Logo Vivaldi
Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia
Humboldt-Universituet zu Berlin
 
Deutsch | Italiano
bottom left   bottom right
 
Aostatal
In una lontana città visse allegramente, ubriacandosi assieme ad alcuni amici e ballando con delle donnacce.
 
bottom left   bottom right

Aostatal - In una lontana città visse allegramente, ubriacandosi assieme ad alcuni amici e ballando con delle donnacce.

Aostatal - In una lontana città visse allegramente, ubriacandosi assieme ad alcuni amici e ballando con delle donnacce. Klicken Sie auf einen Ort in der Karte oder in der Liste unten auf den Pfeil, um die Transkriptionen abzuspielen. Bitte beachten Sie auch die technischen Hinweise, die Einzelauswahl von Orten und Stimulus 'Aostatal - In una lontana città visse allegramente, ubriacandosi assieme ad alcuni amici e ballando con delle donnacce.', 'Aostatal - In una lontana città visse allegramente, ubriacandosi assieme ad alcuni amici e ballando con delle donnacce.' in Abruzzen, Aostatal, Apulien, Basilikata, Emilia-Romagna, Friaul-Julisch Venetien, Kalabrien, Kampanien, Latium, Ligurien, Lombardei, Molise, Piemont, Sardinien, Sizilien, Sprachliche Minderheiten (PALMI), Toskana, Trentino-Südtirol, Umbrien, Venetien sowie das Transkriptorium. Neu: 'In una lontana città visse allegramente, ubriacandosi assieme ad alcuni amici e ballando con delle donnacce.' in Vivaldi Maps.

Courmayeur: Courmayeur


Rhêmes-Saint-Georges: Rhêmes-Saint-Georges


St. Nicolas: St. Nicolas


St.-Rhémy-en-Bosses: St.-Rhémy-en-Bosses


Cogne: Cogne


St. Marcel: St. Marcel


Fénis: Fénis


Valtournenche: Valtournenche


Brusson: Brusson


Eischime/Issime: Eischime/Issime