DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Tschechisch: věřit
Slowakisch: veriť

Polysemie

  1. religiös: ‘von der Gültigkeit einer religiösen Lehre überzeugt sein’
  2. magisch: ‘von der Existenz übernatürlicher Wesen überzeugt sein’
  3. ideologisch: ‘von der Richtigkeit einer Weltanschauung überzeugt sein’
  4. Wahrheitsprofil: ‘von der Richtigkeit einer Aussage überzeugt sein’
  5. Vertrauensprofil: ‘vertrauen, hoffen’
  6. Modalitätsprofil: ‘vermuten’

Polysemie

  1. religiös: ‘von der Gültigkeit einer religiösen Lehre überzeugt sein’
  2. magisch: ‘von der Existenz übernatürlicher Wesen überzeugt sein’
  3. ideologisch: ‘von der Richtigkeit einer Weltanschauung überzeugt sein’
  4. Wahrheitsprofil: ‘von der Richtigkeit einer Aussage überzeugt sein’
  5. Vertrauensprofil: ‘vertrauen, hoffen’
  6. Modalitätsprofil: ‘vermuten’

Profil: religiös

Profil: religiös

Definition

věřit

Anerkennen und fest von dem überzeugt sein, was eine bestimmte Konfession vorschreibt; ein gläubiger Mensch sein. Meistens in Bezug auf Gott bzw. die von ihm oder seinen menschlichen Repräsentanten verkündeten Lehren und Vorschriften.

věřit v <někoho, něco>
věřit, že _

Definition

veriť

Anerkennen und fest von dem überzeugt sein, was eine bestimmte Konfession vorschreibt; ein gläubiger Mensch sein. Meistens in Bezug auf Gott bzw. die von ihm oder seinen menschlichen Repräsentanten verkündeten Lehren und Vorschriften.

<niekto> verí v <niekoho, niečo>
<niekto> verí, že

Konnotationen

  • Gott, ewiges Leben, Himmel, unsterbliche Seele

Konnotationen

  • Gott, ewiges Leben, Himmel, unsterbliche Seele

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • vyznávat ‘bekennen’

Opposita

  • nevěřit1 ‘nicht glauben (an Gott, die Lehren der Kirche, das Leben nach dem Tod u. a.)’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • vyznávať1 ‘bekennen’

Wortbildungen

Substantive

  • bezvěrecveraltet ‘Atheist’
  • nevěřící ‘Atheist’
  • pověra ‘Aberglaube’
  • věrouka ‘Glaubenslehre, Dogmatik’
  • věrozvěst ‘Glaubensapostel’
  • věřící ‘Gläubiger, Gläubige’
  • víra1 ‘Glaube, Religion’, vgl. křesťanská víra ‘christlicher Glaube’; vgl. → víra (religiös-institutionelles Profil)
  • víra2 ‘Glaube’, vgl. víra v Boha ‘Glaube an Gott’, víra v převtělování ‘Glaube an Reinkarnation’; vgl. → víra (religiös-subjektives Profil)

Verben

  • uvěřit1 ‘Glauben annehmen’, vgl. uvěřit v Boha ‘den Glauben an Gott annehmen’

Adjektive

  • malověrný ‘kleingläubig’
  • věřivý1 ‘glaubensvoll, gutgläubig; über die Eigenschaft oder Fähigkeit eines Menschen, sich ganz vom religiösen Glauben leiten zu lassen, voll zu vertrauen, ironisch über einen Menschen, der keinen kritischen Verstand besitzt, zu Irrationalität neigt’
  • věrovat se ‘demonstrativ auf seinen Glauben hinweisen, frömmeln’

Andere

  • věru/ na mou věruselten, veraltet ‘Sagt man um seine assertive Einstellung zu betonen; wirklich’

Wortbildungen

Substantive

  • bezverec ‘Atheist’
  • inoverec ‘Andersgläubiger’
  • malovernosť ‘Kleingläubigkeit’
  • neveriaci ‘Ungläubiger, Atheist’
  • neverec ‘Atheist’
  • povera ‘Aberglaube’
  • pravovernosť ‘Rechtgläubigkeit’
  • veriaci ‘Gläubiger, Gläubige’
  • viera1 ‘Glaube’, vgl. viera v Boha ‘Glaube an Gott’, viera v demonov ‘Glaube an Dämonen’, viera v prevteľovanie ‘Glaube an Reinkarnation’
  • viera2 ‘Glaube’, vgl. kresťanská viera ‘christlicher Glaube’
  • vierouka ‘Glaubenslehre, Dogmatik’
  • vierovyznanie ‘Glaubensbekenntnis’
  • vierozvest/ vierozvestca ‘Glaubensapostel’

Verben

  • uveriť1 ‘gläubig werden, zum Glauben gelangen’, vgl. Stačilo im hovoriť o slobode a uverili, že niet na svete sily, ktorá ich môže udržať v otroctve. ‘Es reichte Ihnen über die Freiheit zu reden und sie gelangten zu dem Glauben, dass es auf der Welt keine Kraft gibt, die sie in der Knechtschaft gefangen halten könne.’

Adjektive

  • inoverný ‘andersgläubig’
  • maloverný ‘kleingläubig’, vgl. Ty maloverný, prečo si zapochyboval? ‘Du Kleingläubiger, warum hast Du gezweifelt?’
  • inoverecký ‘andersgläubig’
  • vieroučný ‘Glaubenslehre, Dogmatik’
  • vierozvestský ‘apostolisch, in der Art und Weise eines Glaubensapostels’

Adverbien

  • maloverne ‘kleingläubig’
  • pravoverný ‘rechtgläubig’

Andere

  • veru/ veŕpoet. / veruže/ verabože Partikel ‘sagt man, um seine assertive Einstellung zu betonen; wirklich’, vgl. No, veru, zima už nedá na seba dlho čakať. ‘Nun, der Winter lässt fürwahr nicht lange auf sich warten.’ Veruže si nespomínam. ‘Ich kann mich wirklich nicht erinnern.’

