědčivě 6:1. Na soupisce rezervy se opět objevil Bayer, ale jeho jediný gól tým nespasil.
Deníky Bohemia, 13. 1. 2005
Definition
spasithyperbolisch
Eine bessere Ordnung, Lösung schwerwiegender Probleme oder einen makellosen Zustand herbeiführen. In der Regel ironisch über utopische Ziele der Revolutionen und Ideologien, denen gegenüber der Sprecher eine kritische Haltung hat, oder hyperbolisch über gemeinnützige Bemühungen einzelner Menschen.
Meistens als Kollokation spasit svět ‘die Welt retten’.
Konnotationen
- hohe, unmögliche Ziele
- Lösung aller Probleme
- übertriebene Erwartungen
- Untergang, Wertezerfall
Wortbildungen
Substantive
- spása4, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. považuje komunismus za spásu lidstva ‘er hält den Kommunismus für die Rettung der Menschheit’
- spasení3, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. snahy o spasení světa ‘die Bemühungen um die Rettung der Welt’
- spasitel3, hyperbolisch‘Erlöser, über einen Menschen, der von sich behauptet, ernsthafte Probleme lösen und eine bessere Welt schaffen zu können; meistens anzweifelnd - der Sprecher weist darauf hin, dass mit der Person übertriebene Erwartungen und falsche Hoffnungen verbunden werden’, vgl. Lukašenko, mistr populismu, je při návštěvách Ruska vítán často jako hrdina a spasitel. ‘Lukašenko, Meister des Populismus, wird bei seinen Besuchen Russlands oft als Held und Erlöser begrüßt.’, Havlovi se přisuzuje úloha spasitele, která mu navzdory jeho nesporně dobré vůli nepřísluší. ‘Havel wird die Rolle des Erlösers zuteil, die ihm trotz seines zweifelsohne guten Willens nicht zusteht.’, národní spasitel ‘nationaler Erlöser’
Adjektive
- spasitelský2, ironisch ‘in Relation zu spasitel (utopisches Profil) stehend’, vgl. V kampani na politiky spadne takový zvláštní spasitelský komplex a obrovských rozměrů nabývá přesvědčení, že bez jejich úspěchu země zhyne. ‘In der Kampagne werden die Politiker von einem besonderen Erlöserkomplex verfolgt und vom riesigen Ausmaß wird die Überzeugung, dass ohne ihren Erfolg das Land untergeht.’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- chtěl spasit svět
- revoluce, která spasí svět
Belege
Rasová perzekuce za války, peklo vyhlazovacích koncentráků, útěk z pochodu smrti - a čistá, byť slepá víra v revoluci, která spasí svět zhroucených hodnot.
Lidové noviny - Literární noviny, č. 36/1992
„Netvrdíme, že naše práce spasí svět, ale myslíme si, že lidé by měli svůj volný čas využívat i k tomu, aby po nich něco dobrého zůstalo,“ říká Plecháč.
Mladá fronta DNES, 11.7. 1998
Kritikové z řad křesťanských demokratů poukazují na to, že právě takový postup vyvolá nevoli evropských sousedů a resentimenty arogance, s níž hodlal Hitler spasit svět přistřižením na německou míru.
Respekt, č. 23/1992
Trochu smutný konec idejí revolucionáře, který chtěl spasit svět.
Reflex, č. 46/1994
Hlavně se však bojím, aby se z informačního servisu nestala ideologie. Obsluhovatelé internetů, softwaroví inženýři apod. mají tendenci vnucovat ho jako jedinou alternativu, jež nás všechny spasí. Ale informace nám pouze může pomoci. Nespasí nás.
Lidové noviny, č. 29/1996
John Lennon se svou Yoko Ono prožil dobré i zlé, založil Plastic Ono Band, chtěl spasit svět, ocitl se v dokonalé lidské izolaci, stal se z něj podivín.
Lidové noviny, 1. 12. 2001
Funkcionalismus se svou novou utopií spravedlivě uspořádané společnosti vědecky vytvářeného a konzumovaného blahobytu narazil přirozeně na základní bariéru: ukázalo se, že řadový konzument nechce být vědecky a umělecky spasen cestou kultivované minimalizace svých potřeb.
Respekt, č. 52/2001
„Je to symbol, že člověk by měl spasit malej kousek planety kolem sebe a zbavit se lhostejnosti,“ uvedla Morella.
Mladá fronta DNES, 16. 11. 2004
Pili pivo v místních hospodách a vedli řeči, které nemohly spasit svět, nemohly spasit ani je, ani jejich ženy, ani jejich Panelák 66, a když se setmělo, sjeli se do svých bytů k chutným večeřím, k ženám a dětem, a aby nebylo ticho, nadávali společně na sobotní směny.
