Sammelausgaben
Ovidius Naso, Publius: Metamorphoses, mit Versen aus Ovids Tristia (I,7. 35-40). Mit Widmungsbrief an Sicchus Simonetta und Vita Ovidii von Bonus Accursius Pisanus; Epistulae Heroidum. Mit den Antwortbriefen von Sabinus, Exzerpt aus der Suda und Versen antiker Autoren zu Sappho. [1-2], Bd.: [2], Opera, Venedig, 1498 - online
Herculis Ciofani Sulmonensis in omnia P. Ovidii Nasonis Opera Observationes. una cum ipsius Ovidij Vita, & descriptione Sulmonis. Antverpiae M.D.LXXXIII - online
Opera P. Ovidii Nasonis quibus accesserunt, primo in Metamorphosin, Fastos, Heroidum & A. Sabini epistolas, non solum argumenta, Graece & Latine ex ipsis fontib. sumpta: sed etiam mythologiae, fabula chronologica, & annotationes: omnibus poeticae studiosis, & ad intellegendum & ad imitandum frugiferae: per Ioan. Thomam. Freigium ... Basilae, ex officina Henricpetrina 1568 - online.
Liebeselegien
Publius Ovidius Naso: Von der Liebe. In einer freyen Übersetzung, Frankfurt 1785 - online
Herz, Fritz: Ovids Liebesbüchlein. Ein Cyklus altrömischen Lebens in modernem Gewande. Halle 1891 - online.
De Arte amandi in vulgare, Rom 1489 - online
Andreas Capellanus; Johannes Hartlieb: Das buoch Ovidy von der liebe zu erwerben. auch die liebe ze verschmehen, Augsburg 1482 - online.
De Arte Amandi Das ist die Kunst der Liebenden. in Latein beschrieben durch den Sinnreichen und Hochverstendigen Poeten Ovidium Nasonem, der vorzeiten unter dm Keyser Augusto zu Rom gelebt und florieret hat. Erstlich in Nider: nu aber in Hoch Teutsch ubergesetzt und mit vielen newen Brieffen / artlichen Gerhaetselen / luestige Rheymen / und schoenen Refereyen verziehret und gebessert. Alles zu einer ehrlichen ergetzung der Jungen Gesellen zu gefallen / zum andern mahl in Truck verfertigt. Gedruckt zu Deventer / im jahr M DC XVIII - online
Publius Ovidius Naso: Schule der Liebe das ist dessen Liebeshändel, Kunst und Arzney der Liebe, Berlin 1788 - online
P. Ovids Naso's Kunst zu lieben, metrisch übersetzt von J.G. Carl Schlüter, Leipzig 1792 - online
Ovid: Heilmittel der Liebe, übersetzt von Friedrich Karl von Strombeck, Braunschweig 1829 - online
P. Ovidij Nasonis Sulmonensis Elegiographorum poetarum clarissimi: tres de arte amandi libelli studiosissime correcti Opus profecto dissertum affectus utriusque sexus elegantissime ac copiosissime exprimens. M CCCC XIII.
Virgilii Bucolica. Selecta ex odis Horatii. Ovidius de remedio amoris cum glossis [u.a.] - BSB Clm 14809, [S.l.] [BSB-Hss Clm 14809 - BSB-Hss Clm 14809] - online
Heroides
Ovidius Naso, Publius: Ovidii Heroides cum scholiis - BSB Clm 5669, Padua [BSB-Hss Clm 5669 - BSB-Hss Clm 5669] - online
Des Publius Ovidius Naso Heroiden. Deutsch im Versmaße der Urschrift und erläutert von Dr. Adolf Wolff. Leipzig o.J.
Fasti
Metamorphosen
Metamorphoses mit Beig von Bonus Accursius, 1492 (wohl 1497/98) - online
Metamorphoses mit revidiertem Kommentar, Vita Ovidii und Widmungsbrief an Francesco Gonzaga, Venedig 5. 9. 1493, Brief an Antonius Buldunus, Johannes Franciscus Pascalicus und Dominicus Bollanus und an Paulus Cornelius von Raphael Regius. Mit Vorwort an den Leser von Simon Bevilaqua. Mit Privileg, Venedig 1497 - online.
Ovidius Naso, Publius / Bonsignori, Giovanni: Ovidio methamorphoseos vulgare, mit Kommentar und Nachwort aus dem Lat. übers. von Giovanni de' Bonsignori, Venedig 1497 - online.
P. Ovidii Metamorphoseos cum laudatis commentationibus libri. Raphaeli Regii Enarratio in Ovidii metamorphosin. Ventis M.lxxxxvi (sic). & Ovidius De arte amandi et de remedio amoris cum commento. Enarrationes in Ovidium de Arte amandi & de remedio amoris deligenter: & accurate compositas a Bartolomeo Merula Mantuano. Impressit Venetiis Ioÿacnes de Tridiono alias Tacuinus. M.cccc.l.xxxxiiii.