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • věřit v Alláha
  • věřit v Boha
  • věřit v posmrtný život
  • věřit v převtělování
  • věřit v zázraky

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • veriť v Boha
  • veriť v nesmrteľnosť duše
  • veriť v posmrtný život

Belege

Věřím v Boha, Otce všemohoucího, Stvořitele nebe i země. I v Ježíše Krista, Syna jeho jediného, Pána našeho, jenž se počal z Ducha svatého, narodil se z Marie Panny, trpěl pod Ponciem Pilátem, ukřižován umřel a pohřben jest, sestoupil do pekel, třetího dne vstal z mrtvých, vstoupil na nebesa, sedí po pravici Boha, Otce všemohoucího, odkud přijde soudit živé i mrtvé. Věřím v Ducha svatého, svatou církev obecnou, společenství svatých, odpuštění hříchů, vzkříšení těla a život věčný. Amen.
christlich- ökumenisches Glaubensbekenntnis

Muslimové věří , že Bůh Muhammadovi zjevil Korán, který společně se Sunnou (Muhammadovy činy a slova) považují za základní prameny islámu.
www.wikipedia.cz [4.10.2010]

Alexandr Kliment má v románě Nuda v Čechách postavu kněze, který přestal věřit v Boha, ale aby nedezorientoval své ovečky, chová se dál jako kněz.
syn2006pub: Lidové noviny, č. 201/1991

Na rozdíl od křesťanství Svědkové nevěří v Boží trojici, ale jsou silní monoteisté, v němž je nejsilnější bytostí Jehova.
www.google.cz [4.10.2010]

Oznámil mi, že uvěřil na Nivách a podělil se s touto událostí se mnou. Poprvé mne oslovil jeho příběh o tom jak uvěřil v Boha.
www.google.cz [5.10.2010]

Vychovaný v pravověrně křesťanské rodině měl zprvu vážné zábrany uvěřit v převtělování.
syn2000

Belege

Dostaneme takýto výsledok: Viera je čnosť, ktorá nám dáva veriť v Boha, prípadne: ktorá nám umožňuje veriť v Boha.
Kultúra slova, 2.1999

Všimneme si definíciu viery na s. 457: Viera je teologálna čnosť, ktorou veríme v Boha a všetko, čo nám povedal a zjavil a čo nám svätá Cirkev predkladá veriť, pretože Boh je Pravda sama.
Kultúra slova, 2.1999

Co si predstavujete pod pojmom smrt ? Ja na tieto veci este nemam celkom uceleny pohlad, osobne vsak verim v reinkarnaciu.
http://www.birdz.sk/forum/smrt/2006-tema.html [16.07.2013]

 



 

Profil: magisch

Profil: magisch

Definition

věřit

Persönlich von der Existenz bestimmter Wesen oder Phänomenen überzeugt sein, die sich nicht eindeutig beweisen lassen und die von vielen Menschen für nicht existent gehalten werden (z. B. Geister) oder denen keine kausale Wirkung für das reale Leben zugestanden wird (wie bei Träumen u. Ä.).

věřit na <někoho, něco>
věřit v <někoho, něco>
věřit, že _

Definition

veriť

Persönlich von der Existenz bestimmter Wesen oder Phänomenen überzeugt sein, die sich nicht eindeutig beweisen lassen und die von vielen Menschen für nichtexistent gehalten werden (z. B. Geister) oder denen keine kausale Wirkung für das reale Leben zugestanden wird (wie bei Träumen u. Ä.).

<niekto> verí na <niekoho, niečo>
<niekto> verí v <niekoho, niečo>
<niekto> verí, že

Konnotationen

  • Gespenster, Geister, Wunschbilder
  • Naivität, Spiritismus, Exzentrik, Esoterik

Konnotationen

  • Gespenster, Geister, Wunschbilder
  • Naivität, Spiritismus, Exzentrik, Esoterik

Lexikalische Relationen

Synonyme/ Kohyponyme

  • být přesvědčen/ přesvědčený o existenci duchů ‘von der Existenz von Geistern überzeugt sein’
  • komunikovat s duchy ‘mit den Geistern kommunizieren’
  • mít/ být ve spojení s duchy ‘im Kontakt mit den Geistern stehen’

Opposita

  • nevěřit v duchy ‘nicht an Geister glauben’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • vyznávať2 ‘bekennen’

Wortbildungen

Substantive

Verben

  • uvěřit2 ‘Glauben annehmen’, vgl. uvěřit, že existují andělé ‘anfangen zu glauben, dass es Engel gibt’

Adjektive

  • věřivý2 ‘glaubensvoll, gutgläubig; über die Eigenschaft oder Fähigkeit eines Menschen, sich ganz vom religiösen Glauben leiten zu lassen, voll zu vertrauen, ironisch über einen Menschen, der keinen kritischen Verstand besitzt, zu Irrationalität neigt’

Wortbildungen

Verben

  • uveriť2 ‘zur Überzeugung gelangen, dass sich etwas so und so verhält’

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • věřit na duchy
  • věřit na mimozemšťany
  • věřit na osud
  • věřit na zázraky

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • veriť na náhody
  • veriť na sny
  • veriť na zázraky
  • veriť v zázraky

Belege

Lidé věří na ufony - Téměř polovina obyvatel republiky je přesvědčena, že na jiných planetách existuje život jako na Zemi.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 5. 3. 1994

Není pověrčivý, nevěří na horoskopy .
syn2006pub: Story, ročník 1995

„Taky ráda jezdím na kolečkových bruslích a někdy potřebuju samotu, abych si odpočinula a nabrala sil,“ svěřila se Právu nová Miss blond, která nevěří na talismany pro štěstí.
syn2006pub:Právo, 21. 5. 2001

Přestože nevěřím v duchy a přízraky, zdálo se mi, že je potkávám. Padlo to na mě hned, jak jsme překročili německo-polské hranice. A když se přibližovala taková místa jako Treblinka a Osvětim, tak ten pocit rostl.
syn2006pub:Reflex, č. 2/2003

Webová kamera prohlíží ve dne v noci hladinu jezera Loch Ness. Kdo v příšeru nevěří, ať se podívá na další verzi této služby (www. lochness. co. uk/livecam).
syn2006pub: Právo, 19. 7. 2004

Řada lidí věří, že je průběh jejich životů předurčen vyšší mocí. Říkají tomu osud.
www.google.cz [4.10.2010]

Členové Řádu Chrámu slunce věří, že rituální sebevražda je přivede k novému zrození na místě zvaném Sirius.
syn2006pub: Blesk, 25. 3. 1997

Halloween se zrodil před téměř třemi tisíci lety v Anglii a Irsku. Keltové totiž věřili, že poslední říjnovou noc se na zem vracejí duchové předků.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 29. 10. 1998

Dodnes neví, zda věří v Boha, ale díky tomuto neznámému muži tenkrát uvěřila na anděly.
syn2000

Belege

Potom som sám seba nejako prehovoril a som si povedal: veď vlastne oni robia to, čo ja píšem: opravujú dom. Nahovoril som si, že to nie je náhoda. A od tej chvíle sa mi strašne dobre písalo. Veríš na náhody? Náhoda je jediné, na čo sa dá spoľahnúť, nie?
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4514 [03.01.2001]

Rómovia veria, že novorodenec by mal ich podobu alebo podobné postihnutie. Veľa zvykov sa viaže aj na stravovanie gravidnej ženy. Mala by dostať všetko, na čo má chuť, vrátane alkoholu.
Slovo, 23.2002

Profil: ideologisch

Profil: ideologisch

Definition

věřit

Die Prämissen einer Weltanschauung, einer Ideologie, einer Gesellschaftslehre, einer Bewegung oder auch einen bestimmten Grundsatz oder Wert anerkennen und von deren Richtigkeit überzeugt sein; ein bestimmtes Weltbild haben.

