Polysemie
- religiös: ‘Lust, eine Sünde zu begehen’
- säkular: ‘Lust, etwas Falsches zu tun’
Definition
pokušení
Lust, eine Sünde zu begehen. Metonymisch auch über die Ursache der Begierde (in dieser Bedeutung häufiger auch in der Pluralform: Versuchungen).
Konnotationen
- Gefahr eines Sündenfalls, Strafe
- Verführen durch den Teufel, Verlockungen des Bösen
- Versuchungen Jesu durch den Teufel in der Wüste
- Einreden der Schlange zu Eva im Paradies
Lexikalische Relationen
Synonyme
- svádět/ vábit k něčemu ‘zu etwas verführen/ verlocken’
- znepokojovat ‘reizen, aus dem Gleichgewicht bringen’
Wortbildungen
Substantive
- pokušitel1 ‘Versucher, Verführer’
- pokušitelství1 ‘Verführerei’
Verben
- pokoušet1 ‘versuchen’
Adjektive
- pokušitelský1 ‘versucherisch’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- být v pokušení1‘in Versuchung stehen’
- odolat pokušení1 ‘der Versuchung widerstehen’
- podlehnout pokušení1 ‘der Versuchung erliegen’
- uvést/ uvádět někoho do/ v pokušení1 ‘jmdn. in Versuchung führen/ bringen’
Kollokationen
- bojovat/ zápasit s pokušením
- neodoloat pokušení
- pokušení démona dokonalosti
- překonat pokušení
- příjít/ upadnout do pokušení
Belege
Díky historickému srovnání můžeme poznat nesamozřejmost pojmu ďábel v dějinách náboženství. Toto slovo znamenalo v různých dobách různé věci a v samotném křesťanství prodělala interpretace biblických textů velký vývoj. Pokud jde o bibli, zůstává Messadié na poli poněkud překonané osvícenské kritiky. Například při zmínce o Ježíšově pokušení nebere v úvahu, že i v rámci církve existuje hned několik legitimních způsobů, jak text vykládat. Pak není divu , že mluví třeba o "rozporuplném obřadu Ježíšova křestu", ( s. 407 ).
(syn)
Chápu film Poslední pokušení Krista jako pokus vystavit starý a možná vskutku největší příběh všech dob protože koneckonců dobu a čas ustavuje - současnému klimatu a současným pokušením, přelít ho do "nových měchů". Starý příběh v novém podání znovu obstál i díky tomu, jaké všechny naše fundamentalismy se vůči němu vymezily.
(syn)
Muslimské ženy a dívky si během postního měsíce prakticky bez výjimky zahalují vlasy hidžábem, i když to mnohé z nich jindy nedělají. Jedním z důvodů je právě snaha zabránit pokušení, protože tělesná žádost znamená porušení půstu. Egyptští mladíci si v posledních letech navykli vtírat se do dívčí pozornosti již omšelým "přerušila jsi můj půst", čímž dávají najevo, že se jim dívka líbí.
(syn)
... svět, do něhož vstupujeme, bude čím dál tím víc právě světem techniky a informací. Nelze totiž stavět zábrany lidské touze po poznání (i když tato touha může být právě oním "pokušením démona dokonalosti"), nelze bohužel zatím zrušit neblahý doslovný význam, který 20 . století udělilo myšlence Francise Bacona, že vědění je moc. Snad jedině globální ekologická katastrofa, dotýkající se svými důsledky každého z nás, by mohla zabrzdit vývoj ...
(syn)
Definition
pokušení
Ein intensives Gefühl, etwas tun zu wollen, obwohl man weiß oder denkt, dass es falsch ist. Metonymisch auch über die Ursache der Begierde (z. B. über leckeres Essen oder Süßigkeiten, Alkohol, Verheißung vom Reichtum usw.), wobei oft ein von außen kommender Reiz betont wird.
