Polysemie
- historisch: ‘Hinrichtungsgegenstand’
- religiös-symbolisch: ‘Objekt des Kultes’
- religiös-kinetisch: ‘Geste’
- emblematisch: ‘Auszeichnungen und Namen von Organisationen’
- psychologisch: ‘Leid’
- geometrisch: ‘Form’
- anatomisch: ‘Teil des Rückens’
Definition
kríž
Historisch; Tötungsinstrument; rechteckiges Gebilde mit vier Armen, diente zur Hinrichtung von Verurteilten im Altertum.
Lexikalische Relationen
Synonyme
- hranica ‘Scheiterhaufen’
- popravisko/ popravište ‘Richtstatt, Hinrichtungort’
- šibenica ‘Galgen’
Wortbildungen
Substantive
- ukrižovanie ‘Kreuzigung’, vgl. Ježišovo ukrižovanie ‘die Kreuzigung Jesu’
- Ukrižovaný ‘der Gekreuzigte; Jesus Christus’
- ukrižovateľ ‘Kreuziger’
Verben
- križovať1 ‘kreuzigen’
- ukrižovať1 ‘kreuzigen’, vgl. Sfanatizovaný dav požiadal Piláta, aby im vydal Ježiša Krista, ktorého chceli ukrižovať. ‘Die fanatisierte Menge forderte von Pilatus, dass er ihnen Jesus Christus herausgebe, den sie kreuzigen wollten.’
Adjektive
- ukrižovaný ‘gekreuzigt’, vgl. ukrižovaný Ježiš ‘der gekreuzigte Christus’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- niesť svoj kríž: <niekto> nesie svoj kríž/ sein Kreuz tragen ‘über Jesus: sein Leiden auf sich nehmen’
Kollokationen
- pribiť na kríž
- rozpäť na kríž
- sňať z kríža
- umrieť na kríži
- visieť na kríži
Belege
Pred ním musí ustúpiť životné prostredie, pracovné podmienky, človek. Kto pozerá, počúva a číta informácie z masmédií, kto sleduje politické preferencie, vidí jasne, že tým Kristom, ktorého pribíjajú na kríž, je dnes ľavica.
Slovo, 13.2002
Takže ideme na to: Podľa koránu Ježiš nezomrel na kríži, ale popravu prežil a žil potom „v šťastnom údolí“. A vieme aj presne, kde to je. „A poskytli sme Márii a jej synovi útulok na výšine bezpečnej, s prameňom vody hojnej.“ (Korán 23 / 52) Nehodí sa to presne na Kašmír? Ježiš bol v Koráne považovaný za posledného veľkého proroka pred Mohamedom.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=1093 [11.04.1999]
Obedovať sme chceli. A tak sa na dlážke našej jedálne povaľovala kopa kyslých úsmevov. Ježiš Kristus šiel pre naše šťastie na kríž sám. Moderní pozitívni agitátori pribíjajú na kríž šťastia každého okolo seba. Euforici Títo ľudia majú teatrálne prežívanie udalostí už vrodené. Nebezpečne pozitívni začnú byť až vtedy, keď potrebujú svoje nadšenie dávať na obdiv ostatným.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=5308 [12.06.2001]
Keď sa napokon Rimanom podarí Briana chytiť a ukrižovať ho spolu s desiatkou ďalších nešťastníkov, visí na svojom kríži a čaká, kedy ho prídu spolubojovníci z ĽFJ oslobodiť. A vskutku, čoskoro sa zjavia jeho súdruhovia a zastanú pod jeho krížom. Žiaľ, prišli sa s ním iba rozlúčiť ako s najväčším hrdinom ľudu Judey. Keď rozlúčkový výbor odíde, svitne Brianovi ešte jedno svetielko nádeje: pod jeho kríž napochodujú členovia konkurenčného JĽF. Žiaľ, ani im nejde o Brianovo oslobodenie. Rozhodli sa totiž, že na znak solidarity s ním spáchajú hromadnú samovraždu.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=6422 [22.01.2002]
Definition
kríž
Superreligiöses Profil, Symbol des Christentums: Ein Objekt des Kultes in der Kirche; davon abgeleitet ein allgemeines Kultursymbol.
Es handelt sich dabei um ein Gebilde aus zwei sich rechtwinklig schneidenden Balken aus Holz, Metall, Stein usw., bzw. seine graphische Abbildung, als Erinnerung an das Kreuz, an dem Christus nach christlichem Verständnis durch sein Leiden für die Menschheit die Erlösung brachte.
Bezieht sich in unterschiedlich hohem Grad auf das Symbol des Christentums. Dabei kann die religiöse Bedeutung mehr oder weniger stark sein bzw. ganz verblassen.
Tritt oft als Grabsymbol, als Schmuckstück oder in Kunstwerken auf.
