Polysemie
- religiös: ‘von der Gültigkeit einer religiösen Lehre überzeugt sein’
- magisch: ‘von der Existenz übernatürlicher Wesen überzeugt sein’
- ideologisch: ‘von der Richtigkeit einer Weltanschauung überzeugt sein’
- Wahrheitsprofil: ‘von der Richtigkeit einer Aussage überzeugt sein’
- Vertrauensprofil: ‘vertrauen, hoffen’
- Modalitätsprofil: ‘vermuten’
Definition
veriť
Anerkennen und fest von dem überzeugt sein, was eine bestimmte Konfession vorschreibt; ein gläubiger Mensch sein. Meistens in Bezug auf Gott bzw. die von ihm oder seinen menschlichen Repräsentanten verkündeten Lehren und Vorschriften.
<niekto> verí v <niekoho, niečo>
<niekto> verí, že
Konnotationen
- Gott, ewiges Leben, Himmel, unsterbliche Seele
Wortbildungen
Substantive
- bezverec ‘Atheist’
- inoverec ‘Andersgläubiger’
- malovernosť ‘Kleingläubigkeit’
- neveriaci ‘Ungläubiger, Atheist’
- neverec ‘Atheist’
- povera ‘Aberglaube’
- pravovernosť ‘Rechtgläubigkeit’
- veriaci ‘Gläubiger, Gläubige’
- viera1 ‘Glaube’, vgl. viera v Boha ‘Glaube an Gott’, viera v demonov ‘Glaube an Dämonen’, viera v prevteľovanie ‘Glaube an Reinkarnation’
- viera2 ‘Glaube’, vgl. kresťanská viera ‘christlicher Glaube’
- vierouka ‘Glaubenslehre, Dogmatik’
- vierovyznanie ‘Glaubensbekenntnis’
- vierozvest/ vierozvestca ‘Glaubensapostel’
Verben
- uveriť1 ‘gläubig werden, zum Glauben gelangen’, vgl. Stačilo im hovoriť o slobode a uverili, že niet na svete sily, ktorá ich môže udržať v otroctve. ‘Es reichte Ihnen über die Freiheit zu reden und sie gelangten zu dem Glauben, dass es auf der Welt keine Kraft gibt, die sie in der Knechtschaft gefangen halten könne.’
Adjektive
- inoverný ‘andersgläubig’
- maloverný ‘kleingläubig’, vgl. Ty maloverný, prečo si zapochyboval? ‘Du Kleingläubiger, warum hast Du gezweifelt?’
- inoverecký ‘andersgläubig’
- vieroučný ‘Glaubenslehre, Dogmatik’
- vierozvestský ‘apostolisch, in der Art und Weise eines Glaubensapostels’
Adverbien
- maloverne ‘kleingläubig’
- pravoverný ‘rechtgläubig’
Andere
- veru/ veŕpoet. / veruže/ verabože Partikel ‘sagt man, um seine assertive Einstellung zu betonen; wirklich’, vgl. No, veru, zima už nedá na seba dlho čakať. ‘Nun, der Winter lässt fürwahr nicht lange auf sich warten.’ Veruže si nespomínam. ‘Ich kann mich wirklich nicht erinnern.’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- veriť v Boha
- veriť v nesmrteľnosť duše
- veriť v posmrtný život
Belege
Dostaneme takýto výsledok: Viera je čnosť, ktorá nám dáva veriť v Boha, prípadne: ktorá nám umožňuje veriť v Boha.
Kultúra slova, 2.1999
Všimneme si definíciu viery na s. 457: Viera je teologálna čnosť, ktorou veríme v Boha a všetko, čo nám povedal a zjavil a čo nám svätá Cirkev predkladá veriť, pretože Boh je Pravda sama.
Kultúra slova, 2.1999
Co si predstavujete pod pojmom smrt ? Ja na tieto veci este nemam celkom uceleny pohlad, osobne vsak verim v reinkarnaciu.
http://www.birdz.sk/forum/smrt/2006-tema.html [16.07.2013]
Definition
veriť
Persönlich von der Existenz bestimmter Wesen oder Phänomenen überzeugt sein, die sich nicht eindeutig beweisen lassen und die von vielen Menschen für nichtexistent gehalten werden (z. B. Geister) oder denen keine kausale Wirkung für das reale Leben zugestanden wird (wie bei Träumen u. Ä.).
