Archives:

  1. GESUCHT: Übersetzer Spanisch-Deutsch oder Englisch-Deutsch
    Sent May 7th 2010

    Antwort an: rendering@divus.cz GESUCHT: Übersetzer Spanisch-Deutsch oder Englisch-Deutsch Internationale Kunstzeitschrift 'Umelec' bietet ein vergütetes Praktikum für Studierende der Sprachwissenschaften, die vor allem aus dem Spanischen und Englischen i...

  2. Übersetzungsangebot für die Zeitschrift Allemagne d’Aujourd’hui
    Sent May 4th 2010

    Offre de traduction Deutsch > Französich + Englisch > Französich pour la revue Allemagne d’Aujourd’hui, juillet 2010 « le football allemand face aux défis de la mondialisation ». Texte de 25 000 signes environ. Date de remise de la traduction : début juin...

  3. Appel à participation
    Sent April 28th 2010

    Bonjour à tous ! Dans le cadre de la Praxisorientierte Lehrveranstaltung "Geldverdienen für Geistwissenschaften", nous devons créer un petit "produit journalistique" à l'issue de ce semestre : documentaires vidéo, émissions de radio, articles de journaux....

  4. OFAJ - DFJW: APPEL A CANDIDATURES - AUSSCHREIBUNGEN / Gesucht - Recherchons
    Sent April 26th 2010

    APPEL A CANDIDATURES - AUSSCHREIBUNGEN L'OFAJ recrute pour son Bureau « Innovation » basé à Paris, secteur « Information / Communication », un(e) Chargé(e) de projets multimédia (technique et éditorial) bilingue (français allemand) (H/F). En savoir plus :...

  5. DAAD - Konferenzdolmetscher gesucht
    Sent April 17th 2010

    Dolmetscher / Begleiter DEENGL gesucht Interdisziplinäre Zentrenkonferenz des DAAD „Deutschland und Europa: Grenzen und Grenzgänge(r) 5.-8. Mai 2010 Wissenschaftszentrum Berlin Für drei Teilnehmer an der oben genannten Konferenz, die die deutsche Sprach...

  6. Diplom-Dolmetscher/Diplom-Dolmetscherin für Englisch gesucht (Deutscher Bundestag)
    Sent April 17th 2010

    Diplom-Dolmetscher/Diplom-Dolmetscherin Arbeitgeber: Deutscher Bundestag Tätigkeitsprofil: Die Verwaltung des Deutschen Bundestages ist eine oberste Bundesbehörde, die dem Verfassungsorgan Deutscher Bundestag bei der Erfüllung seiner umfassenden gesetzg...

  7. GESUCHT: Literatur-Übersetzer Französisch-Deutsch
    Sent March 20th 2010

    Kontakt: Matthias Luthardt Hallo zusammen, Kennt jemand von Euch einen Literatur-Übersetzer, der zeitnah einen 700-seitigen Roman aus dem Französischen ins Deutsche übersetzen könnte? Unten detaillierte Infos zum Roman. Herzlich Matthias Luthardt www....

  8. Recherche étudiant en traduction ou en études germaniques
    Sent March 9th 2010

    Contact: guillaumerobin.paris@gmail.com « Recherche étudiant en traduction ou en études germaniques (Français ou Allemand) pour traduire de l’allemand vers le Français un texte de 30 000 signes pour l’un des prochains dossiers de la revue *Allemagne d’Au...

  9. Übersetzer von Deutsch auf Französisch für Vertrag gesucht
    Sent March 3rd 2010

    Hallo an alle, Ich suche einen Übersetzer, der mir einen Schauspielervertrag (10 Seiten inkl. Rechtekatalog) von Deutsch auf Französisch übersetzen kann bis Montag nächste Woche. Dabei geht es nicht um eine beglaubigte Übersetzung, allerdings sollten di...

  10. Cinescience „Unsere Ozeane“
    Sent February 24th 2010

    Freitag, 26. Februar 2010, 18:30 Uhr - 21:00 Uhr Im Auditorium der Französischen Botschaft Filmabend Cinescience „Unsere Ozeane“ Eine Veranstaltung im Rahmen des internationalen Jahres der Biodiversität, in Kooperation mit der Französischen Botschaft in B...

< <Previous

Archive Index

Next >>

(archive rss , atom )

this list's archives:


Lettre d'information de Linguapolis.net.

Linguapolist n'a d'autre ambition que de vous fournir de précieuses informations concernant nos conférences, l'évolution de Linguapolis.net, les projets du Crédol et accessoirement des tuyaux sur vos études, les métiers des langues, les offres d'emploi...

Subscribe to LinguapoList:

|

Powered by Dada Mail 2.10.12
Copyright © 1999-2006, Simoni Creative.