P. Ovidii Nasonis, des aller sinnreichsten Poeten Metamorphosis. Das ist von der wunderbarlicher Verenderung der Gestalten der Menschen, Thier, und andere Creaturen etc. Jederman lüstlich, besonder aber allen Malern, Bildthauwern, und dergleichen allen künstnern nützlich, von wegen der ertigen Invention und Tichtung. Etwan durch den Wolgelerten M. Albrechten von Halberstat in Reime weiß verteutscht. Jetz erstlich gebessert und mit Figuren der Fabeln gezirt durch Georg Wickram zu Colmar etc. EPIMYTHIUM. Das ist, Der lüstigen Fabeln des obgemelts buchs Auslegung, jederman kurzweilig, vornemlich aber allen liebhabern der Edeln Poesie stadtlich zu lesen Gerhardi Lorichii Hadamarii (Mainz 1545 [21551])
Metamorphoses Ovidii, Argumentis quidem soluta oratione; Enarrationibus autem & allegoriis Elegiaco versu accuratissime expositae summaque; diligentia ac studio illustratae per M. Johan. Sprengium Augustan., Augsbrug 1563.
Iohan. Posthii Germershemii Tetrasticha in Ovidii Metam. lib. XV. qvibus accesserunt Vergilij Solis figurae elegantiss. & iam primùm in lucem editae. Schöne Figuren auss dem fürtrefflichen Poeten Ouidio, allen Malern, Goldtschmiden, und Bildthauwern, zü nutz unnd gütem mit fleiss gerissen, Frankfurt/Main 1563.
P. Ovidii Nasonis Deß sinnreychen und hochverstendigen Poeten/ Metamorphoses oder Verwandlung/ mit schönen künstlichen Figuren gezieret/ auch kurtzen/ doch sehr nützlichen Argumenten und Außlegungen/ erkläret/ und in Teutsche Reymen gebracht/ Durch M. Johan Spreng/ von Augspurg, Augsburg 1564.
Ambrosius Metzger, Metamorphosis Ovidij in Meisterthöne gebracht, hrsg. von Hartmut Kugler, Berlin 1981.
Ovidii Metamorphosis oder Verwandelungs-Bücher; Bellissimum Ovidii Theatrum seu: pulcherrimae P. Ovidii Nasonis poetae admodum ingeniosi (qui, teste Hieronymo Wolfio, tanquam Mosis discipulus, de mundi creatione cecinit) historiae; hundert und fünfzig neue kunstreiche Kuppfer-Bildungen... mit teutschen Reimen; hrsg. von Joh. Wilh. Baur; ... und durch Abraham Aubry in Kuppfer gestochen, Nürnberg 1703.
P. Ovidii Nasonis / XV. Bücher der Verwandlungen / In das Teutsche übersetzt / Dergestalt / Daß die in denselben vorkommende / Gemüths=Reden der Götter / Göttinnen / Helden ec / Meistens in Reimen / Die übrigen Erzehlungen aber in ungebundener Rede vorgetragen werden … von Johann Georg Schmidt, Straßburg 1712.
Ovids Verwandlungen aus dem Lateinischen übersetzt von J.B. Sedlezki, Augsburg, Leipzig 1763.
Johann Gottlieb Lindner: Lehrreicher Zeitvertreib In Ovidianischen Verwandlungen, Leipzig 1764.
Ovids Verwandlungen ins Deutsche Übersetzt und mit Anmerkungen herausgegeben von Johann Samuel Safft, Berlin 1766.
Johann Christoph Bremer, Verwandlungen aus dem Ovid, Leipzig 1781
Ovids Verwandlungen. Fünfzehn Bücher. Frey übersetzt von Ferdinand ***, o.O. 1786.
Verwandlungen, metrisch übersetzt, F.W. Krome, Dresden 1789
.Des weiland wohlbestellt römischen Hofpoeten Publius Ovidius Naso Metamorphos, das ist, Verwandlungen, mit aecht französischer Freyheit übersetzt, und dabey von allen Obscönitaeten sorgsam laxirt und purgirt durch Amalgundum Hozbirn, dermahligen Rector des Gymnasii zu Novazembla. Erstes Buch, Hamburg 1792.
Amalgund Holzbirn: Verwandelte ovidische Verwandlungen. Ad modum Blumauerii. Mit Anmerkungen. Erstes Buch. Stuttgart 1790. Zweytes und drittes Buch. 1791.
Versuch einer poetischen Uebersetzung eines Theils der zwey ersten Buecher Ovids von den Verwandlungen gewagt und mit Anmerk. versehen von M. Christoph Joh. Gottff., Haymann, der Annen-Schule zu Dresden Rectorn … Dresden 1772.
Verwandlungen nach Publius Ovidius Naso von Johann Heinrich Voß, Bd. 1, Berlin 1798, Bd. 2, Berlin 1798.