<niekto> verí na <niekoho, niečo>
<niekto> verí v <niekoho, niečo>
<niekto> verí, že
Konnotationen
- Gespenster, Geister, Wunschbilder
- Naivität, Spiritismus, Exzentrik, Esoterik
Wortbildungen
Verben
- uveriť2 ‘zur Überzeugung gelangen, dass sich etwas so und so verhält’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- veriť na náhody
- veriť na sny
- veriť na zázraky
- veriť v zázraky
Belege
Potom som sám seba nejako prehovoril a som si povedal: veď vlastne oni robia to, čo ja píšem: opravujú dom. Nahovoril som si, že to nie je náhoda. A od tej chvíle sa mi strašne dobre písalo. Veríš na náhody? Náhoda je jediné, na čo sa dá spoľahnúť, nie?
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4514 [03.01.2001]
Rómovia veria, že novorodenec by mal ich podobu alebo podobné postihnutie. Veľa zvykov sa viaže aj na stravovanie gravidnej ženy. Mala by dostať všetko, na čo má chuť, vrátane alkoholu.
Slovo, 23.2002
Definition
veriť
Die Prämissen einer Weltanschauung, einer Ideologie, einer Gesellschaftslehre, einer Bewegung oder auch einen bestimmten Grundsatz oder Wert anerkennen und von deren Richtigkeit überzeugt sein; ein bestimmtes Weltbild haben.
Oft als kritischer Kommentar über Andere, von deren Überzeugung sich der Sprecher distanziert.
<niekto> verí v <niečo>
Lexikalische Relationen
Synonyme
- byť presvedčeny1‘überzeugt sein (mit obligatorischer Erweiterung um eine Referenz, z.B. die Wahrheit einer Prämisse, Vorstellung oder die Wirksamkeit einer Strategie’
- uznať1‘anerkennen, für gültig befinden, gutheißen’
- dufáť1‘vertrauen; seine Hoffnung (in etwas) setzen’
- spoľiehať sa1 ‘sich (auf etwas) verlassen’
- dôverovať1 ‘vertrauen’
Wortbildungen
Substantive
- viera3 ‘Glaube’, vgl. viera v socialismus ‘Glaube an den Sozialismus’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- veriť v (lepšiu/ krajšiu) budúcnosť
- veriť v komunizmus
- veriť v hodnoty
Belege
Slepo veril v socialistické inštinkty a revolučnosť más. V 70.tych rokoch boli jeho myšlienky v Rusku veľmi rozšírené.
http://www.triedaktfke.files.wordpress.com/2008/02/materializmus_tema2.doc [16.07.2013]
Jediný kto veril v socializmus bol A. Novotný. A na jeho politickom odstránení sa podieľal aj A. Dubček.
www.tyzden.sk/nazivo-doma/sestdesiaty-osmy-2.html [16.07.2013]
ÚPLNE VERÍM V DEMOKRATICKÝ SOCIALIZMUS (založený nielen na spoločnom vlastyníctve, ale aj na jeho kontrole všetkými občanmi) BUDE NASTOLENÝ a bude poskytovať maximum práv, čo najväčšiemu počtu občanov, ktorí o ne budú stáť, v ekonomickej, politickej, náboženskej, kultúrnej, a vo všetkých iných oblastiach verejného života.
www.volby.estranky.sk/stranka/kn.html [16.07.2013]
Pripravujeme spomienkovú tryznu do Osvienčima, večery tolerancie, okrúhle stoly so ženami z majority a iných národnostných menšín, prezentácie kníh s touto tematikou, napríklad Holokaust Petra Salnera. A azda najlepšie vystihujú cieľ nášho Združenia ESTER slová Abby Kovnera, ktorými sa riadime vo svojej činnosti: Pamätať minulosť, žiť prítomnosť, veriť v budúcnosť.
Slovo, 13.2002
Zmena situácie na Kaspiku bude geopolitickou bodkou za bývalým ZSSR. Veď konečným cieľom antiteroristickej operácie nie je terorizmus, ale plná kontrola nad svetovými energetickými zdrojmi. Ešte veríte v hodnoty „svojej“ civilizácie?
Slovo, 18.2002
Definition
veriť
Von der Wahrheit, Richtigkeit oder Wahrscheinlichkeit einer Aussage gefühlsmäßig überzeugt sein; bzw. von der Aufrichtigkeit und Zuverlässigkeit der Person oder Institution überzeugt sein, die die Aussage macht.