Oft als kritischer Kommentar über Andere, von deren Überzeugung sich der Sprecher distanziert.

věřit v <něco>

Definition

veriť

Die Prämissen einer Weltanschauung, einer Ideologie, einer Gesellschaftslehre, einer Bewegung oder auch einen bestimmten Grundsatz oder Wert anerkennen und von deren Richtigkeit überzeugt sein; ein bestimmtes Weltbild haben.

Oft als kritischer Kommentar über Andere, von deren Überzeugung sich der Sprecher distanziert.

<niekto> verí v <niečo>

Konnotationen

  • Eifer
  • Marxismus

Konnotationen

  • Eifer
  • Marxismus

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • být přesvědčen/ přesvědčený1 ‘überzeugt sein (mit obligatorischer Erweiterung um eine Referenz, z.B. die Wahrheit einer Prämisse, Vorstellung oder die Wirksamkeit einer Strategie’
  • uznávat1 ‘anerkennen, für gültig befinden, gutheißen’
  • dát víru1 ‘(an etwas) glauben’ [wörtl. seinen Glauben an/ auf etwas geben]
  • doufat1 ‘vertrauen; seine Hoffnung (in etwas) setzen’
  • spoléhat se1 ‘sich (auf etwas) verlassen’
  • důvěřovat1 ‘vertrauen’

Opposita

  • nevěřit2 ‘(an etwas) nicht glauben’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • byť presvedčeny1‘überzeugt sein (mit obligatorischer Erweiterung um eine Referenz, z.B. die Wahrheit einer Prämisse, Vorstellung oder die Wirksamkeit einer Strategie’
  • uznať1‘anerkennen, für gültig befinden, gutheißen’
  • dufáť1‘vertrauen; seine Hoffnung (in etwas) setzen’
  • spoľiehať sa1 ‘sich (auf etwas) verlassen’
  • dôverovať1 ‘vertrauen’

Wortbildungen

Substantive

Wortbildungen

Substantive

  • viera3 ‘Glaube’, vgl. viera v socialismus ‘Glaube an den Sozialismus’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

[Für dieses Profil wurde keine Phraseme gefunden.]

Kollokationen

  • věřit v socialismus

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • veriť v (lepšiu/ krajšiu) budúcnosť
  • veriť v komunizmus
  • veriť v hodnoty

Belege

Ten ekonom věřil ve volný trh, v nabídku a v poptávku a své spoluobčany učil, aby se nepokoušeli do trhu zasahovat (...).
www.google.cz [ 4.10.2010]

Má pověst jednoho z posledních míst na světě, kde větší počet jinak inteligentních a vzdělaných lidí dosud věří v marxismus, a v podvědomí mnoha lidí figuruje jako „The People's Republic of Berkeley“ (Berkeleyská lidová republika).
syn2006pub: Respekt, č. 9/1991

Obecně se jako eurooptimista označuje ten, kdo věří, že právě cesta evropské integrace je účinným nástrojem k řešení problémů a dosažení cílů v podobě míru, stability a prosperity.
www.google.cz [4.10.2010]

Belege

Slepo veril v socialistické inštinkty a revolučnosť más. V 70.tych rokoch boli jeho myšlienky v Rusku veľmi rozšírené.
http://www.triedaktfke.files.wordpress.com/2008/02/materializmus_tema2.doc [16.07.2013]

Jediný kto veril v socializmus bol A. Novotný. A na jeho politickom odstránení sa podieľal aj A. Dubček.
www.tyzden.sk/nazivo-doma/sestdesiaty-osmy-2.html [16.07.2013]

ÚPLNE VERÍM V DEMOKRATICKÝ SOCIALIZMUS (založený nielen na spoločnom vlastyníctve, ale aj na jeho kontrole všetkými občanmi) BUDE NASTOLENÝ a bude poskytovať maximum práv, čo najväčšiemu počtu občanov, ktorí o ne budú stáť, v ekonomickej, politickej, náboženskej, kultúrnej, a vo všetkých iných oblastiach verejného života.
www.volby.estranky.sk/stranka/kn.html [16.07.2013]

Pripravujeme spomienkovú tryznu do Osvienčima, večery tolerancie, okrúhle stoly so ženami z majority a iných národnostných menšín, prezentácie kníh s touto tematikou, napríklad Holokaust Petra Salnera. A azda najlepšie vystihujú cieľ nášho Združenia ESTER slová Abby Kovnera, ktorými sa riadime vo svojej činnosti: Pamätať minulosť, žiť prítomnosť, veriť v budúcnosť.
Slovo, 13.2002

Zmena situácie na Kaspiku bude geopolitickou bodkou za bývalým ZSSR. Veď konečným cieľom antiteroristickej operácie nie je terorizmus, ale plná kontrola nad svetovými energetickými zdrojmi. Ešte veríte v hodnoty „svojej“ civilizácie?
Slovo, 18.2002

Profil: Wahrheit

Profil: Wahrheit

Definition

věřit

Von der Wahrheit, Richtigkeit oder Wahrscheinlichkeit einer Aussage gefühlsmäßig überzeugt sein; bzw. von der Aufrichtigkeit und Zuverlässigkeit der Person oder Institution überzeugt sein, die die Aussage macht.

věřit <někomu, něčemu>
věřit , že _
věřit v <něco>

Definition

veriť

Von der Wahrheit, Richtigkeit oder Wahrscheinlichkeit einer Aussage gefühlsmäßig überzeugt sein; bzw. von der Aufrichtigkeit und Zuverlässigkeit der Person oder Institution überzeugt sein, die die Aussage macht.

<niekto> verí v <niečo>
<niekto> verí <niekomu, niečomu>
<niekto> verí, že

Konnotationen

  • Subjektivität
  • Beurteilung der Aussage Dritter
  • nicht bezweifeln
  • relativierend
  • Möglichkeit von Täuschung

Konnotationen

  • Subjektivität
  • Beurteilung der Aussage Dritter
  • nicht bezweifeln
  • relativierend
  • Möglichkeit von Täuschung

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • být přesvědčen/ přesvědčený2 ‘überzeugt sein (mit obligatorischer Erweiterung um eine Referenz, z.B. die Wahrheit einer Prämisse, Vorstellung oder die Wirksamkeit einer Strategie’
  • uznávat2 ‘anerkennen, für gültig befinden, gutheißen’
  • doufát2 ‘vertrauen; seine Hoffnung (in etwas) setzen’
  • spoléhat2 ‘sich (auf etwas) verlassen’
  • důvěřovat2 ‘vertrauen’
  • předpokládat ‘voraussetzen’

Opposita

  • nevěřit3 ‘(an etwas) nicht glauben’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • byť presvedčeny2 ‘überzeugt sein (mit obligatorischer Erweiterung um eine Referenz, z.B. die Wahrheit einer Prämisse, Vorstellung oder die Wirksamkeit einer Strategie’
  • uznať2 ‘anerkennen, für gültig befinden, gutheißen’
  • dufáť2 ‘vertrauen; seine Hoffnung (in etwas) setzen’
  • spoľiehať sa2 ‘sich (auf etwas) verlassen’
  • dôverovať2 ‘vertrauen’