Im Tschechischen: Bezeichnet pokušení ein Gefühl oder einen psychischen Zustand, wird das Wort zumeist im Singular verwendet. Wird mit pokušení der Auslöser der Begierde bezeichnet, wird das Wort oft auch im Plural verwendet, sehr häufig etwa bei süßen, wohlschmeckenden aber ungesunden Speisen.
Konnotationen
- Genuss, Annehmlichkeit
- Essen, Süßigkeiten
- Alkohol
- Liebesaffäre, Sex
Lexikalische Relationen
Synonyme
- svody ‘Verführungen’
- lákání ‘Locken’
- lakadlo ‘Lockmittel’
- svádění ‘Verführerei’
- vábení ‘Locken’
Wortbildungen
Substantive
- pokušitel2 ‘Versucher’
- pokušitelství2 ‘Verführerei’
Verben
- pokoušet2 ‘verführen, versuchen’
Adjektive
- pokušitelský2 ‘versucherisch, verführerisch’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- být v pokušení2 ‘in Versuchung stehen’
- odolat pokušení2 ‘der Versuchung widerstehen’
- podlehnout pokušení2 ‘der Versuchung erliegen’
- uvést/ uvádět někoho do/ v pokušení2‘jmdn. in Versuchung führen/ bringen’
Kollokationen
- bojovat/ zápasit s pokušením
- neodoloat pokušení
- překonat pokušení
- příjít/ upadnout do pokušení
Belege
Politik
Walesův tábor Walesovo zvolení rozhodně připravuje cestu k vítězství jeho táboru, pravicovo-centristické Dohodě středu, v parlamentních volbách. S ohledem na tyto volby vítězové možná neodolají pokušení hodit přes palubu Balcerowiczovu reformu. V takovém případě přijde nazmar všechno, čeho se za poslední rok s takovými obtížemi v hospodářství dosáhlo.
(syn)
Ne náhodou dnes slovenské tužby symbolizuje právě "rozpolcený" premiér. Účinky dnešní krize na českou soudržnost byly spíše příznivé. Na Slovensku se však původní blahodárná solidarita stala zdrojem pokušení pro politiky, aby se o ni opřeli při prosazování svých vlastních cílů. Pan Mečiar není demokrat Pan Mečiar není demokrat a přes noc se jím nestane. Ani nemůže rychle obnovit svůj federální kredit.
(syn)
Sport
Proč jste se vůbec rozhodl akceptovat nabídku Kolína? Ve Španělsku jste byl úspěšný a příjmy jsou tam bezesporu vyšší. "Podlehl jsem pokušení hrát v třetí nejlepší lize světa. Ve Vallecanu jsem navíc skoro 22 měsíců neviděl ani pesetu. Neměl jsem už nejmenší chuť chodit na klub žebrat o peníze.
(syn)
Pak komentuje společně s Johnem McEnroem pro televizní kanál Tennis Channel. A kromě toho? Odolává pokušení. Ne, na soutěžním dvorci už padesátiletou Martinu Navrátilovou diváci v Paříži neuvidí. Loni při US Open podruhé ukončila kariéru - a tentokrát patrně navždy.
(syn)
Individuell
Nelibost mě však ihned přešla, když jsem si uvědomil, že jsem zvítězil nad pokušením jít na vinařskou slavnost. Koupil jsem si noviny a přemýšlel, kam bych, někam blízko, šel na pivo. Obec nemá náměstí, staří křížovníci je nepotřebovali, ale podařilo se tu nedávno zbudovat jakýsi veřejný prostor se službou poštovní, lékárenskou, bankovní . . .
(syn)
Sexualität und Kulinaria
V roce 1989 zahájil třetí sérii Příběhy čtyř ročních období. První cyklus byl točen z pohledu mužů v pokušení, druhý z pohledu žen, třetí je genderově vyváženější. Základní struktura se ale opakuje: Rohmer sleduje dilema nerozhodného člověka obklopeného více partnery a zdráhajícího se učinit "definitivní" volbu.