<niekto> verí v <niečo>
<niekto> verí <niekomu, niečomu>
<niekto> verí, že
Konnotationen
- Subjektivität
- Beurteilung der Aussage Dritter
- nicht bezweifeln
- relativierend
- Möglichkeit von Täuschung
Lexikalische Relationen
Synonyme
- byť presvedčeny2 ‘überzeugt sein (mit obligatorischer Erweiterung um eine Referenz, z.B. die Wahrheit einer Prämisse, Vorstellung oder die Wirksamkeit einer Strategie’
- uznať2 ‘anerkennen, für gültig befinden, gutheißen’
- dufáť2 ‘vertrauen; seine Hoffnung (in etwas) setzen’
- spoľiehať sa2 ‘sich (auf etwas) verlassen’
- dôverovať2 ‘vertrauen’
Wortbildungen
Verben
- overiť ‘etw. auf seine Glaubwürdigkeit hin untersuchen, überprüfen bzw. amtlich beglaubigen’
- preveriť ‘jmdn. oder etw. überprüfen’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- verte neverte/ Glaub`s oder glaub`s nicht ‘Sagt man als Kommentar, wenn man unwahrscheinliche Ereignisse darstellt.’
Kollokationen
- bezvyhradne veriť
- naozaj veriť
- pevne veriť
- slepo veriť
- veriť strane
Belege
O pár riadkov nižšie čítam: "Tri bežecké okruhy okolo jazera sú jedna míľa. Venované 23.11.1993 pri príležitosti návštevy Srí Chinmoya v Bratislave." Nechcelo sa mi veriť tomu, čo som videl.
Inzine, 2000
V tom čase však máloktochcel veriť tomu, že mocenský valec označovaný ako transformácia v kultúre, už odštartoval. Dokonca ani zlúčenie vtedajšieho Štátneho divadla (dnes Divadla Janka Borodáča) v Košiciach a Divadla Jonáša Záborského v Prešove do jedného konglomerátu pod názvom Východoslovenské (dnes už štátne) divadlo by nebolo rozbúrilo emócie až do štrajkovej pohotovosti, keby nebolo spojené s okamžitým odvolávaním nepohodlných.
SME, 4.1.1997
„Miriam, nebudeš mi veriť, ale odvtedy som nemal migrénu ani raz, párkrát ma mierne pobolievala hlava, ale to sa nedá ani porovnať!“ Verím mu. Každé slovo.
Texty zo SME blog, o.J.
Dieťa bolo v skutočnosti jeho, ale on to nevedel, a keď mu stará matka tvrdila, že otcom je niekto iný,veril jej.
Graves, Robert: Ja, Claudius. Bratislava 2000
Slovenský rozhlas a Slovenská televízia sú verejnoprávne inštitúcie a ako také majú dbať aj o jazykovú kultúru vo svojom vysielaní. Veríme, že nové vedenie Slovenskej televízie vykoná v tejto oblasti nápravu a že to isté možno očakávať aj od vedenia Slovenského rozhlasu.
Kultúra slova, 2.1994
Je to dobrý signál, ktorý svedčí o tom, že našim občanom záleží na tom, aby verejné rečové prejavy spĺňali isté kritériá kladené na kultivovaný prejav. Veríme, že sa nám v uplynulom ročníku podarilo splniť náš proklamovaný zámer posilniť popularizačnú zložku bez ujmy na odbornosti.
Kultúra slova, 1.1995
Definition
veriť
Einer Person, Institution oder einem Mittel vertrauen; von den guten Absichten einer Person überzeugt sein oder auch von dem guten Ausgang bzw. der Folge einer Handlung. Immer mit einer positiven Einstellung zu der Sache oder dem Geschehen verbunden.