Wortbildungen

Verben

  • ověřit1 ‘etw. auf seine Glaubwürdigkeit hin untersuchen, überprüfen bzw. amtlich beglaubigen’
  • uvěřit3 ‘Glauben annehmen’, vgl. soudce uvěřil svědkovi ‘der Richter glaubte dem Zeugen’

Adjektive

  • hodnověrnýbuchsprachlich ‘glaubwürdig’, vgl. hodnověrný obraz české společnosti ‘glaubwürdiges Bild der tschechischen Gesellschaft’
  • neuvěřitelný1 ‘unglaublich, unwahrscheinlich’, vgl. neuvěřitelný vývoj událostí ‘unglaubliche Entwicklung der Ereignisse’,
  • neuvěřitelný2 ‘intensivierend : unglaublich, außerordentlich, schockierend’, vgl. neuvěřitelný nepořádek ‘unglaubliche Unordnung’, neuvěřitelný úspěch ‘unglaublicher Erfolg’
  • věrohodný ‘glaubwürdig’, vgl. věrohodný svědek ‘glaubwürdiger Zeuge’
  • věrný1 ‘treu’, vgl. věrný překlad

Adverbien

  • neuvěřitelně1 ‘unglaublich, unwahrscheinlich’, vgl. ta zpráva zní neuvěřitelně ‘die Nachricht klingt unglaublich’
  • neuvěřitelně2 ‘intensivierend: unglaublich, außerordentlich, schockierend’, vgl. neuvěřitelně bohatý ‘unglaublich reich’, neuvěřitelně mu to lichotí ‘es schmeichelt ihm unglaublich

Wortbildungen

Verben

  • overiť ‘etw. auf seine Glaubwürdigkeit hin untersuchen, überprüfen bzw. amtlich beglaubigen’
  • preveriť ‘jmdn. oder etw. überprüfen’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • nevěřit/ nemoct věřit/ nechtít věřit vlastním očím/ vlastním uším/ vlastním očím a uším/ vlastnímu sluchu/ den eigenen Augen/ den eigenen Ohren/ den eigenen Augen und Ohren/ dem eigenen Gehör nicht trauen/ nicht trauen können/ nicht trauen wollen ‘das Gefühl haben, dass das, was man hört oder sieht, nicht wahr sein kann’
  • věřit/ uvěřit na slovo: <někdo> věří/ uvěří <někomu> na slovo/ jmdm. alles aufs Wort glauben ‘alles, was eine Person sagt, unkritisch für wahr halten’
  • věřte nevěřte/ Glaub`s oder glaub`s nicht ‘Sagt man als Kommentar, wenn man unwahrscheinliche Ereignisse darstellt.’
  • nevěřit ani slovo/ půl slova: <někdo> nevěří <někomu> ani slovo/ ani půl slova/ jmdm. kein Wort glauben ‘überzeugt sein, dass der Andere lügt oder sich verstellt’
  • nevěřit ani dobrý dengesprochen: <někdo> nevěří <někomu> ani dobrý den [jmdm. nicht einmal den guten Tag glauben] ‘überzeugt sein, dass der Andere lügt oder sich verstellt’
  • nevěřit ani nos mezi očimagesprochen: <někdo> nevěří <někomu> ani nos mezi očima [jmdm. die Nase zwischen den Augen nicht glauben] ‘überzeugt sein, dass der Andere lügt oder sich verstellt’

Kollokationen

  • věřit pověrám
  • věřit propagandě
  • věřit slibům

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • verte neverte/ Glaub`s oder glaub`s nicht ‘Sagt man als Kommentar, wenn man unwahrscheinliche Ereignisse darstellt.’

Kollokationen

  • bezvyhradne veriť
  • naozaj veriť
  • pevne veriť
  • slepo veriť
  • veriť strane

Belege

Brzy, myslím tím ještě na základní škole, mě podobné spády přešly. Ve své neskutečné naivitě jsem ale poměrně dlouho věřila všemu, co hlásali v televizi, říkali ve škole.
syn2006pub: Reflex, č. 26/1999

Zdeňka Horová dostala čtyřku. Vykládala jsem to Peroutkovi a on mi to nechtěl věřit.
syn2006pub: Lidové noviny - kultura, č. 126/1998

Centrála mu už delší dobu nedůvěřovala a naopak dál věřila zprávám trojice zatčených a „obrácených“ členů Rudé kapely, jejichž vysílání mělo gestapo již čtyři měsíce pod kontrolou.
syn2006pub: Právo, 29. 5. 1999

83% občanů nevěří v možnost ozbrojeného konfliktu v našem regionu.
syn2006pub: Lidové noviny, č. 82/1997

Soud neuvěřil mužově verzi o neznámém vrahovi.
syn2000

Belege

O pár riadkov nižšie čítam: "Tri bežecké okruhy okolo jazera sú jedna míľa. Venované 23.11.1993 pri príležitosti návštevy Srí Chinmoya v Bratislave." Nechcelo sa mi veriť tomu, čo som videl.
Inzine, 2000

V tom čase však máloktochcel veriť tomu, že mocenský valec označovaný ako transformácia v kultúre, už odštartoval. Dokonca ani zlúčenie vtedajšieho Štátneho divadla (dnes Divadla Janka Borodáča) v Košiciach a Divadla Jonáša Záborského v Prešove do jedného konglomerátu pod názvom Východoslovenské (dnes už štátne) divadlo by nebolo rozbúrilo emócie až do štrajkovej pohotovosti, keby nebolo spojené s okamžitým odvolávaním nepohodlných.
SME, 4.1.1997

„Miriam, nebudeš mi veriť, ale odvtedy som nemal migrénu ani raz, párkrát ma mierne pobolievala hlava, ale to sa nedá ani porovnať!“ Verím mu. Každé slovo.
Texty zo SME blog, o.J.

Dieťa bolo v skutočnosti jeho, ale on to nevedel, a keď mu stará matka tvrdila, že otcom je niekto iný,veril jej.
Graves, Robert: Ja, Claudius. Bratislava 2000

Slovenský rozhlas a Slovenská televízia sú verejnoprávne inštitúcie a ako také majú dbať aj o jazykovú kultúru vo svojom vysielaní. Veríme, že nové vedenie Slovenskej televízie vykoná v tejto oblasti nápravu a že to isté možno očakávať aj od vedenia Slovenského rozhlasu.
Kultúra slova, 2.1994

Je to dobrý signál, ktorý svedčí o tom, že našim občanom záleží na tom, aby verejné rečové prejavy spĺňali isté kritériá kladené na kultivovaný prejav. Veríme, že sa nám v uplynulom ročníku podarilo splniť náš proklamovaný zámer posilniť popularizačnú zložku bez ujmy na odbornosti.
Kultúra slova, 1.1995

Profil: Vertrauen

Profil: Vertrauen

Definition

věřit

Einer Person, Institution oder einem Mittel vertrauen; von den guten Absichten einer Person überzeugt sein oder auch von dem guten Ausgang bzw. der Folge einer Handlung. Immer mit einer positiven Einstellung zu der Sache oder dem Geschehen verbunden.

věřit <někomu>
věřit v <něco>
věřit na <něco>
věřit, že _

Definition

veriť

Einer Person, Institution oder einem Mittel vertrauen; von den guten Absichten einer Person überzeugt sein oder auch von dem guten Ausgang bzw. der Folge einer Handlung. Immer mit einer positiven Einstellung zu der Sache oder dem Geschehen verbunden.