Konnotationen
- Ostern, Golgatha, Opfer, Lamm Gottes, Jesus Christus
- Leiden
- Unschuld, Schmerz
- Hoffnung, Erlösung, Heil
Lexikalische Relationen
Synonyme
- krucifix ‘Kruzifix’
- umučenie ‘das Leiden Christi, Kreuz mit dem Körper Christi’
Wortbildungen
Substantive
- križiak ‘Kreuzritter’, vgl. Stredovekí kronikári popisovali križiakov ako sväté vojsko. ‘Die mittelalterlichen Chronisten beschrieben die Kreuzritter als heiliges Heer.’
- krížik1 ‘kleines Kreuz, Kreuzchen, entweder als Gegenstand, als Kreuzzeichen’, vgl. drevený/ zlatý krížik ‘hölzernes, goldenes Kreuz’, krížik na retiazke ‘kleines Kreuz an einer Kette’
- krížovník ‘Kreuzherr, Angehöriger des Kreuzherrenordens’, vgl. Strakonickí kížovníci ‘die Kreuzherren von Strakonice’
Adjektive
- križiacky ‘Kreuzfahrer-, Kreuzzugs-, in Bezug auf Kreuzritter’, vgl. križiacke výpravy ‘Kreuzzüge; im Mittelalter ein von der Kirche unterstützter Krieg gegen Un- bzw. Andersgläubige’, križiacke vojsko ‘Kreuzritterheer’
- krížovnícky ‘Kreuzherren-’, vgl. krížovnícky kláštor ‘Kreuzherrenkloster’
- krížový1, historisch ‘in Relation zu kríž (religiöses Profil) stehend’, vgl. krížová cesta ‘Kreuzweg, umg. auch: schweres und langwieriges Unterfangen’, krížové dni ‘Tage, in denen man mit einer Kreuzprozession über die Felder ging’, krížová výprava ‘Kreuzzug’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- báť sa ako čert kríža: <niekto> sa bojí <niekoho/ niečoho> ako čert kríža ‘sich wie der Teufel vor dem Kreuz fürchten’
- dvojitý kríž [wörtl. zweifaches Kreuz]/ ‘Doppelkreuz, Kreuz mit zwei nicht gleich langen Querbalken’
- Kríž svätého Petra/ Petruskreuz ‘auf dem Kopf stehendes lateinisches Kreuz’
- grécky kríž [wörtl. griechisches Kreuz]/ ‘Kreuz mit gleich langen Balken’
- latinský kríž [wörtl. lateinisches Kreuz]/ ‘Kreuz mit einem verlängerten Querbalken’
- maltézsky kríž ‘Malteserkreuz (des Malteserordens)’
- Povýšenie svätého Kríža ‘Kreuzerhöhung (Feiertag der kath. Kirche)’
- prísť s krížom/ krížikom po funuseumgangssprachlich: <niekto> príde s krížom/ krížikom po funuse [wörtl. mit dem Kreuz nach dem Begräbnis kommen]/ ‘zu spät kommen, sich zu spät um eine Lösung bemühen’
- slovenský kríž ‘slowakisches Nationalsymbol, Kreuz mit einem längeren und kürzeren (oberen) Querbalken’
- ucta svätého Kríža ‘Kreuzverehrung’
- urobiť kríž1: <niekto> urobí kríž [wörtl. das Kreuz machen]/ ‘sich bekreuzigen’
Kollokationen
- kamenné kríže na cintoríne
- kríž s telom Krista
Belege
Kytice ozdobili aj hroby profesorov na miestnom cintoríne. Na pamiatku všetkých zosnulých pedagógov, čo svoj život spojili s týmto gymnáziom, položil k ústrednému krížu veniec prezidenta republiky pracovník prezidentskej kancelárie spisovateľ Anton Baláž.
Kultúra slova, 4.1994
Pred sedemsto rokmi sa benátsky posol hlboko poklonil pred obrazom. Prehlásil, že krajšiu ženskú tvár a ani krajšiu mozaiku na svete nevidel. Pred veľkým zlatým krížom Grigol povedal: – Naši vrchári nosili ešte roky pred narodením Ježiša Krista ako pohania na odevoch a zbraniach krížiky. Kráľ David sa dal pochovať vo vchode do chrámu, aby ľudia kráčali po ňom a mal k nim bližšie.
Slovo, 31–32.2002
Neodrážajú sa iba v neformálnych formách styku a praktikách komunikácie, ale aj v inštitucionálne fixovaných mechanizmoch vylučovania. Patrí k nim segregácia škôl, selektívne školské curriculum, jednostranná reglementácia úradného jazyka, vôbec dominancia jazyka väčšinovej kultúry vo všetkých spoločenských oblastiach, privilegizácia a zákaz identifikačných symbolov ako kríž v triedach štátnych škôl, ktoré zároveň zakazujú islamskej učiteľke nosiť na hlave šatku, alebo zákaz volania moslimského muezína na dedinách, kde inak zvony privolávajú veriacich do kostola na bohoslužby.