<niekto> verí <niekomu, niečomu>
Konnotationen
- Optimismus
- Affektivität
- Erfüllung von Versprechen
- positive Erwartung
Lexikalische Relationen
Synonyme
- dôveriť/ dôverovať3 ‘vertrauen’
- dúfať3 ‘hoffen’
- úfať ‘hoffen’
Antonyme
- pochybovať ‘zweifeln’
Wortbildungen
Substantive
- ľahkovernosť ‘Leichtgläubigkeit’
- nevernica ‘untreue Frau’
- neverník ‘untreuer Mensch’
- veriteľ ‘Gläubiger’
Verben
- poveriť ‘jmdn. zur Ausübung einer Tätigkeit bevollmächtigen, mit einem Amt beauftragen’
- spreneveriť ‘veruntreuen, meist Gelder’
- spreneveriť sa ‘untreu werden, seine Überzeugungen verraten’
- veriť sa ‘schwören, beschwören’
- verovaťveraltet, buchsprachlich‘glauben, vertrauen’, vgl. Verovali všetkým dostupným produktom. ‘Sie schenkten allen verfügbaren Produkten Vertrauen’.
- zaveriť sa ‘schwören, unter Eid aussagen’
- zdôveriť sa ‘jmdm. wichtige Dinge anvertrauen’
- zveriť ‘jmdm. etw. oder jmdn. anvertrauen, jdn. mit etw. beauftragen, jdm. etw. mitteilen’
Adjektive
- hodnovernýbuchspr. ‘glaubwürdig’, vgl. hodnoverný človek ‘glaubwürdiger Mensch’
- ľahkoverný ‘leichtgläubig’
- neuveritelný1 ‘unglaublich, unwahrscheinlich’
- neuveritelný2 ‘intensivierend: unglaublich, außerordentlich, schockierend’
- neverný ‘untreu’
- vierohodný ‘glaubwürdig’
- vierolomný ‘untreu, wortbrüchig’
Adverbien
- neuveritelne1 ‘unglaublich, unwahrscheinlich’
- neuveritelne2 ‘intensivierend: unglaublich, außerordentlich, schockierend’
- neveriacky ‘zweifelhaft, ungläubig’
- neverne ‘untreu’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- nechcieť veriť vlastným/ svojim očiam/ ušiam/ svojmu zmyslu/ sluchu: <niekto> nechce veriť vlastným/ svojim očiam/ ušiam/ svojmu zmyslu/ sluchu [wörtl. seinen eigenen Augen, Ohren, Sinnen nicht trauen]/ ‘etwas nicht glauben können’
- neveriť ani nos medzi očimagesprochen: <niekdo> neverí <niekomu> ani nos medzi očima [jmdm. die Nase zwischen den Augen nicht glauben] ‘überzeugt sein, dass der Andere lügt oder sich verstellt’
- veriť na slovo: <niekdo> verí <niekomu> na slovo/ jmdm. alles aufs Wort glauben ‘alles, was eine Person sagt, unkritisch für wahr halten’
- vlastným očiam/ ušiam neveril(a) [wörtl. (er/ sie) glaubte den eigenen Augen/ Ohren nicht]/ ‘sehr überrascht von etw. sein’
Kollokationen
- veriť svojim silám
- treba veriť, že
- veriť v úspech
- veriť vo viťazstvo
- veriť v uzdravenie
Belege
Harpagon ma obrovsky strach o svoj majetok, je nedovercivy, neveri nikomu, ani vlastnym detom, ba ani neodbytnym pokladniciam.
http://www.studentske.sk/text/?sk=../slovina/citak/Jean_Baptiste_Moliere_-_Lakomec_2.htm [16.07.2013]
Už nemáme priekupcov, ale dealerov, nemáme ani vedúce politické osobnosti, ale lídrov. Verte mi, že som vzdialený snahe byť za každú cenu slovenský. Viem, že najmä v technike a obchode sa jazyk internacionalizuje.
Kultúra slova, 1.1994
Logika jazyka je odrazom logického myslenia jeho nositeľov. Nechce sa mi veriť, že by slovenskí psíčkari odrazu nevedeli vyžiť bez „venčenia psa“, keď idú s ním von a nemienia ho dekorovať vencom.
Kultúra slova, 4.1994
Veľký rozptyl v jazykovej úrovni jednotlivých diel spôsobil aj fakt, že knihy sa začali vydávať i vlastným nákladom, a teda v mnohých prípadoch prudko klesla edičná a editorská úroveň vydávaných diel. V nejednom prípade chýba redaktorská práca s textom, ktorá v minulosti dosahovala v špičkových vydavateľstvách vysoký štandard. Treba veriť, že ide o prechodné štádium prístupu k vydávaniu krásnej literatúry.