Zdeněk Zapletal: Půlnoční běžci, 1986
Zaujaly mě tlampače, které na projíždějících autech vyhlašovaly, že jedině jejich strana je ze všech stran nejstranovatější a jen ona spasí český a možná i slovenský národ. Přeřvávaly se a já uprostřed těch jarmarečních žvástů pelášil domů.
Jaroslav Strnad, František Stramiska: Panoptikum, 1999
Definition
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Konnotationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Lexikalische Relationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Wortbildungen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Phraseme, Kollokationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Belege
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Wortindex
- podpořit
- pomoct
- samospasitelnýironisch
- spása1
- spása2, hyperbolisch
- spása3, hyperbolisch
- spása4, hyperbolisch
- spasení1
- spasení2, hyperbolisch
- spasení3, hyperbolisch
- spasit se1
- spasit se2, hyperbolisch
- spasitel1
- Spasitel
- spasitel2, hyperbolisch, selten
- spasitel3, hyperbolisch
- spasitelný1
- spasitelný2, hyperbolisch
- spasitelský1, selten
- spasitelský2, ironisch
- spásný1, buchsprachlich
- spásný2, hyperbolisch
- spásonosný1, buchsprachlich
- spásonosný2, hyperbolisch
- vykoupit
- zachránit1
- zachránit2
- zatratit
Etymologie
Im Aksl. sъpasti ‘erlösen’, sъpasъ ‘Erlöser, Erlösung’ als Lehnschöpfung zu dem gr. sozein ‘erlösen, befreien, retten’ und soter ‘Erlöser, Retter’, bzw. zu dem lat. salvare oder redimere und salvator. Atschech. spásti ‘erlösen’, spas ‘Erlöser, Erlösung’. Die christlichen Missionare nahmen als Grundform das atschech. Wort pásti ‘betreuen, beschützen, ernähren’, in Bezug auf Weidetiere. Der Präfix sъ- markiert perfektive Bedeutung. Die Lehnschöpfung geht auf die Vorstellung Christi als guten Hirten zurück (vgl. Ps 23,1). Vgl. Machek, 1997, 569–570; Rejzek, 2001, 592.
Jungmann (1835, 4. Teil, 231) belegt folgende Polysemie: 1. vor Tod oder Untergang retten; 2. theologisch: vor ewigem Tod retten, selig machen. PSJČ (1957, Lemma spasiti) erweitert die Polysemie um eine dritte Bedeutung: ‘jmdm. helfen, jmdm. von Nutzen sein’, markiert als expressiv; außerdem führt es die Interjektion spas/ spaste duši! ‘rette/ rettet die Seele’ als Ausdruck des Erstaunens oder Schreckens an (heute veraltet).
Die ursprünglich religiöse Bedeutung von spasit, die sich ausschließlich auf Sündenvergebung und Erhalt des ewigen Lebens im Himmel durch Jesus Christus bezog, wurde vermutlich bereits im Atschech. um säkularisierte Bedeutungen ‘vor dem Tod retten’, später auch ‘helfen, fördern’ ergänzt.
Semantischer Wandel
Im vorliegenden Wörterbuch werden bei dem Lemma spasit drei Profile unterschieden. Als semantisch primär erscheint das religiöse Profil, das hyperbolische und utopische Profil leiten sich von ihm metaphorisch ab.
Im religiösen Profil bedeutet das Wort spasit ‘von Sünden befreit werden und das ewige Leben im Himmel erhalten’. Als Patiens steht bei dem Verb üblicherweise duše ‘Seele’ oder lidstvo ‘Menschheit’, lidé ‘Menschen’. Als Urheber des heilbringenden Handelns gilt Gott oder (im christlichen Kontext) Jesus. Insbesondere in Bezug auf Jesus wird das Substantiv Spasitel ‘Erlöser’ verwendet.
Im hyperbolischen Profil ist spasit ein expressiv markiertes Synonym zu zachránit ‘retten’. Besonders in der gesprochenen Sprache wirkt der Ausdruck häufig salopp oder scherzhaft (vgl. Dvě hodiny pohybu týdně ty slůňata nespasí. ‘Zwei Stunden Bewegung pro Woche helfen den kleinen dicken Elefanten auch nicht wirklich.’). Mit Vorliebe wird das Wort im Sportslang verwendet im Sinne von ‘vor einer Niederlage retten’, vgl. mužstvo spasil bleskový útok ‘die Mannschaft hat ein blitzschneller offensiver Spielzug gerettet’, jediný gól tým nespasil ‘das einzige Tor hat das Team nicht gerettet’. In der Publizistik erscheint es häufig in der direkten Rede, in Kommentaren oder in Nachrichten als Mittel der Hyperbolisierung (vgl. Belege zum hyperbolischen Profil). Neben spasit wird geläufig auch das reflexive Verb spasit se ‘sich retten’ verwendet, vgl. spasil se útěkem ‘er hat sich durch Flucht gerettet’, Nájemnice se před požárem spasila skokem z okna. ‘Die Mieterin hat sich vor dem Brand durch einen Fenstersprung gerettet.’