Slovo, 5.2002
Dej filmu sa začína odohrávať v baníckej dedinke v Cumbrii v roku 1384. Všade vôkol sa rozmáha mor. Dedinčania sa na základe sna Griffina rozhodnú vydať sa na cestu, hľadať neznámu katedrálu. Z medi musia odliať kríž, ktorý ich ochráni.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=8066 [21.10.2002]
„Niekto bráni vieru a umiera dôstojnou mučeníckou smrťou. Jeho utrpenie má zmysel, jeho muky, hoci príšerné a neznesiteľné, sa ešte vždy vmestia do rámca dobrého vkusu. Ale tu je čosi nezdravé, povedal by som svätokrádežné, v tom nahom tele na kríži. Kríž pripomína Spasiteľa, syna Božieho." Aspekt, 1.2002
Je to v podstate prvé slovenské sci-fi pre kiná, predlohu napísal Jozef Žarnay (na motívy próz Tajomstvo Dračej steny, Prekliata planéta, Tri roky prázdnin – poznámka M. U.), na ktorého knihách som vyrastal. Len si nepamätám žiadne slovanské kríže. Boli tam síce nejaké divné konštrukcie, ale vtedy neasociovali „slovanskosť“.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=6874 [15.04.2002]
Na Ríme je najkrajšie spoznávanie známeho. Nie je exotický. Jeho symboly sú aj tie naše: kríž, Michelangelova Pieta, zeleninový trh na námestí pod sochou Giordana Bruna. Sú to neodňateľné a jedinečné výsledky veľkého experimentu nazývaného Európa. Ak si niekto myslí, že z nás v Európskej únii ubudne, že nás zotročia, ponížia, okradnú, použijú ako rezervoár lacnej pracovnej sily a smetisko Európy, kto verí, že budeme menej Slovákmi, mal by sa ísť pozrieť do Ríma. A zamyslieť sa, čo to znamená byť doma.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=7045 [15.05.2002]
Definition
kríž
Eine Geste, ein rituelles Zeichen, das durch gläubige Menschen mit der Hand auf Stirn und dem Oberkörper bzw. durch Priester in der Luft als Segenszeichen gemacht wird.
Im Gegensatz zu kríž (religiös-symbolisches Profil) nicht materiell, sondern symbolisch.
Lexikalische Relationen
Hyperonyme
- obrad ‘Ritual, Zeremonie’
- znak ‘Zeichen’
- posunok ‘Geste, Gebärde, Grimasse’
- symbolické gesto ‘symbolische Geste’
- čin ‘Tat, Handlung’
Kohyponyme
- kľaknútie (na kolena) ‘Kniefall’
- žehnánie ‘Segnung, Segen’
Wortbildungen
Substantiv
- krížik2 ‘Kreuzchen, Kreuzzeichen’, vgl. urobiť krížik na čele ‘ein Kreuzzeichen auf die Stirn machen’
Verben
- križovať sa1 ‘sich bekreuzigen, das Kreuz über Stirn und Brust machen; in der katholischen Kirche’
- pokrižovať sa ‘sich bekreuzigen, das Kreuz über Stirn und Brust machen; in der katholischen Kirche’, vgl. ľudia pri zmienke svojho mena sa rýchlo pokrižovali ‘die Leute bekreuzigten sich bei der Erwähnung seines Namens rasch’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- urobiť kríž2: urobiť kríž <nad niekým/ niečím> [wörtl. das Kreuz über jmdn./ etw. machen]/ ‘seine Hoffnung in Bezug auf jmdn. oder etw. aufgeben, mit etw. oder jmdm. abschließen’
- znak kríža/ Kreuzzeichen
Kollokationen
- umierajúceho poznamenať krížom
- urobiť kríž (vo vzduchu)
- znamenie kríža
Belege
Potom jedna vytiahla peniaz, ligotal sa jej v hnedých prstoch, ukázala ho napravo a naľavo, k obloku a k dverám, spravila ním kríž vo vzduchu a nad hlavou nebožkého. Druhá otvorila mŕtve ústa a peniaz zasunuli pod jazyk. Ústa zostali otvorené, akoby chceli niečo povedať alebo sa zasmiať.
Aspekt, 1.2002
Predchádza ju diakonská výzva modliť sa k Pánovi (odpoveď sa neuvádza). Kňaz berie vence z prestola. Prvým robí znamenie kríža nad ženíchom a za slov stanovenej modlitby mu ho kladie na hlavu. Podobne postupuje s druhým vencom vo vzťahu k neveste.