Kultúra slova, 6.1994
Ešte prednedávnom deklarovala vláda nevyhnutnosť spolupráce s opozičnými stranami ako podmienku zvládnutia integračného procesu Slovenska. Obávam sa, že aj pri tomto unilaterálnom prístupe sa oplatí veriť na zázrak. Zrejme iba tak to môže fungovať.
Slovo, 6.2003
Definition
Konnotationen
Lexikalische Relationen
Wortbildungen
Phraseme, Kollokationen
Belege
Wortindex
- bezverec
- byť presvedčeny1
- byť presvedčeny2
- dôveriť
- dôverovať1
- dôverovať2
- dôverovať3
- dufáť1
- dufáť2
- dúfať3
- hodnovernýbuchspr.
- inoverec
- inoverecký
- inoverný
- ľahkovernosť
- ľahkoverný
- maloverne
- malovernosť
- maloverný
- nechcieť veriť vlastným/ svojim očiam/ ušiam/ svojmu zmyslu/ sluchu
- neuveritelne1
- neuveritelne2
- neuveritelný1
- neuveritelný2
- neverec
- neveriaci
- neveriacky
- neveriť ani nos medzi očimagesprochen
- neverne
- nevernica
- neverník
- neverný
- overiť
- pochybovať
- povera
- poveriť
- pravovernosť
- pravoverný
- preveriť
- spoľiehať sa1
- spoľiehať sa2
- spreneveriť
- spreneveriť sa
- úfať
- uveriť1
- uveriť2
- uznať1
- uznať2
- veŕpoet.
- verabože
- veriaci
- veriť na slovo
- veriť sa
- veriteľ
- verovaťveraltet, buchsprachlich
- verte neverte
- veru
- veruže
- viera1
- viera2
- viera3
- vierohodný
- vierolomný
- vieroučný
- vierouka
- vierovyznanie
- vierozvest
- vierozvestca
- vierozvestský
- vlastným očiam/ ušiam neveril(a)
- vyznávať1
- vyznávať2
- zaveriť sa
- zdôveriť sa
- zveriť
Etymologie
Das Wort víra, urslaw. und aksl. věra hatte laut Machek (1957, 690) zwei Grundbedeutungen: 1. „pravda, opravdovost, spolehlivost“ und 2. „pevné přesvědčení“, letzteres als Äquivalent zum lat. fides. Mit der ersten Bedeutung hängen verwandte Lexeme wie věrný ‘echt, treu’, důvěřovat ‘vertrauen’, úvěr ‘Kredit’ zusammen, mit der zweiten dann věřiti, věřu ‘glauben‘, nevěrec ‘Atheist’, pověra ‘Aberglaube’, věrohodný ‘glaubwürdig’. Das urslaw. Wort věra ist mit dem lat. verus ‘echt, wahrhaftig’ und dem dt. wahr verwandt. Vgl. Machek, 1957, 690.
Ebenfalls im Atschech. gab es zwei Grundbedeutungen von viera : 1. (religiöser) Glaube und 2. Treue, Ehrlichkeit, vgl. Phraseme wie držěti vieru komu ‘jmdm. treu sein’ oder lomiti vieru ‘Treue brechen’. Vgl. Malý staročeský slovník, Lemma viera.
Das Historický slovník slovenského jazyka verzeichnet zu den heute noch gebräuchlichen Bedeutungen von veriť eine Anzahl zusätzlicher Kollokationen, die heute nicht mehr gebräuchlich sind, wie: veriť k rukam (voller Vertrauen geben, vgl. dt. in die Hand versprechen) und Sentenzen ver tomu, ale vedz komu (glaube nicht jedem). Zusätzlich wird die nicht mehr gebräuchliche Bedeutung nur auf das bloße Wort hin etwas auf Kredit geben (zu Dt. auf Treu und Glauben) angeführt.
Für das Substantiv viera werden zahlreiche veraltete Kollokationen angegeben: und zwar für die Bedeutung 1.) feste Überzeugung vierou zavázaný (wörtl. durch den Glauben gebunden, eine Formel, um jmdn. von der eigenen Glaubwürdigkeit zu überzeugen), načest avieru (auf Ehre und Glauben, anstelle einer Eidesleistung), propadnuť svoju vieru (seine Glaubwürdigkeit verlieren), sľubiť, zaplatiť, zaviazať pod dobrou vierou (sich auf den Glauben bei einer Handlung berufen), na vieru prosiť (jmdn. zur Eidesleistung auffordern). 2.) in der Bedeutung einer religiösen pravá a živá viera, podľa pravej viery, vierou slabý Überzeugung z. B. zoznať k viere, božiť sa na vieru 4.) in der Bedeutung Treue lomiť manželskú vieru.