Ovids Metamorphosen, übersetzt und erläutert von Reinhart Suchier, 3 Bände, 2. Auflage, Stuttgart 1868 (1. Auflage 1858)
P. Nasonis Opera, Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Heinrich Lindemann, Leipzig 1853 (Erster Theil: Die Verwandlungen); 1854 (Zweiter Theil: Die Verwandlungen Buch 6-10); 1856 (Dritter Theil: Die Verwandlungen Buch 11-15); 1859 (Vierter Theil: Liebesergüsse); 1861 (Fünfter Theil: Die Liebeskunst; Die Heilmittel der Liebe; Die Schönheitsmittel); 1867 (Schster Theil: Die Heroiden).
Karl Kindt: Märchen und Mythen Ovids, Berlin-Spandau 1949.
Raffaele Regio: In Metamorphosin Enarrationes I (libri I-IV) [1493], a cura di Matteo Benedetti, Firenze 2008.
Fabularum poeticarum P. Ovidii Metamorphosi descriptarum Interpretatio Ethica Physica & Historica Autore Georgio Sabino, [Leipzig] typis Voegelianis 1606.
P. Ovidi Nasonis Metamorphosis seu fabulae poeticae earumque interpretatio ethica, physica, et historica, Georgii Sabini, poetae nostri saeculi fere principis. Francofurti apud Nicolaum Hoffmannum 1608.
Fabularum Ovidii interpretatio tradita in Academia Regiomontana a Georgio Sabino. Witebergae excudebat petrus Seitz. Anno MDLIX = wahrscheinl: Ausgabe 1554.
P. Ovidii Nasonis Carmina. Edidit Alxeander Riese. Vol. II: Metamorphoses. Editio stereotypa iterum recognita. Leipzig 1889.
Exilgedichte
Ovidius Naso, Publius: Tristia mit Kommentar, Widmungsbrief und Nachwort an Marcus Cornelius von Bartholomaeus Merula. Mit Gedicht von Johannes Pyrrhus Pincius und Andreas Naugerius. Mit Privileg, Venedig 1499.
Umstrittenes / Unechtes
Schulprogramme
Gotthelf Wilhelm Christoph Starcke: Gedanken über die Übersetzung griechischer Dichter, nebst einzelnen Gedichten des Ovid, Mimnermus, Theognis, Pindar, Bacchylides und Simonides, Bernburg 1790.
Rösch, Franz Nikolaus: Versuch einer metrischen Übersetzung der Stelle aus Ovids Verwandungen L. XV. v. 746 - 870 Nebst kritischer Beleuchtung der vorzüglichsten abweichenden Lesearten, Würzburg 1816.
Karl Wilhelm Hindenberg: Eine metrische Übersetzung der 2. Elegie des 1. Buches der Klagen des Ovidius, nebst einem Vorwort, Heiligenstadt 1826.
Gottfried Adolf Schreiber: Versuch einer metrischen Übersetzung des 2. Buches von Ovids Klageliedern, Mühlhausen/Thüringen 1828.
Johann Martin Helm: Drei Elegien des Publius Ovidius Naso in metrischer deutscher Übersetzung mit dem Urtexte, Mannheim 1829.
Johann Peter Krieger: Die Trennung. Drittes Lied aus dem ersten Buche der Klagegesänge des P. Ovidius Naso. Metrische Übersetzung, mit Bemerkungen, vorzüglich über die Feststellung des mit abgedruckten Grundtextes, Zweibrücken 1829.
Joseph Borscht: Das zweite Buch der Metamorphosen des Publius Ovidius Naso metrisch übersetzt, Speyer 1850.
R. Suchier: Kritisches zu Ovid nebst Proben einer Übersetzung des Werkes, Programm Hanau 1853.
Ernst Klussmann: Proben eine Übersetzung des Ovidschen Festkalenders, Rudolstadt 1855.
Michael Fertig: Proben einer Übersetzung von Ovid’s Metamorphosen, Landshut 1857.
Michael Fertig: Drei der schönsten Stellen aus den Metamorphosen Ovid’s, Landshut 1861.
Pius Reinlein: Der Niobe-Mythus nach Ovid übersetzt und erklärt, Augusburg 1871.
Heinrich Meichelt: Probe einer Ovid-Übersetzung, Offenburg 1882.
Karl Thiele: Übersetzungen aus Ovid in achtzeiligen jambischen Strophen mit Anmerkungen, Sondershausen 1882.
Karl Thiele: Übersetzungen aus Ovid in Stanzen mit Anmerkungen, Sondershausen 1887.
Alwin Koch: Des Publius Ovidius Naso Briefe der Heroiden. 1-9. metrisch übersetzt, Frankenthal 1888.
Otto Altendorf: Proben aus einer Ovidübersetzung, Gießen 1903.
Oskar John: Proben aus Ovids Ars amandi und Amores, in Stanzen übersetzt, Königshütte 1904.