Šimon Marinčák (ed.), Orientalia et occidentalia 3 – Sväté tajomstvá na kresťanskom Východe, 2008
Bolo tak jasno, že na jeho srsti, dohryzenej od múch, bolo vidieť škvrny, hrivu mal pekne zapletenú. Jake ho zabalil do jeho bielohnedej prikrývky a posledný raz ho na rozlúčku potľapkal. S kamennou tvárou zasypával telo zemou a pekne ju zarovnal. Najskôr vyložil kone a opatril ich, potom urobil kríž a postavil ho na hrob. Tory musela vynaložiť priam nadľudské úsilie, aby pred ním neplakala.
Jilly Cooper, Jazdci, 1994
Definition
kríž
Eine Auszeichnung mit dem Motiv des Kreuzes oder im Namen bzw. im Emblem von Organisationen (z. B. Červený kríž ‘Rotes Kreuz’), die durch ein Kreuz symbolisiert werden sowie häufig auch auf Staatsflaggen.
Im Slowakischen wird auch eine Farbe im Kartenspiel als kríž bezeichnet.
Bei dieser Profilierung lässt sich oft nur ein indirekter Bezug zum Christentum finden.
Lexikalische Relationen
Synonyme
- medaila ‘Medaille’
- rad ‘Orden’
Hyperonyme
- vyznamenanie ‘Auszeichnung’
Wortbildungen
Substantive
- krížik3 ‘Kreuz, Zeichen zur Erhöhung des Tons um einen Halbton’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- Červený kríž ‘Rotes Kreuz’
- hákový kríž ‘Hakenkreuz’
- krajina helvetského kríža ‘Land des jelvetischen Kreuzes; Schweiz’
- Modrý kríž ‘Blaues Kreuz, Zeichen der Temperenzlerbewegung’
- Slovenský červený kríž ‘Slowakisches Rotes Kreuz’
- vojnový kríž ‘militärische Auszeichnung’
- výstražný kríž ‘Warnkreuz, Andreaskreuz’
- záslužný kríž ‘(militärisches) Verdienstkreuz’
Kollokationen
- železný kríž
Belege
Postupne tu budeme uverejňovať zoznam najčastejšie používaných symbolov s vysvetlením ich pôvodu a dôvodov, prečo sa považujú za protizákonné. 1. znak organizácie Ku-Klux-Klan, ktorá hlása rasovú segregáciu a podnecuje k násilným útokom na farebné obyvateľstvo. 2. železný kríž I. triedy. Najvyššie vojenské vyznamenanie používané v nacistickom Nemecku. Vyskytuje sa v rôznych obmenách - ako prívesok, medaila, na pracke opaska.
Slovo, 17.2002
Nedávno sme si pripomenuli sté výročie udelenia prvej Nobelovej ceny za mier Jeanovi Henrymu Dunantovi, švajčiarskemu občanovi, zakladateľovi Červeného kríža. V deň, keď sa v Ženeve narodil (8. mája 1828), ešte nik netušil, že raz bude zástava s červeným krížom na bielom poli viať na všetkých kontinentoch práve vďaka nemu.
Slovo, 24.2002
Definition
kríž
Körperliches oder psychisches Leiden, große Sorgen, Kummer oder Unannehmlichkeiten; eine metonymische Übertragung, die auf das Leiden Christi am Kreuz zurückgeht.
Lexikalische Relationen
Synonyme
- očistec ‘Fegefeuer (psychologisches Profil)’
- peklo ‘Hölle (psychologisches Profil)’
- trápenie ‘Qualen’
- utrpenie ‘Leiden’
Wortbildungen
[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- je/ bol/ bude kríž: <s niekým, niečím> je/ bol/ bude kríž/ es ist/ war/ wird ein Kreuz mit jmdm., etw. sein ‘jmd., etw. erschwert das Leben, verursacht Probleme’
- mať kríž: <niekto> má <s niekým> kríž/ sein Kreuz mit jmdm. haben ‘jmd. macht jmdm. das Leben schwer’
- mať kríž s deťmi: <niekto> má kríž s deťmi [wörtl. sein Kreuz mit den Kindern haben]/ ‘mit den Kindern seine Last haben’
- niesť (svoj) kríž: <niekto> nesie (svoj) kríž <niečoho>/ sein Kreuz tragen ‘jmd. erträgt sein Leden’
Kollokationen
- ťažký kríž
Belege
Či ide o tému interrupcií, alebo práv / nepráv homosexuálov, eutanáziu a pod., ak to nedokážeme zvládnuť tak, že sa prezentujeme ako tí, ktorí chcú niesť s tými, čo sú v probléme, ich ťažký kríž, a namiesto toho im budeme dávať ponaučenia, že oni sú tí hriešni a my tí, ktorí to nedovolia, tak možno to nie je celkom politicky odpísaná pozícia, ale určite to nie je Kristova pozícia.
Slovo, 5.2003
A jej muž, kalika, slepec a ožran, čo musí vláčiť stále so sebou svoj kríž, lebo inak by ho žena – Babica z domu nepustila. Keď má kríž a povie, že ide na cintorín, aspoň si myslí, že je blázon a môže sa staviť v krčme, kde mu vína nalejú.