Semantischer Wandel
In den modernen Bedeutungswörterbüchern des Slowakischen werden jeweils sechs Bedeutungen unterschieden, die im KSSJ (2003) (sowie ähnlich im SSJ (1959-1968)) folgendermaßen erklärt werden: 1. byť presvedčený o jestvovaní niekoho, niečoho i pren. pripúšťať nemožné; veriť, že vo vesmíre je život ‘von der Existenz einer Person, einer Sache überzeugt sein und übertragen etwas Unmögliches annehmen; glauben, dass im Weltall Leben existiert’ 2. náb. byť presvedčený o jestvovaní Boha a slobodne súhlasiť so všetkými pravdami, kt. zjavil; mať náboženskú vieru, byť veriaci ‘religiös: von der Existenz Gottes überzeugt sein und aus freien Stücken allen Wahrheiten übereinstimmen, die er offenbart hat; im religiösen Sinn Glauben besitzen, gläubig sein’ 3. byť presvedčený o pravdovravnosti niekoho, o pravdivosti niečoho ‘von der Wahrheit bzw. Wahrhaftigkeit einer Sache überzeugt sein’ 4. dôverovať ‘vertrauen’ 5. dúfať; Pevne verím, že nakoniec zvíťazíme. ‘hoffen: Ich glaube fest daran, dass wir gewinnen werden. ’ 6. hovor. v zápore s neurč. má modálny význ., nebyť schopný, mit nemôcť: neverí sa už dočkať konca. ‘in der gesprochenen Sprache: Im negativ formulierten Satz mit unbestimmtem Verb besitzt das Wort modale Bedeutung: nicht fähig sein, nicht können: Man kann das Ende gar nicht erwarten.’
Neben den im vorliegenden Wörterbuch aufgeführten Profilen werden im KSSJ also noch die Bedeutungen ‘hoffen’ sowie eine modale Bedeutung in Negationssätzen ‘nicht imstande sein’ aufgeführt. Beide Bedeutungen werden im vorliegenden Wörterbuch dem Vertrauensprofil zugeordnet. Da die modale Verwendung nur phrasemartig auftritt und nur über eine eingeschränkt variierbare Struktur verfügt, findet man sie im vorliegenden Wörterbuch als Phrasem innerhalb des Vertrauensprofils.
Im vorliegenden Wörterbuch SuP wurden für das Slowakische fünf Profile ausgegliedert: das religiöse, das magische, das ideologische, das Wahrheits- sowie das Vertrauensprofil. Die Grundbedeutung des Verbs ist das Fürwahrhalten einer Sache bzw. der Aussagen oder Funktion einer Person, die man zumeist nicht oder nicht ohne weiteres persönlich überprüfen kann. Daher gehört auch das Vertrauen in eine Person oder das So-Sein eines Sachverhaltes zu den festen Konnotationen von veriť. Beide Bedeutungen, die sich in säkularer Verwendung auf zwei semantische Kerne verteilen lässt (im Wahrheits- und im Vertrauenprofil), fallen im religiösen Profil zusammen. Während den ersteren vier Profilen gemeinsam ist, das man von der Richtigkeit, der Existenz oder Wahrheit einer Sache oder eines Sachverhalts fest überzeugt ist, hebt sich das Vertrauensprofil deutlich von diesen Profilen ab.
Im Vertrauensprofil ist die Zahl der Wortbildungen relativ hoch, was damit zusammenhängt, das bereits in der älteren Sprache die oben erwähnten Grundbedeutungen des Verbs ‘fest von etwas überzeugt sein’ und ‘vertrauen’ selbständig nebeneinander stehen, was auch in den etymologischen Wörterbüchern verzeichnet ist.