<niekto> verí <niekomu, niečomu>

Konnotationen

  • Optimismus
  • Affektivität
  • Erfüllung von Versprechen
  • positive Erwartung 

Konnotationen

  • Optimismus
  • Affektivität
  • Erfüllung von Versprechen
  • positive Erwartung 

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • doufat3 ‘hoffen’
  • důvěřovat3 ‘vertrauen’
  • spoléhat se3 ‘sich verlassen’
  • dát víru2 ‘(an etwas) glauben’ [wörtl. seinen Glauben an/ auf etwas geben]

Opposita

  • nevěřit4 ‘(an etwas) nicht glauben’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • dôveriť/ dôverovať3 ‘vertrauen’
  • dúfať3 ‘hoffen’
  • úfať ‘hoffen’

Antonyme

  • pochybovať ‘zweifeln’

Wortbildungen

Substantive

  • věřitel ‘Gläubiger’
  • víra5 ‘Glaube, Vertrauen’; vgl. → víra (Vertrauensprofil)
  • nevěrník ‘untreuer Mann’
  • nevěrnice ‘untreue Frau’

Verben

  • důvěřovat4 ‘vertrauen’
  • ověřit2/ ověřovat ‘prüfen, begutachten’
  • uvěřit4 ‘anfangen zu glauben’, vgl. tehdy uvěřil, že všechno dobře dopadne ‘damals hat er angefangen zu glauben, dass alles gut ausgeht’
  • věřit si ‘ein hohes Selbstvertrauen haben’
  • pověřit ‘jmdn. zur Ausübung einer Tätigkeit bevollmächtigen, mit einem Amt beauftragen’
  • prověřit ‘jmdn. oder etw. überprüfen’
  • zpronevěřit ‘veruntreuen, meist Gelder’
  • svěřit ‘jmdm. etw. oder jmdn. anvertrauen, jdn. mit etw. beauftragen, jdm. etw. mitteilen’

Adjektive

  • věrodatný ‘úber eine Person, die einem Gegenüber Vertrauen entgegenbringt oder entgegenbringen muss’
  • věrolomný ‘vertrauensbrüchig’
  • věrný2 ‘treu’
  • věřivý3 ‘glaubensvoll, gutgläubig; über die Eigenschaft oder Fähigkeit eines Menschen, sich ganz vom religiösen Glauben leiten zu lassen, voll zu vertrauen, ironisch über einen Menschen, der keinen kritischen Verstand besitzt, zu Irrationalität neigt’

Wortbildungen

Substantive

  • ľahkovernosť ‘Leichtgläubigkeit’
  • nevernica ‘untreue Frau’
  • neverník ‘untreuer Mensch’
  • veriteľ ‘Gläubiger’

Verben

  • poveriť ‘jmdn. zur Ausübung einer Tätigkeit bevollmächtigen, mit einem Amt beauftragen’
  • spreneveriť ‘veruntreuen, meist Gelder’
  • spreneveriť sa ‘untreu werden, seine Überzeugungen verraten’
  • veriť sa ‘schwören, beschwören’
  • verovaťveraltet, buchsprachlich‘glauben, vertrauen’, vgl. Verovali všetkým dostupným produktom. ‘Sie schenkten allen verfügbaren Produkten Vertrauen’.
  • zaveriť sa ‘schwören, unter Eid aussagen’
  • zdôveriť sa ‘jmdm. wichtige Dinge anvertrauen’
  • zveriť ‘jmdm. etw. oder jmdn. anvertrauen, jdn. mit etw. beauftragen, jdm. etw. mitteilen’

Adjektive

  • hodnovernýbuchspr. ‘glaubwürdig’, vgl. hodnoverný človek ‘glaubwürdiger Mensch’
  • ľahkoverný ‘leichtgläubig’
  • neuveritelný1 ‘unglaublich, unwahrscheinlich’
  • neuveritelný2 ‘intensivierend: unglaublich, außerordentlich, schockierend’
  • neverný ‘untreu’
  • vierohodný ‘glaubwürdig’
  • vierolomný ‘untreu, wortbrüchig’

Adverbien

  • neuveritelne1 ‘unglaublich, unwahrscheinlich’
  • neuveritelne2 ‘intensivierend: unglaublich, außerordentlich, schockierend’
  • neveriacky ‘zweifelhaft, ungläubig’
  • neverne ‘untreu’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

[Für dieses Profil wurden keine Phraseme gefunden.]

Kollokationen

  • věřit vládě
  • věřit v/ na lásku
  • věřit v/ na lepší budoucnost

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • nechcieť veriť vlastným/ svojim očiam/ ušiam/ svojmu zmyslu/ sluchu: <niekto> nechce veriť vlastným/ svojim očiam/ ušiam/ svojmu zmyslu/ sluchu [wörtl. seinen eigenen Augen, Ohren, Sinnen nicht trauen]/ ‘etwas nicht glauben können’
  • neveriť ani nos medzi očimagesprochen: <niekdo> neverí <niekomu> ani nos medzi očima [jmdm. die Nase zwischen den Augen nicht glauben] ‘überzeugt sein, dass der Andere lügt oder sich verstellt’
  • veriť na slovo: <niekdo> verí <niekomu> na slovo/ jmdm. alles aufs Wort glauben ‘alles, was eine Person sagt, unkritisch für wahr halten’
  • vlastným očiam/ ušiam neveril(a) [wörtl. (er/ sie) glaubte den eigenen Augen/ Ohren nicht]/ ‘sehr überrascht von etw. sein’

Kollokationen

  • veriť svojim silám
  • treba veriť, že
  • veriť v úspech
  • veriť vo viťazstvo
  • veriť v uzdravenie

Belege

Z člověka musí vyzařovat pozitivní energie. Pak mu začnu věřit.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 29. 10. 2004

Není důvodu věřit, že toto nebezpečí již pominulo.
syn2006pub: Lidové noviny, č. 16/1994

Touží po upřímném vztahu bez lhaní a přetvářek, uvítá dopis od hodného muže s dětmi ve vlastní péči. I po svých špatných zkušenostech věří na lásku.
syn2006pub: Blesk magazín, č. 24/1998