(syn)
Při hubnutí je nejdůležitější používat mozek Kladno / Vánoční svátky a především laskominy představují pro většinu lidí pokušení, kterému se ani nesnaží odolat. Ale čím více si o Vánocích dopřávají, tím horší poté bývá návrat do reality, když se ručička váhy posune o několik políček více doprava, než bychom čekali.
(syn)
metonymisch über Ursache: Dinge, Personen und Kollektive, Abstrakta
Gelegenheiten oder Umstände
... Své děti tam nerada pouštím samotné, i když už chodí do školy," řekla obyvatelka Chrasti, která si nepřála zveřejnit jméno. Řidiči přiznávají, že rovná silnice je pro ně opravdu velkým pokušením. "Nová silnice ze Slatiňan do Skutče skutečně svádí k tomu, aby se po ní jelo rychle. Když projíždím Chrastí, musím si dávat dobrý pozor, abych jel maximálně povolenou padesátkou, " řekl řidič Karel Horálek z Chrudimi.
(syn)
Praha není město, ve kterém by měl patnáctiletý kluk strávit pár měsíců. Je tam příliš mnoho pokušení. I naše ženy a přítelkyně mají trochu strach, "řekl nedělníku jeden člen filmového štábu. Na první pohled to může našince šokovat. Matka měst je v očích Britů hnízdem neřesti, do kterého se rodiče bojí posílat své děti?
(syn)
I Bára Basiková podobně jako většina zpěvaček měla za svou kariéru podob několik. Blond vlasy se jí však zatím vyhnuly. Že by jako jediná tomuto pokušení odolala? "Být blondýnou mě lákalo, ovšem jen do té doby, než jsem si vyzkoušela blond paruku. Vůbec mi to neslušelo, nejsem na to typ. Vtipy o blondýnkách mi ale připadají dost hloupé.
(syn)
Chápu film Poslední pokušení Krista jako pokus vystavit starý a možná vskutku největší příběh všech dob protože koneckonců dobu a čas ustavuje - současnému klimatu a současným pokušením, přelít ho do "nových měchů". Starý příběh v novém podání znovu obstál i díky tomu, jaké všechny naše fundamentalismy se vůči němu vymezily.
(syn)
Wortindex
- být v pokušení1
- být v pokušení2
- lakadlo
- lákání
- odolat pokušení1
- odolat pokušení2
- podlehnout pokušení1
- podlehnout pokušení2
- pokoušet1
- pokoušet2
- pokušitel1
- pokušitel2
- pokušitelský1
- pokušitelský2
- pokušitelství1
- pokušitelství2
- svádění
- svádět/ vábit k něčemu
- svody
- uvést/ uvádět někoho do/ v pokušení1
- uvést/ uvádět někoho do/ v pokušení2
- vábení
- znepokojovat
Etymologie
Das Nomen pokušení ist ein Verbalabstraktum zum alttschechischen Verb pokusiti, das auf urslawisches *(po)kusiti zurückgeht. Bereits in alttschechischen Texten ist das Verb -kusiti nur als Verbum compositum nachgewiesen, vgl. okusiti ‚kosten, probieren‘, pokusiti ‚versuchen‘. Das nach SSJČ (1989, 241) bis in das 19. Jh. belegte transitive Verb pokusiti hatte die Bedeutung ‚etw. erleben‘, ‚etw.versuchen‘ und ‚jdn in Versuchung führen‘. Im heutigen Tschechisch ist nur reflexives pokusit se ‚versuchen etw. zu tun (intransitiv)‘ gebräuchlich. Das urslawische Verb *kusiti geht nach Kiparsky (1934, 204ff.) auf das gotische Verb kausjan ‚etw. kosten, versuchen‘, zurück und wurde damit im 1. bis 2. Jh. n. Chr. im Zuge des slawisch-gotischen Sprachkontakts in das Urslawische entlehnt.