Slovo, 6.2003
Definition
kríž
Etwas, dessen Form aus zwei sich (rechtwinklig) schneidenden Linien besteht, vgl. astronom. Južný kríž ‘Kreuz des Südens’.
Im Slowakischen werden die Funktionen von kríž (geometrisches Profil) oft durch Diminutiva vertreten.
Konnotationen
[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]
Lexikalische Relationen
Hyperonyme
- tvar ‘Form’
- geometrický obrazec ‘geometrische Figur’
Kohyponyme
- kruh ‘Kreis’
- kosoštvorec ‘Raute’
Wortbildungen
Substantive
- krížalka ‘in der Längsachse aufgeschnittene Frucht’
- kríženec ‘Mischling, Kreuzungsprodukt’, vgl. Ľahší osud mal náš pes, kríženec Sančo. ‘Unser Hund, der Mischling Sančo, hatte ein leichteres Schicksal.’
- krížik4 ‘als Zeichen beim Ankreuzen von Formularen usw.’ vgl. označiť slovo krížikom ‘ein Wort ankreuzen’
- krížik5, umgangssprachlich ‘ein Abschnitt von zehn Lebensjahren’, vgl. Už má šesť krížikov na chrbte. ‘Er hat schon sechzig Jahre auf dem Buckel.’ [wörtl. schon sechs Kreuzchen]
- krížiky ‘Kreuzchen’, vgl. vyšívať krížiky ‘Kreuzchen aufnähen’
- krížnik ‘Kreuzer, Schiff’
- krížovatka ‘Kreuzung’
- krížovka ‘Kreuzworträtsel’
- krížovkár ‘jmd., der Kreuzworträtsel löst’
Verben
- krížiť1 ‘kreuzen’, vgl. krížiť ruky ‘die Arme kreuzen’
- krížiť2, übertragen ‘durchkreuzen, vereiteln’, vgl. Zle počasie by mohlo krížiť plány. ‘Das schlechte Wetter könnte die Pläne durchkreuzen.’
- krížit3, übertragen ‘kreuzen, Pflanzen oder Tiere verschiedener Arten miteinander paaren’, vgl. krížiť zvieratá rôznych druhov ‘Tiere verschiedener Arten miteinander kreuzen’
- krížiť sa1 ‘sich kreuzen’, vgl. Ich cesty sa neustále krížili. ‘Ihre Wege kreuzten sich ständig.’
- krížiť sa2, übertragen ‘sich kreuzen, einander entgegenstehen’, vgl. Ich záujmy sa často krížia so záujmami strany predsedu vlády. ‘Ihre Interessen kreuzen sich oft mit denen der Partei des Ministerpräsidenten.’
- krížiť sa3, übertragen ‘(bei Pflanzen, Tieren) sich kreuzen, sich mit einer unterschiedlichen Art paaren’, vgl. Slivky sa medzi sebou pomerne ľahko krížia. ‘Pflaumen lassen sich relativ leicht miteinander kreuzen.’
- križovať2 ‘kreuzen, überqueren’, vgl. Blesky krížujú oblohu. ‘Blitze durchzuckten den Himmel.’
- križovať sa2, übertragen ‘sich überschneiden, sich begegnen’, vgl. Cesty sa križujú. ‘Die Wege kreuzen sich.’
- skrížiť1 ‘kreuzen’, vgl. skrížiť nohy ‘die Beine kreuzweise übereinander legen’
- skrížiť2, übertragen ‘durchkreuzen, vereiteln’, vgl. skrížiť zámery ‘Vorhaben durchkreuzen’
- skrížiť3, übertragen ‘kreuzen, Pflanzen oder Tiere verschiedener Arten miteinander paaren’, vgl. skrížiť raž a pšenicu ‘Roggen mit Weizen kreuzen’
- skrížiť4, übertragen ‘kreuzen’, vgl. skrížiť zbrane ‘die Waffen kreuzen’
- skrížiť sa1 ‘sich kreuzen’, vgl. Pohľady sa im skrížili. ‘Ihre Blicke kreuzten sich.’
- skrížiť sa2, übertragen ‘(bei Pflanzen, Tieren, Sprachen) sich kreuzen, sich vermischen, sich mit einer unterschiedlichen Art paaren’ vgl. Jazyky sa skrížili. ‘Die Sprachen haben sich vermischt.’
- ukrižovať2, okkasionell ‘kreuzigen’, vgl. Bulgakov sa dá ukrižovať na Golgote politickej reality doby. ‘Bulgakov lässt sich auf dem Golgotha der politischen Realität der Zeit kreuzigen.’