Allen Profilen im Slowakischen sowie in den anderen westslawischen Sprachen ist gemeinsam, dass die Verwendung von veriť durch eine mentale Einstellung des Sprechers gekennzeichnet sind, die eine positive Einstellung bzw. Bewertung beinhalten. Veriť kann insofern nur mit positiven Erwartungshaltungen verbunden werden. So drücken die oben stehenden Profile jeweils modale Abstufungen oder Schattierungen wie Vertrauen, Wahrheit oder Glaube an ideologische Systeme, Weltanschauungen oder komplexe Zusammenhänge aus. In den jeweiligen Beispielen steht dabei eines der oben genannten Merkmale im Vordergrund. Diese sind jedoch unabhängig von den hervorgehobenen Merkmalen stets vor dem Hintergrund einer übergeordneten positiven Einstellung des Sprechers zum geglaubten Sachverhalt zu verstehen.
Sprichwörter
Ak niekto sústavne klame, neveria mu ani keď povie pravdu. [wörtl. Wer ständig lügt, dem glaubt niemand, auch dann nicht, wenn er die Wahrheit spricht]/ ‘ständiges Lügen untergräbt die Glaubwürdigkeit, vgl. dt.: Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, auch wenn er dann die Wahrheit spricht’
Kto často prisahá, tomu málo veria. [wörtl. Wer oft schwört, dem glaubt man wenig.] ‘man soll nicht zu oft etwas beschwören, damit der Schwur seinen Wert behält’
Len blázon každému verí. [wörtl. Nur ein Verrückter glaubt jedem.] ‘man soll niemandem blindlings vertrauen’
Never všetko, čo počuješ a nehovor všetko, čo si myslíš. [wörtl. Glaub nicht alles, was du hörst und sprich nicht alles aus, was du denkst.] ‘sei weder leichtgläubig noch unbesonnen beim Sprechen’
Psovi keď spí, cigáňovi keď sľubuje a žene keď plače, never! [wörtl. Trau keinem Hund, wenn er schläft, keinem Zigeuner, wenn er etwas verspricht und keiner Frau, wenn sie weint!] ‘man soll nicht gleich dem Augenschein trauen’
Starci všetkému veria. Muži o všetkom pochybujú. Mladí všetko vedia. [wörtl. Die Alten glauben jedem. Die Männer zweifeln alles an. Die Jungen wissen alles.] ‘die Einstellung zu Sachverhalten hängt häufig vom Lebensalter ab’
Sýty lačnému/ hladnému neverí. [wörtl. Der Satte glaubt dem Hungrigen nicht.]/ ‘Unverständnis für die Lage von jmdm. oder mangelndes Einfühlungsvermögen für jmdn. haben, der Mangel leidet’
Ver všetkým, a nedôveruj nikomu. [wörtl. Glaub allen, aber vertrau keinem.] ‘man soll niemandem blindlings vertrauen, aber auch nicht übertrieben mißtrauisch sein’
Viac ver svojim očiam ako ľudským rečiam. [wörtl. Trau mehr Deinen Augen als den Worten der Menschen.] ‘man soll auf das Gerede der Leute nicht allzuviel geben, sondern sich eher eine eigene Meinung bilden’
Kulturelle Kontexte
Literatur
- Bohumír Bachratý: Veriť smeru cesty, 1973.
- Tatiana Bužeková: Veriť alebo neveriť?, 2005.
- Anna Fedurcová: Veriť tichu? Veriť ti ... Bludný kruh (Gedicht), 1991.
- Eva Fordinálová: Veriť vlastným očiam, 1996.
- Miroslav Hašan: Veriť, dúfať a snažiť sa, s Jurajom Bučekom, brankárom Olympiakosu Pireus, 2003.
- Ľuba Hornoveská: Veriť ideám našej doby, 1981.
- Samo Bohdan Hroboň: Čo verím (In: Slovenské iskrice.), 1991.
- Karol Kuzmány: Či veriť ešte? (In: Spisy Karla Kuzmányho. Verše I.) 1922.
- Jana Mičková: Veríš v Boha? (Gedicht), 1996.
- Marcel Mihalik: Veriť zdvorilostným frázam?, 1993.
Musik
- Kali: Musíš tomu veriť (Lied), 2011.
- Slávka Tkáčová: Chcem veriť (Lied), 2013.
Werbung
-
Werbung einer christlichen studentischen Organisation
(Quelle: http://www.inriroad.org/data/files/plakaty-780/Hradec/Poslechni_si-Proc_verit_780.jpg)
Bibliographie
- Mihalik, Marcel 1993: Veriť zdvorilostným frázam? (Artikel) (In: Slovenský národ) Roč. 4, č. 15. S. 4.