Výrazné zlepšení své životní úrovně ještě letos očekávají sice pouhá tři procenta populace, každý pátý však věří, že si „polepší“ během příštích pěti let.
syn2006pub: Respekt, č. 9/1994

Kdy jste uvěřil, že zvítězíte? Už asi 40 metrů před cílem.
www.google.cz [5.10.2010]

Nálada na pražské burze je silně pesimistická a zatím nejsou vidět signály, které by tuto náladu mohly zvednout ze dna. Naopak se začínají ozývat hlasy, které nevěří na pozitivní změnu s příchodem akcií z druhé kupónové vlny.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 2. 2. 1995

Belege

Harpagon ma obrovsky strach o svoj majetok, je nedovercivy, neveri nikomu, ani vlastnym detom, ba ani neodbytnym pokladniciam.
http://www.studentske.sk/text/?sk=../slovina/citak/Jean_Baptiste_Moliere_-_Lakomec_2.htm [16.07.2013]

Už nemáme priekupcov, ale dealerov, nemáme ani vedúce politické osobnosti, ale lídrov. Verte mi, že som vzdialený snahe byť za každú cenu slovenský. Viem, že najmä v technike a obchode sa jazyk internacionalizuje.
Kultúra slova, 1.1994

Logika jazyka je odrazom logického myslenia jeho nositeľov. Nechce sa mi veriť, že by slovenskí psíčkari odrazu nevedeli vyžiť bez „venčenia psa“, keď idú s ním von a nemienia ho dekorovať vencom.
Kultúra slova, 4.1994

Veľký rozptyl v jazykovej úrovni jednotlivých diel spôsobil aj fakt, že knihy sa začali vydávať i vlastným nákladom, a teda v mnohých prípadoch prudko klesla edičná a editorská úroveň vydávaných diel. V nejednom prípade chýba redaktorská práca s textom, ktorá v minulosti dosahovala v špičkových vydavateľstvách vysoký štandard. Treba veriť, že ide o prechodné štádium prístupu k vydávaniu krásnej literatúry.
Kultúra slova, 6.1994

Ešte prednedávnom deklarovala vláda nevyhnutnosť spolupráce s opozičnými stranami ako podmienku zvládnutia integračného procesu Slovenska. Obávam sa, že aj pri tomto unilaterálnom prístupe sa oplatí veriť na zázrak. Zrejme iba tak to môže fungovať.
Slovo, 6.2003

Profil: Modalität

Profil: Modalität

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Etymologie

Das Wort víra (vgl. → víra), urslaw. und aksl. věra hatte laut MACHEK zwei Grundbedeutungen: 1. „pravda, opravdovost, spolehlivost“ und 2. „pevné přesvědčení“, letzteres als Äquivalent zum lat. fides . Mit der ersten Bedeutung hängen verwandte Lexeme wie věrný ‘echt, treu’, důvěřovat ‘vertrauen’, úvěr ‘Kredit’ zusammen, mit der zweiten dann nevěrec ‘Atheist’, pověra ‘Aberglaube’, věrohodný ‘glaubwürdig’. Das urslaw. Wort věra ist mit dem lat. verus ‘echt, wahrhaftig’ und dem dt. wahr verwandt. Vgl. MACHEK.

Im Altschech. gab es ebenfalls zwei Grundbedeutungen von viera: 1. (religiöser) Glaube und 2. Treue, Ehrlichkeit, vgl. Phraseme wie držěti vieru komu ‘jmdm. treu sein’ oder lomiti vieru ‘Treue brechen’. Vgl. MSčS, Lemma viera.

Für das Neutschech. verzeichnet JUNGMANN (Lemma wěřiti) Bedeutungen, die auch für das heutige Tschechisch gültig sind: 1. „für wahr halten“, 2. „jmdm. trauen“ und 3. „theologisch, glauben“; außerdem auch das nicht mehr gebräuchliche wěřiti im Sinne von „etw. auf Kredit leihen“.

Etymologie

Das Wort víra, urslaw. und aksl. věra hatte laut Machek (1957, 690) zwei Grundbedeutungen: 1. „pravda, opravdovost, spolehlivost“ und 2. „pevné přesvědčení“, letzteres als Äquivalent zum lat. fides. Mit der ersten Bedeutung hängen verwandte Lexeme wie věrný ‘echt, treu’, důvěřovat ‘vertrauen’, úvěr ‘Kredit’ zusammen, mit der zweiten dann věřiti, věřu ‘glauben‘, nevěrec ‘Atheist’, pověra ‘Aberglaube’, věrohodný ‘glaubwürdig’. Das urslaw. Wort věra ist mit dem lat. verus ‘echt, wahrhaftig’ und dem dt. wahr verwandt. Vgl. Machek, 1957, 690.

Ebenfalls im Atschech. gab es zwei Grundbedeutungen von viera : 1. (religiöser) Glaube und 2. Treue, Ehrlichkeit, vgl. Phraseme wie držěti vieru komu ‘jmdm. treu sein’ oder lomiti vieru ‘Treue brechen’. Vgl. Malý staročeský slovník, Lemma viera.

Das Historický slovník slovenského jazyka verzeichnet zu den heute noch gebräuchlichen Bedeutungen von veriť eine Anzahl zusätzlicher Kollokationen, die heute nicht mehr gebräuchlich sind, wie: veriť k rukam (voller Vertrauen geben, vgl. dt. in die Hand versprechen) und Sentenzen ver tomu, ale vedz komu (glaube nicht jedem). Zusätzlich wird die nicht mehr gebräuchliche Bedeutung nur auf das bloße Wort hin etwas auf Kredit geben (zu Dt. auf Treu und Glauben) angeführt.

Für das Substantiv viera werden zahlreiche veraltete Kollokationen angegeben: und zwar für die Bedeutung 1.) feste Überzeugung vierou zavázaný (wörtl. durch den Glauben gebunden, eine Formel, um jmdn. von der eigenen Glaubwürdigkeit zu überzeugen), načest avieru (auf Ehre und Glauben, anstelle einer Eidesleistung), propadnuť svoju vieru (seine Glaubwürdigkeit verlieren), sľubiť, zaplatiť, zaviazať pod dobrou vierou (sich auf den Glauben bei einer Handlung berufen), na vieru prosiť (jmdn. zur Eidesleistung auffordern). 2.) in der Bedeutung einer religiösen pravá a živá viera, podľa pravej viery, vierou slabý Überzeugung z. B. zoznať k viere, božiť sa na vieru 4.) in der Bedeutung Treue lomiť manželskú vieru.