Im utopischen Profil kommt spasit meistens in der Kollokation spasit svět ‘die Welt retten’ vor. Der Sprecher bringt mit dem Wort seine Zweifel an einem Handeln zum Ausdruck, das schwerwiegende Probleme lösen oder schlicht eine bessere Weltordnung schaffen soll, und bewertet es als naiv oder utopisch. Das Wort spasit kann auch in Aussagen vorkommen, die eine angemessene Selbsteinschätzung oder ein nüchternes Problembewusstsein demonstrieren sollen, vgl. Netvrdíme, že naše práce spasí svět. ‘Wir behaupten nicht, dass unsere Arbeit die Welt rettet.’, Nedomníváme se, že naši energetiku spasí pouze větrné elektrárny. ‘Wir glauben nicht, dass unsere Energiewirtschaft nur durch Windkraftwerke gerettet wird.’
Die beiden älteren Bedeutungswörterbücher des Tschechischen (PSJČ, SSJČ) gliedern bei dem Lemma spasiti drei Bedeutungen aus: 1. religiös (hier wird auch die heute veraltete Interjektion Spas duši!, Spaste duši! [wörtl. Rette/ Rettet die Seele!] als Ausdruck des Erschreckens oder der Erschütterung angeführt; 2. „zachrániti někoho od záhuby nebo velkého nebezpečí“ ‘jmdn. vor Untergang oder großer Gefahr retten’; 3. als expressiv markiert „pomoci, prospěti někomu“ ‘jmdm. helfen, jmdn. unterstützen’ (entspricht dem hyperbolischen Profil im vorliegenden Wörterbuch). Die unter der zweiten Bedeutung angeführten Beispiele können zum Teil dem utopischen Profil im vorliegenden Wörterbuch zugeordnet werden (z. B. Kdyby byla věděla, že spasí svět svou smrtí, byla by ráda desetkrát za sebou zemřela. ‘Wenn sie wüßte, sie würde durch ihren Tod die Welt retten, würde sie gerne zehnmal hintereinander sterben.’), zum Teil gehören sie einer veralteten, buchsprachlich oder pathetisch markierten Redeweise an (z. B. „Jsem hotov vás spasit,“ řekl Karel vážně a pevně. ‘Ich bin bereit, sie zu retten,“ sagte Karel ernsthaft und fest.’). Das neuere SSČ führt dieselben drei Bedeutungen an, die zweite („zachránit“ ‘retten’, mit dem Beispiel trosečníky spasila cizí loďʻ ‘die Schiffbrüchigen wurden durch ein fremdes Schiff gerettet’) als buchsprachlich markiert, die dritte („pomoct, podpořit“ ‘helfen, unterstützen’, mit dem Beispiel těch pár korun tě nespasí ‘die paar Kronen werden dich auch nicht retten’) als gesprochen markiert. Im vorliegenden Wörterbuch werden die letzten zwei Bedeutungen unter dem hyperbolischen Profil erfasst, da ihre Verwendung in beiden Fällen als ein Mittel der Expressivität, insb. der Übertreibung bewertet wird.
Sprichwörter
[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]
Kulturelle Kontexte
Literatur:
- Jiří Sumín: Spása (Roman), 1920.
- Arnošt Czech z Chechenherzů: Spása, Drama ve třech jednáních, 1904.
- H. P. Oliva-Branišovský: Spasitel, román slabých lidí, 1903.
- Vlasta Javořická (pseud.): Spasení domu Pýchova, 2005.
- Filip Prokop Neděle: Spasitedlna Naučenj, podaná ženichowi a newěstě, též manželům, 1816.
- Martin Boštík: Spasitel všednosti Quido Šimek, život a dílo neobyčejného litomyšlského kupce, 2007.
- František Josef Andrlík: Spasitel chudiny (Erzählung, in: O sousto chleba), 1900.
- Stanislav Komárek: Spasení těla: moc, nemoc a psychosomatika, 2005.
- František Valoušek: Spása a sláva, 1929.
Musik
- Vision Days: Spasitel (Lied, in: Proti srsti), 2008.
- M. Z. H.: Spasitel (Lied, in: Frajeři se vrací), 2006.
Bibliographie
- [Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]