Kiparsky, Valentin 1934: Die gemeinslavischen Entlehnungen aus dem Germanischen, Helsinki.
SS 1988: Staročeský slovník. 18: pochlebný - pomysliti, Praha.
SSJČ: Slovník spisovného jazyka českého. IV: P-Q, Praha.
Semantischer Wandel
Die tschechische Lexikographie hält zwei Hauptbedeutungen von pokušení fest: ‘Gelegenheit, Zustand oder Gesamtheit von Umständen, die zu etwas Schlechtem, Unerlaubtem oder Sündigem locken, drängen und verführen; Verführung und Verlockung zur Sünde’ sowie eine ‘Person oder Sache, die beunruhigt und zur Sünde verführt’ (PSJČ, SSJČ). Diese Unterscheidung beruht auf einer einfachen Metonymie von der Ausgangsbedeutung ‘Versuchung, Verführung, Verlockung’ zum Träger, dem Gegenstand bzw. der Ursache dieser und wird in den Wörterbüchern mit Belegen aus der Literatur untermauert, vgl. Skryl se [pes] v boudě, kam to drobné pokušení [hošík] za ním nemohlo. Herb.;
Vytáhl ze šosů karty a nechal je na stole, aby nenesl s sebou pokušení. Jir. Der lexikographischen Beschreibung zufolge ist pokušení nicht primär religiös, sondern verhält sich indifferent zum sprachlichen Merkmal der Religiosität. Dies zeigt sich auch an der relativ gleichmäßigen Verteilung von Derivaten und Phrasemen auf die beiden Profile, die Ableitungsbasis ist aus synchroner Sicht nicht transparent. Für die primären Lexeme pokoušet und pokušitel wird deshalb in SuP eine parallele Polysemie angesetzt, da sich die Profile nicht in ihrer Kernsemantik, sondern durch den konzeptionellen Rahmen und hier besonders im Aspekt des Bezuges auf transzendente Ordnungsmuster unterscheiden.
Vorliegendes Wörterbuch unterscheidet [für das Tschechische – kulinarisches Profil in anderen Sprachen] ein religiöses und ein säkulares Profil von pokušení. Die metonymischen Bedeutungen werden für diese beiden Profile subsumiert. Durch die Metonymie wandelt sich das abstrakte Konzept Versuchung zum Konkretum, was sich im Tschechischen durch häufiges Erscheinen der Pluralform von pokušení ausdrückt. Das säkulare Profil weist interne Tendenzen zur Ausformulierung, bzw. Ausgliederung einzelner hervorstechender Merkmale und Aspekte auf. Zum einen führt die metonymische Bedeutung ein stärkeres Eigenleben, zum Anderen gewinnen die sexuellen, gesundheitlichen und kulinarischen Konnotationen zunehmend an diskursivem Raum, so dass eine Etablierung neuer semantischer Profilierungen hier vorstellbar ist. Das religiöse Profil dagegen zeigt keine Produktivität und ist im heutigen Tschechischen auch nicht breit vertreten.
Sprichwörter
- Pokušení bylo příliš silné. [wörtl. die Versuchung war zu stark]
- Neuveď nás v pokušení a zbav nás (ode) všeho zlého./ Führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. (Mt 6,13 (Bergpredigt/ Vaterunser)
Kulturelle Kontexte
- Jiřina Parmová: A neuvoď nás v pokušení (Roman), Praha 1942
- Čestmír Jeřábek: Firma prorokova, historie velkého pokušení, Praha 1926
- Jan Zahradníček: Pokušení smrti, Praha 1991 (1930)
- Marie Malá-Špindlerová, Praha 1936: Nebojte se pokušení!, Veselohra o třech dějstvích
- Václav Ječný: Pokušení, První verše, Ústí nad Labem 1976
Bibliographie
[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]