Semantischer Wandel

Für das Neutschech. verzeichnet JUNGMANN (Lemma wěřiti) Bedeutungen, die auch für das heutige Tschechisch gültig sind: 1. „für wahr halten“, 2. „jmdm. trauen“ und 3. „theologisch, glauben“; außerdem auch das nicht mehr gebräuchliche wěřiti im Sinne von „etw. auf Kredit leihen“. TRÁVNÍČEK erläutert die Grundbedeutung als „důvěřovat, pokládat za pravdivé“ und gliedert die weitere Darstellung der Polysemie entlang nach Kookurrenzpartner, bzw. Klassen derselben: Gott; Person/ Mensch; Sache und das phrasematische Glauben und Nichtglauben gegenüber der eigenen Sinneswahrnehmung, vgl. „věřit v Boha/ na Boha; věřit v mladého umělce; věřit v věc; věřit svému zraku“. PSJČ und SSJČ führen věřit als Lemma nicht mit an, vgl. hierzu das etymologisch und morphologisch verwandte Substantiv → víra in diesem Wörterbuch. In der neueren tschechischen Lexikographie (SSČ1, SSČ2) finden wir eine Einteilung in vier Bedeutungen vor: 1) „být přesvědčen o pravdivosti něčeho“, 2) „mít přesvědčení o existenci boha n. jiných nadpřirozených bytostí a úkazů“, 3) „důvěřovat“, 4) „být přesvědčen o dobrém vývoji něčeho ap., doufat“.

Hier werden für das Tschechische fünf Profile unterschieden, die sich z.T. mit den Profilen von → víra decken. Aus Sicht der Etymologie und der Wortbildung ist věřit primär, womit sich der umfangreichere und in Teilen sich doppelnde Derivatbestand erklärt. Morphosyntaktisch aber nicht semantisch unterscheiden sich das jeweilige ideologische und magische Profile, es decken sich auch die Vertrauensprofile, das religiöse Profil von věřit entspricht dem religiös-subjektivem Profil von víra. Statt einem religiös-institutionellen Profil finden wir für věřit ein Wahrheitsprofil mit der Bedeutung ‘von der Richtigkeit einer Aussage überzeugt sein’ und den abgeleiteten Komposita hodnověrný und věrohodný vor. Auch für das Substantiv víra ist diese Bedeutung zu belegen, sie konstituiert hier jedoch kein eigenes Profil, sondern wurde dem ideologischen und dem Vertrauensprofil zugeordnet. Steht beim Substantiv die feste Überzeugung von der Wahrheit und Zuverlässigkeit von etwas semantisch im Vordergrund, so ist in der Semantik des Verbes eine axial-temporale Komponente fest verankert, die im religiösen und im Vertrauensprofil aktiviert wird. Dabei wird eine positiv-optimistische Sprecherhaltung ausgedrückt, die eine Wertung (guter Mensch, guter Gott, wahrhaftiger Christus, eine gute Absicht) mit einer Erwartungshaltung an die Zukunft und den positiven Ausgang eines Prozesses verbindet. Diese Verbalsemantik schränkt die sprachliche Ausgestaltung und den Gesamtsinn ein. Sie fordert die grammatische Nachzeitigkeit, setzt voraus das die angesetzte Wertung nicht überprüfbar und der tatsächliche Ausgang nicht antizipierbar ist, die Negation dagegen zeigt, dass der Bereich eines objektiv-logischen, und damit überprüfbaren Wahrheitsgehaltes verlassen wird, vgl. die Beispiele, in denen der Glaube an ein Abstraktum, ein Placebo-Effekt, Prognoseverhalten und kollektives Selbstvertrauen thematisiert werden:

„I po svých špatných zkušenostech věří na lásku.” (syn), „Ženy, které věří zázračným účinkům substance, nebudou v přítomnosti mužů nervózní a chovají se přirozeněji.” (syn) „Většina odborníků je však skeptická, nevěří, že by se úspěch loňského roku měl letos zopakovat.”
(syn), „Pevně věřím , že dnes předvedeme našim fanouškům lepší hru než v prvním zápase.” (syn).

Im Gegensatz zum Substantiv víra und zum deverbalen (2) věřící verstehen heutige Sprecher das Verb věřit nicht primär als religiös. Dies gilt für das Neutschech. insgesamt, desakrale Übertragungen können nur vom religiösen Profil ausgehen, vgl. malověrný im ideologischen Profil.

Semantischer Wandel

In den modernen Bedeutungswörterbüchern des Slowakischen werden jeweils sechs Bedeutungen unterschieden, die im KSSJ (2003) (sowie ähnlich im SSJ (1959-1968)) folgendermaßen erklärt werden: 1. byť presvedčený o jestvovaní niekoho, niečoho i pren. pripúšťať nemožné; veriť, že vo vesmíre je život ‘von der Existenz einer Person, einer Sache überzeugt sein und übertragen etwas Unmögliches annehmen; glauben, dass im Weltall Leben existiert’ 2. náb. byť presvedčený o jestvovaní Boha a slobodne súhlasiť so všetkými pravdami, kt. zjavil; mať náboženskú vieru, byť veriaci ‘religiös: von der Existenz Gottes überzeugt sein und aus freien Stücken allen Wahrheiten übereinstimmen, die er offenbart hat; im religiösen Sinn Glauben besitzen, gläubig sein’ 3. byť presvedčený o pravdovravnosti niekoho, o pravdivosti niečoho ‘von der Wahrheit bzw. Wahrhaftigkeit einer Sache überzeugt sein’  4. dôverovať  ‘vertrauen’  5. dúfať; Pevne verím, že nakoniec zvíťazíme. ‘hoffen: Ich glaube fest daran, dass wir gewinnen werden. ’ 6. hovor. v zápore s neurč. má modálny význ., nebyť schopný, mit nemôcť: neverí sa už dočkať konca. ‘in der gesprochenen Sprache: Im negativ formulierten Satz mit unbestimmtem Verb besitzt das Wort modale Bedeutung: nicht fähig sein, nicht können: Man kann das Ende gar nicht erwarten.’  

Neben den im vorliegenden Wörterbuch aufgeführten Profilen werden im KSSJ also noch die Bedeutungen ‘hoffen’ sowie eine modale Bedeutung in Negationssätzen ‘nicht imstande sein’ aufgeführt. Beide Bedeutungen werden im vorliegenden Wörterbuch dem Vertrauensprofil zugeordnet. Da die modale Verwendung nur phrasemartig auftritt und nur über eine eingeschränkt variierbare Struktur verfügt, findet man sie im vorliegenden Wörterbuch als Phrasem innerhalb des Vertrauensprofils.

Im vorliegenden Wörterbuch SuP wurden für das Slowakische fünf Profile  ausgegliedert: das religiöse, das magische, das ideologische, das Wahrheits- sowie das Vertrauensprofil. Die Grundbedeutung des Verbs ist das Fürwahrhalten einer Sache bzw. der Aussagen oder Funktion einer Person, die man zumeist nicht oder nicht ohne weiteres persönlich überprüfen kann. Daher gehört auch das Vertrauen in eine Person oder das So-Sein eines Sachverhaltes zu den festen Konnotationen von veriť. Beide Bedeutungen, die sich in säkularer Verwendung auf zwei semantische Kerne verteilen lässt (im Wahrheits- und im Vertrauenprofil), fallen im religiösen Profil zusammen. Während den ersteren vier Profilen gemeinsam ist, das man von der Richtigkeit, der Existenz oder Wahrheit einer Sache oder eines Sachverhalts fest überzeugt ist, hebt sich das Vertrauensprofil deutlich von diesen Profilen ab.