Adjektive
- krížikový ‘in der Form eines Kreuzes, Kreuz-’, vgl. krížikový vzor ‘Kreuzmuster’, krížiková výšivka ‘kreuzförmiger Aufnäher’
- krížový2 ‘etwas, das die Form eines Kreuzes besitzt’, vgl. krížový pôdorys ‘kreuzförmiger Grundriss’, krížová chodba ‘Kreuzgang’, krížová klenba ‘Kreuzrippengewölbe’
Adverbien
- krížom ‘quer’, vgl. magistrála, ktorá vedie krížom cez celú Sibír ‘die Magistrale, die quer durch ganz Sibirien geht’
- krížom-krážom ‘kreuz und quer’, vgl. Rakúsko poznám dobre, mám ich precestované krížom-krážom. ‘Österreich kenne ich gut, ich habe es kreuz und quer durchreist.’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- hákový kríž ‘Hakenkreuz’
- Južný kríž ‘Kreuz des Südens, Sternbild’
- dovŕšiť krížik: <niekto> už dovŕšil <niekoľký> krížik ‘er ist schon … Jahrzehnte alt geworden’
- urobiť kríž3: <niekto> urobí kríž <cez niečo> [wörtl. das Kreuz durch etw. machen]/ ‘jmdm. oder etw. ein Kreuz durch die Rechnung machen, etw. verhindern oder vereiteln’
Kollokationen
- obilie leží v krížoch
- skladať snopy do krížov
- výstražný kríž
- kríže obilia
- zameriavací kríž
Belege
Čakala som celú noc, ba aj dve - tri noci, lebo prejavy otravy mohli prepuknúť aj pomerne neskoro. Nadránom som sa pozerala na jasnejšiu škvrnu okna s krížom uprostred. Aspekt, 1.2002
Svet sa začne končiť 2. apríla 1995, keď Urán vstúpi do Vodnára, a raz a navždy sa skončí v auguste 1999, keď Slnko, Mars, Saturn a Urán utvoria na nebi veľký kríž. Tú knihu písal v roku 1980, v zime, keď sa ešte o ničom nevedelo, ale keď sa začali štrajky a vo Vroclave sa štrajkujúce električky zomkli do veľkého kríža, obrovského, cez celé mesto.
Aspekt, 1.2002
Podľa vysvetlenia sibírskych šamanov vyjadroval kríž vychádzajúci z kruhu na ich bubnoch vládu Slnka nad celou Zemou. Veľmi podobný je ideogram kolesa, kde zároveň prekríženia dvoch alebo viacerých krížov cez seba v kruhu naznačuje otáčanie Slnka po oblohe. S touto predstavou súvisí napríklad zapaľovanie kolesa a gúľanie pri ľudových oslavách letného slnovratu.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=6056 [07.11.2001]
Na Slovensku sa so scientológiou zoznámilo približne tisíc a v cirkvi je okolo sto osôb. Hlavný znak sa skladá z písmena S a z dvoch rovnostranných trojuholníkov umiestnených nad sebou. Iným znakom je osemsmerový kríž, ktorý symbolizuje prechod z materializmu do duchovna.
Slovo, 36.2002
Lexikalische Relationen
Synonyme
- chrbát‘Rücken’
- chrbtica ‘Rückgrat’
- kostrč ‘Kreuz, unterer Teil der Wirbelsäule’
- pátérselten, buchspr. ‘Wirbelsäule’
Wortbildungen
Adjektive
- krížový3 ‘Kreuz-’, vgl. krížová kosť ‘Kreuzbein; die letzten fünf Wirbel, die zu einem keilförmigen Knochen zusammengewachsen sind’
Phraseme, Kollokationen
Phaseme
- krížový stavec ‘Kreuzwirbel’
Kollokationen
- bolesť v kríži
Belege
[…] pocit, ktorý azda ani nesúvisel s voľbou profesie, ale s niečim iným v mojom živote, predtucha, že niečo sa v ňom končí, že o niečom v ňom sa práve rozhoduje, predtucha, že by som sa rada čomusi vyhla, napravila akýsi neznámy omyl, zastavila to chybné, zlé, pomýlené, čo sa tak nejasne ohlasuje, ibaže neviem ako a navyše, neviem ani čo, jedna z mojich napĺňaných predtúch, s rozbolenými krížami som prestála za stojanom s notami celé hodiny, zdalo sa mi, že mnohým skladbám začínam až teraz správne rozumieť, až teraz ku mne naozaj prehovorili, popri tejto radosti však bola vo mne neustále prítomná tamtá predtucha neurčitého, neodvratne sa približujúceho rozmedzia, pravdu som sa dozvedela niekoľko hodín po pôrode, na dlhý čas som sa stratila pre všetkých, i pre seba, aj pre hudbu a takisto sa pre mňa stratil svet, zredukoval sa na steny nášho bytu, na stereotyp každodennej starostlivosti o beznádejne nesebestačný batôžtek plienok, obrúskov […]
Etela Farkašová, Deň za dňom, 1997
Minulý týždeň som stál v mraze v dlhočiznom rade pred vegetariánskou jedálňou a chytil som chrípku. Doma som musel jesť lieky, ktoré vynašli pokusmi na zvieratách. Manželka mi na prechladnuté kríže priložila kožušinu zo zajaca. Strašne som trpel. Teda nie pre tie kríže, no pre tie zvieratá.
Slovo, 4.2002
Wortindex
- báť sa ako čert kríža
- Červený kríž
- čin
- dovŕšiť krížik
- dvojitý kríž
- geometrický obrazec
- grécky kríž
- hákový kríž
- hákový kríž
- hranica
- chrbát
- chrbtica
- je/ bol/ bude kríž
- Južný kríž
- kľaknútie (na kolena)
- kosoštvorec
- kostrč
- krajina helvetského kríža
- Kríž svätého Petra
- krížalka
- kríženec
- križiacky
- križiak
- krížik1
- krížik2
- krížik3
- krížik4
- krížik5, umgangssprachlich
- krížikový
- krížiky
- krížiť1
- krížiť2, übertragen
- krížit3, übertragen
- krížiť sa1
- krížiť sa2, übertragen
- krížiť sa3, übertragen
- krížnik
- krížom
- krížom-krážom
- križovať sa1
- križovať1
- križovať2
- križovať sa2, übertragen
- krížovatka
- krížovka
- krížovkár
- krížovnícky
- krížovník
- krížový1, historisch
- krížový2
- krížový3
- krížový stavec
- krucifix
- kruh
- latinský kríž
- maltézsky kríž
- mať kríž
- mať kríž s deťmi
- medaila
- Modrý kríž
- niesť svoj kríž
- niesť (svoj) kríž
- obrad
- očistec
- pátérselten, buchspr.
- peklo
- pokrižovať sa
- popravisko
- popravište
- posunok
- Povýšenie svätého Kríža
- prísť s krížom/ krížikom po funuseumgangssprachlich
- rad
- skrížiť1
- skrížiť2, übertragen
- skrížiť3, übertragen
- skrížiť4, übertragen
- skrížiť sa1
- skrížiť sa2, übertragen
- Slovenský červený kríž
- slovenský kríž
- symbolické gesto
- šibenica
- trápenie
- tvar
- ucta svätého Kríža
- ukrižovanie
- Ukrižovaný
- ukrižovaný
- ukrižovať1
- ukrižovať2, okkasionell
- ukrižovateľ
- umučenie
- urobiť kríž1
- urobiť kríž2
- urobiť kríž3
- utrpenie
- vojnový kríž
- výstražný kríž
- vyznamenanie
- záslužný kríž
- znak
- znak kríža
- žehnánie
Etymologie
Aksl. križь, aus dem vulgärlat. cruce(m), ursprünglich Akk. des lat. crux ‘gebogener Balken, als Werkzeug zur Hinrichtung’. Wahrscheinlich mit krk ‘Hals’ oder krivý ‘krumm’ verwandt (REJZEK 2001: 318). Vermutlich über das mhd. chriuze, kriuze ‘Kreuz’ (SSč, Lemma kříž).
Semantischer Wandel
Im vorliegenden Wörterbuch SuP werden für das Slowakische sieben Profile von kríž ausgegliedert: ein historisches, ein religiös-symbolisches, ein religiös-kinetisches, ein emblematisches, ein psychologisches, ein geometrisches sowie ein anatomisches Profil.
Die aktuellen Bedeutungswörterbücher des Slowakischen unterscheiden unterschiedlich viele Bedeutungen, das SSJ (1959-1968) sechs, das KSS (2003) drei und das neueste SSSK (2007-) sieben Bedeutungen. Im SSSK (2007-) werden die Bedeutungen ähnlich zu denen des älterem SSJ expliziert: 1. dve brvná v pravom uhle priečne položené a pevne spojené, slúžiace v staroveku na popravovanie ‘zwei Balken, die im rechten Winkel übereinandergelegt werden und fest verbunden sind und im Altertum zur Hinrichtung dienten’, 2. cirk. predmet podoby kríža symbolizujúci ukrižovaného Ježiša Krista; symbol kresťanstva ‘Gegenstand in der Form eines Kreuzes, der den gekreuzigten Jesus Christus symbolisier; Symbol des Christentumst’ 3. gesto, posunok urobené v tvare kríža, obyč. spojené so žehnajúcou formou formulkou, používané najmä v katolíckej, evanjelickej a pravoslávnej cirkvi ‘eine Geste oder Bewegung, die in Form des Kreuzes gemacht wird, normalerweise mit der Form einer Segensformel verbunden, wird insbesondere in der katholischen, evangelischen und orthodoxen Kirche verwendet’ 4. vec podobná krížu ‘eine Sache, die einem Kreuz ähnelt’ 5. sposôb uloženia snopov ‘eine Art und Weise, wie man Garben zusammenlegt’ 6. expr. telesné al. duševné utrpenie, súženie, starosti ‘expr. körperliche oder seelische Qual, Bedrückung, Sorgen’ 7. obyč. pl. kríže (v žolíkových kartách) hracia karta so znakom trojlístka ‘gewöhnlich Pl. kríže (in bestimmten Kartenspielen) Spielkarte mit dem Zeichen eines Kleeblatts’. Im SSJ hat folgende Bedeutungen 1. 2. und 4. wie oben, 3. hovor. expr. utrpenie, ťažkosti, trápenie ‘umgangssprachlich, expressiv: Leiden, Beschwernisse, Sorgen’ (ähnlich wie 6. oben); 5. wie oben und 6. v názvoch spolkov, ktoré majú v odznaku kríž ‘in Namen von Gesellschaften, die in ihrem Emblem des Kreuz haben’.
Diese Aufteilung entspricht im Wesentlichen den Profilen des vorliegenden Wörterbuches, das im Unterschied zu den Bedeutungswörterbüchern zusätzlich das anatomische Profil aufführt, dagegen die Kreuzform beim Bündeln von Garben dem säkularen sowie das Kreuz im Kartenspiel dem emblematischen Profil zuordnet. Die Aussonderung der kreuzförmigen Garbe als eigenständige Bedeutung könnte als Hinweis auf die Bedeutung der Landwirtschaft in der slowakischen Gesellschaft gesehen werden. Für die Aussonderung des Kreuzes im Kartenspiel kann die unklare Beziehung zwischen Benennung und eigentlich Symbolisierten eine Rolle gespielt haben.
Das säkulare Profil (die Form zweier sich überschneidender Linien) ist in diachroner Hinsicht primär; die anderen Profile sind davon abgeleitet. Aus synchroner Sicht ist aber das religiöse Profil nicht weniger dominant, so dass man es in kognitiver Hinsicht mit zwei starken Profilen mit ihren jeweils eigenen Konnotationsfeldern zu tun hat. Damit nähert sich Kreuz der Homonymie, ohne jedoch diesen Zustand zu erreichen, da die Ableitung von kríž als Symbol (in der christlichen Bedeutung) von der Form weiterhin transparent bleibt.
Alle Profile bzw. Bedeutungen scheinen im slowakischen Sprachgebrauch fest verankert zu sein, was die Zentralität des Konzepts belegt (einerseits scheint der Schnittpunkt zweier Geraden bzw. länglicher Gegenstände zu den kognitiven Grundvorstellungen zu gehören, zum anderen sind die Verwendungen des Kreuzes als ein im Christentum verankertes bzw. aus diesem abgeleitetes Symbol nach wie vor lebendig. Das Kreuz als Symbol erschließt sich dabei bei gleichbleibenden Grundbedeutungen weiterhin neue Bereiche in Kunst und Kultur (in der Gegenwart oft in einem provokativen und ggf. die Gefühle von Gläubigen verletzenden Sinn). Wie in der Definition des religös-symbolischen Profils angegeben kann die Verbindung mit dem Christentum mehr oder weniger stark sein und schließlich in Mode, Kunst und Kultur allgemein verblassen. Der Zentralität des Konzepts entspricht auch die große Menge von Derivaten.
Sprichwörter
Každý človek svoj kríž niesť musí./ Jeder muss sein Kreuz tragen.
Koho Pán Boh miluje, toho krížom navštevuje. [wörtl. Wen der Herrgott liebt, den sucht er mit dem Kreuz heim.]/ Wen Gott liebt, den züchtigt er.
Kulturelle Kontexte
Literatur
-
Ján Bodenek: Kríž profesora Hunku, 1945.(Quelle: http://www.paseka.sk/_data/books_pix_big/book_55562_thumb.jpg)
- Ján Čajak: Krížikov kríž (Ecce homo!), 1955.
- Rudolf Dilong: Kríž na stene (in: Cesty a stesky. Literárne dielo II.), 2002.
- Jakub Grajchman: Zlatý kríž (Gedicht) in: Básnické spisy Jakuba Graichmana, 1890.
- Janko Kráľ: Kríž a čiapka, Súborné dielo., 1959.
- František Urbánek: Kríž pod lipami, obraz zo života v troch dejstvoch, 1937.
Werbung
- Plakat einer christlichen Veranstaltung
(Quelle: http://www.upc.uniba.sk/wp-content/uploads/2014/11/kriz-SDM-v-BA-plagat_1.jpg)
Sonstiges
- Jozef Včela: Krížné tvary, 2004.
- Slovenský Červený kríž
(Quelle: http://stpp.sk/engine/wp-content/uploads/2014/06/SCK_Logo1_RGB.jpg) -
Vinylová fototapeta sakrálna Kríž 42
(Quelle: http://www.decotrend.sk/uploads/images/product/Fototapeta_sakr%C3%A1lna_Kr%C3%AD%C5%BE_42_006.jpg.large.jpg)