Im Vertrauensprofil ist die Zahl der Wortbildungen relativ hoch, was damit zusammenhängt, das bereits in der älteren Sprache die oben erwähnten Grundbedeutungen des Verbs ‘fest von etwas überzeugt sein’ und ‘vertrauen’ selbständig nebeneinander stehen, was auch in den etymologischen Wörterbüchern verzeichnet ist.

Allen Profilen im Slowakischen sowie in den anderen westslawischen Sprachen ist gemeinsam, dass die Verwendung von veriť durch eine mentale Einstellung des Sprechers gekennzeichnet sind, die eine positive Einstellung bzw. Bewertung beinhalten. Veriť kann insofern nur mit positiven Erwartungshaltungen verbunden werden. So drücken die oben stehenden Profile jeweils modale Abstufungen oder Schattierungen wie Vertrauen, Wahrheit oder Glaube an ideologische Systeme, Weltanschauungen oder komplexe Zusammenhänge aus. In den jeweiligen Beispielen steht dabei eines der oben genannten Merkmale im Vordergrund. Diese sind jedoch unabhängig von den hervorgehobenen Merkmalen stets vor dem Hintergrund einer übergeordneten positiven Einstellung des Sprechers zum geglaubten Sachverhalt zu verstehen.

Sprichwörter

  • V co věříme dnes, zítra provedeme. [wörtl. An was wir heute glauben, das führen wir morgen aus] (nach Jiří Wolker, Těžšká hodina)
  • Všem věř, nikomu nedůvěřuj! [Glaube Allen, traue Niemandem!] (italienisches Sprichwort)

Sprichwörter

Ak niekto sústavne klame, neveria mu ani keď povie pravdu. [wörtl. Wer ständig lügt, dem glaubt niemand, auch dann nicht, wenn er die Wahrheit spricht]/ ‘ständiges Lügen untergräbt die Glaubwürdigkeit, vgl. dt.: Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, auch wenn er dann die Wahrheit spricht’

Kto často prisahá, tomu málo veria. [wörtl. Wer oft schwört, dem glaubt man wenig.] ‘man soll nicht zu oft etwas beschwören, damit der Schwur seinen Wert behält’

Len blázon každému verí. [wörtl. Nur ein Verrückter glaubt jedem.] ‘man soll niemandem blindlings vertrauen’

Never všetko, čo počuješ a nehovor všetko, čo si myslíš. [wörtl. Glaub nicht alles, was du hörst und sprich nicht alles aus, was du denkst.] ‘sei weder leichtgläubig noch unbesonnen beim Sprechen’

Psovi keď spí, cigáňovi keď sľubuje a žene keď plače, never! [wörtl. Trau keinem Hund, wenn er schläft, keinem Zigeuner, wenn er etwas verspricht und keiner Frau, wenn sie weint!] ‘man soll nicht gleich dem Augenschein trauen’

Starci všetkému veria. Muži o všetkom pochybujú. Mladí všetko vedia. [wörtl. Die Alten glauben jedem. Die Männer zweifeln alles an. Die Jungen wissen alles.] ‘die Einstellung zu Sachverhalten hängt häufig vom Lebensalter ab’

Sýty lačnému/ hladnému neverí. [wörtl. Der Satte glaubt dem Hungrigen nicht.]/ ‘Unverständnis für die Lage von jmdm. oder mangelndes Einfühlungsvermögen für jmdn. haben, der Mangel leidet’

Ver všetkým, a nedôveruj nikomu. [wörtl. Glaub allen, aber vertrau keinem.] ‘man soll niemandem blindlings vertrauen, aber auch nicht übertrieben mißtrauisch sein’

Viac ver svojim očiam ako ľudským rečiam. [wörtl. Trau mehr Deinen Augen als den Worten der Menschen.] ‘man soll auf das Gerede der Leute nicht allzuviel geben, sondern sich eher eine eigene Meinung  bilden’

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Cyril Pešát: Věřím, Básně, 1945.
  • Vladimír Vácha: Věřím! Věříš? Věříme? Výklad Apoštolského vyznání víry, 1999.
  • František Ladislav Rieger: Věřím, že můj národ odolá, 1939.
  • Jiří Drejnar: Víra a její zrcadlení, 2006.
  • Karel Vika: Víra a život, román ze současného života, 1903.
  • Josef Šimek: Víra jako víra, heslo lživé: Víra nevěry, 1901.

Musik

  • Karel Valdauf: Věřím, tango (Album), 1956.
  • Ferdinand Kocourek: Věřím ve sklenku vína: waltz a píseň (Partitur), 1941.
  • Krajanka Václava Hlaváčka: Věřím (Lied, in: Škoda lásky), 2000.
  • Šárka Vaňková: Věřím náhodám (Album), 2004.
  • Marcela Voborská, Jan Nedvěd: Věřím bláznům (Lied, in: Řetízek), 1999.
  • Daniel Landa: Věřím, tedy padám (Lied, in: Tajemství), 2005.
  • Svatopluk Karásek: Víra (Lied, in: Nebeská kavárna), 2002.
  • Jiří Mazánek: Víra (Lied, in: Písně bohyni), 2004.
  • Eva Holubová, Jaroslav Dušek: Víra jako antidepresivum (Lied, in: To neřeš), 2003.

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Bohumír Bachratý: Veriť smeru cesty, 1973.
  • Tatiana Bužeková: Veriť alebo neveriť?, 2005.
  • Anna Fedurcová: Veriť tichu? Veriť ti ... Bludný kruh (Gedicht), 1991.
  • Eva Fordinálová: Veriť vlastným očiam, 1996.
  • Miroslav Hašan: Veriť, dúfať a snažiť sa, s Jurajom Bučekom, brankárom Olympiakosu Pireus, 2003.
  • Ľuba Hornoveská: Veriť ideám našej doby, 1981.
  • Samo Bohdan Hroboň: Čo verím (In: Slovenské iskrice.), 1991.
  • Karol Kuzmány: Či veriť ešte? (In: Spisy Karla Kuzmányho. Verše I.) 1922.
  • Jana Mičková: Veríš v Boha? (Gedicht), 1996.
  • Marcel Mihalik: Veriť zdvorilostným frázam?, 1993.

Musik

  • Kali: Musíš tomu veriť (Lied), 2011.
  • Slávka Tkáčová: Chcem veriť (Lied), 2013.

Werbung

  • Werbung einer christlichen studentischen Organisation
    proc_verit
    (Quelle: http://www.inriroad.org/data/files/plakaty-780/Hradec/Poslechni_si-Proc_verit_780.jpg)

Bibliographie

[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]

Bibliographie

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium