Polysemie
- personal: ‘Jesus’
- ikonographisch: ‘Darstellung von Jesus’
- doktrinär: ‘Lehre von Jesus’
- messianistisch: ‘Prophet, Messias’
- emotional: ‘Interjektion’
Definition
Kristus
In Bezug auf Jesus, der laut christlichem Glauben Sohn Gottes und eine der drei Wesenheiten Gottes ist. Er hat die Menschheit erlöst, indem er sie durch seinen Opfertod am Kreuz von ihren Sünden befreit hat. Viele der Vorstellungen von Jesus Christus, die gläubige Christen haben, werden im Glaubensbekenntnis festgehalten, vgl. das ökumenische Glaubensbekenntnis: „Ich glaube an […] Jesus Christus, seinen [Gottes] eingeborenen Sohn, unsern Herrn, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinab gestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage wieder auferstanden, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. […]“.
Christus gilt für Gläubige sowohl als lebendiger und gegenwärtiger Gott als auch historische Person, die laut Überlieferung am Anfang unserer Zeitrechnung lebte und dessen Leben und Lehre im Neuen Testament (insb. in den Evangelien) wiedergegeben werden.
Das Wort Kristus wird oft als Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus verstanden; oft beisammen als Ježíš Kristus stehend.
Sg. tant. Großschreibung.
Konnotationen
- verkündet neue Lehre, predigt Liebe und Frieden, bewirkt Wunder, leidet unschuldig
- heilig, makellos, gütig, barmherzig, verständnisvoll, freundlich
- der gute Hirte, Lamm, Bräutigam, Alfa und Omega, IHS (Iesus Hominum Salvator), Fisch, Pelikan, Phönix
Lexikalische Relationen
Synonyme
- beránek Boží ‘Lamm Gottes’
- Bůh Syn ‘Gott Sohn’
- Ježíš1 ‘Jesus’
- Mesiáš1 ‘Messias’
- Spasitel1 ‘Erlöser’
- Syn Boží ‘Gottes Sohn’
- Syn člověka ‘Menschensohn’
- Vykupitel ‘Erlöser’
Wortbildungen
Substantive
- Antikrist ‘Antichrist’
- christianizacefachsprachlich ‘Christianisierung’
- christologiefachsprachlich ‘Christologie’
- kristuskyumgangssprachlich ‘Jesuslatschen’
Verben
- christianizovatfachsprachlich ‘christianisieren’
Adjektive
- christianizačnífachsprachlich ‘auf die Christianisierung bezogen’, vgl. christianizační mise ‘eine Mission zur Christianisierung’
- christologickýfachsprachlich ‘christologisch’, vgl. christologické spory ‘ein christologischer Streit’
- Kristův ‘Possessivadjektiv zu Kristus (personal)’, vgl. tělo Kristovo ‘Leib Christi’, krev Kristova ‘Blut Christi’, Kristovo učení ‘Lehre Christi’, Kristova oběť ‘Opfer Christi’, Kristovo umučení ‘Passion Christi’, Kristovo vzkříšení ‘Auferstehung Christi’, Kristova léta ‘das Alter von 33 Jahren’, náměstek Kristův ‘Papst’
- kristovský1, selten ‘Christus ähnlich’, vgl. kristovské rysy ‘Gesichtszüge wie von Christus’, kristovská tvář ‘Gesicht wie von Christus’, kristovská láska ‘Liebe, wie sie Christus vorgelebt hat’
Adverbien
- kristovskyselten ‘auf eine Weise, die an Christus erinnert’, vgl. kristovsky rozpřažené ruce ‘Arme ausgestreckt wie Christus’, herec působil kristovsky ‘der Schauspieler wirkte wie Christus’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- Chvála Kristu! [wörtl. Lob sei Christus] ‘Grußformel unter Gläubigen’
- Kristus Pán ‘Christus der Herr’
- Pochválen buď Pán Ježíš Kristus! - Na věky (věků). Amen. / Gelobt sei Jesus Christus. – In Ewigkeit. Amen. ‘Grußformel unter Gläubigen’
- po Kristu/ nach Christus ‘unserer Zeitrechung’
- před Kristem/ vor Christus ‘vor unserer Zeitrechung’
- zapřít jako Petr Kristaveraltet: <někdo> zapře <někoho, něco> jako Petr Krista [wörtl. jmdn./ etw. wie Peter Christus verleugnen] ‘jmdn./ etw. völlig verleugnen’
Kollokationen
- Ježíš Kristus
- Kristus na kříži
- svědectví o Kristu
- symbol Krista
Belege
Dnes se vám narodil Spasitel, Kristus Pán, v městě Davidově.
Lk 2,11
Tato však zapsána jsou, abyste věřili, že Ježíš je Kristus, Syn Boží, a abyste věříce měli život v jeho jménu.
Joh 20,31
Vždyť víme, že Kristus, když byl vzkříšen z mrtvých, už neumírá, smrt nad ním už nepanuje
Röm 6,9
Je to dávný symbol milosrdenství, založený na pověsti, podle které jedna pelikání matka přivedla znovu k životu svá mláďata, jež zabil jejich rozzlobený otec, a to svou vlastní krví. Stal se z toho dokonce i mystický symbol Krista, který svou krví spasil lidstvo.
Mladá fronta DNES, 10. 2. 1999
Nový zákon je podle něj úctyhodné čtení a Krista chápe jako jednoho z největších filozofů lidstva.
Respekt, č. 25/1998
Kajícníci na rozdíl od Ježíše Krista zůstali na kříži pouze pár minut.
Mladá fronta DNES, 6. 4. 1996
K nim se už ve vstupním sále zařadí také dvě obrovské lunety Viktora Foerstra a Františka Bílka, na kterých je v přízračné modři zachyceno přibíjení Krista na kříž a jeho spočinutí v hrobě.
Mladá fronta DNES, 12. 5. 2000
Duchovní má žíti z almužen od lidu darmo daných, jako žili Kristus a jeho apoštolové, napsal M. J. Hus v roce 1413.
Lidové noviny, č. 47/1996
Připomíná, že pět let před zrozením Ježíše Krista pozorovali čínští astronomové mohutnou kometu se září, která zakrývala po sedmdesát dní část oblohy.
Lidové noviny, č. 302/1992
Nejstarším novozákonním svědectvím o Kristu jsou listy svatého Pavla, jež byly napsány během patnácti let, asi od roku 51-66.
www.vira.cz [30.5.2012]
Definition
Kristus
Eine Darstellung von Jesus Christus, entweder als Gemälde oder als Plastik. Für Gläubige ein Objekt religiöser Verehrung.
Christus wird typischerweise als kleines Kind (ježíšek/ Christkind) oder als junger erwachsener Mann abgebildet, groß und schlank, mit dunkelblondem oder braunem Haar in Schulterlänge und einem Bart, in einem hellen, losen Gewand und mit Sandalen.
Die Abbildung von Szenen aus Christi Leben richtet sich nach festen ikonographischen Mustern, vgl. Darstellungen als segnender junger Mann im Stehen oder auf dem Thron, Christus am Kreuz, Christus unter Kindern, Christus als guter Hirte, betender Christus im Garten Gethsemane am Ölberg, Christus beim letzten Abendmahl, Christus als Kind in der Krippe und zahlreiche andere Christusmotive.
Sg. tant., Großschreibung.
Konnotationen
[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]
Lexikalische Relationen
Synonyme
- Ježíš2 ‘Darstellung von Jesus Christus’
- krucifix ‘Kruzifix, plastische Darstellung des gekreuzigten Christus’
Wortbildungen
[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- kříž s Kristem
- visí tam Kristus
Belege
Sakrálnost výjevu však ustoupila do pozadí a trpícího Krista divák vnímal jako součást dnešní běžné reality. Jako kontrast byly v další místnosti video záběry z letištní haly, kde výjevy banálních situací při příletu pasažérů doprovázela chrámová hudba.
Právo, 21. 7. 2001
Pak tam za hlavním oltářem mají ještě dva veliké ze dřeva vyřezávané a omalované kříže, z nichž na jednom visí Kristus a na druhém Lotr na pravici.
J. Durych: Kouzelný kočár, Praha 1995
Uherskobrodským policistům ve středu odpoledne zavolal šedesátiletý muž, že nalezl část kamenného kříže s Kristem. Odlomená část kříže ležela u garáží v ulici Šumická v Uherském Brodu.
www.policie.cz [30.5.2012]
Diviš se k námětu vracel několikrát, tentýž námět Ukřižování zpracovává v několika po sobě následujících variantách. Ve všech případech se námět Ukřižování zužuje již pouze na Krista na kříži, konkrétně na jeho horní polovinu, kdy je kladen silný důraz na výraz v Kristově obličeji.
http://is.muni.cz [26.6.2012]
Definition
Kristus
Die Lehre Christi, wie sie im Neuen Testament festgehalten wurde.
Sg. tant., Großschreibung.
Konnotationen
[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]
Lexikalische Relationen
Synonyme
- Kristovo učení ‘Lehre Christi’
- víra ‘Glaube’
Wortbildungen
Adjektive
- kristovský2, selten ‘der Lehre Christi entsprechend’, vgl. kristovské hodnoty ‘Werte, die der Lehre Christi entsprechen’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- v Kristu/ in Christus ‘in der Anlehnung an die Lehre Christi; basiert auf der Vorstellung einer mystischen Gemeinschaft aller Menschen als Teile des Leibes Christi’, vgl. sestry a bratři v Kristu ‘Schwestern und Brüder in Christus; Ansprache unter Gläubigen’, znovuzrozený v Kristu ‘neugeboren in Christus, getauft’, život v Kristu ‘das Leben in Christus, frommes Leben’
Kollokationen
- hlásat Krista
- věřit v Krista
- zvěstovat Krista
Belege
Pavel nedovedl uchovat tyto radostné a hluboké zážitky jen pro sebe, ale hned po křtu hlásal Krista v damašské synagóze.
Nový zákon – liturgický katolický překlad, Praha 1998
Evangelizace se nesmí degradovat na "prodávání" idejí, na ideologizaci. Chceme-li hlásat Krista, musíme pro něho žít. Sebelépe vzdělaný teolog bez živé víry nemůže být apoštolem.
AD Speciál, č. 1/2005
Zvěstovat Krista nemusí pak znamenat hlásat metafysickou christologii, supranaturální či substančně-ontologickou dogmatiku o božské a lidské přirozenosti Ježíše, nýbrž zvěstovat Krista může v tomto interpretačním klíči znamenat mluvit o tom, co dnes do lidského života přichází jako osvobozující, jako moc nového života, jako to bezpodmínečné a nepodmíněné, jako odpuštění a nárok zároveň, jako moc proměny, jako nový obzor.
Funda, Otakar Antoň, Mezi vírou a racionalitou, Brno 2003
Na dva muže dílo převeliké, Cyril a Metoděj se skvěle doplňovali - jeden jemný intelektuál, druhý zemitý praktik, oba pak v sebestravujícím nasazení pro Krista.
Lidové noviny, 4. 7. 2000
Nicméně pohled na to ohromné kvantum mladých, kteří jsou zapálení pro Krista, za tu námahu určitě stojí.
Deníky Moravia, 25. 10. 2004
Jeho otci, pohanskému knězi Ilasiusovi se nelíbilo, že syn hlásá víru v Krista. Nařídil otroku, aby syna zmrskal pruty.
Deníky Bohemia, 18. 6. 2005
Nezáleží na tom, zda věříte v Alláha, Krista či Buddhu - Bůh bude s vámi, neboť sloužíte správné věci.
Lidové noviny, č. 73/1994
Definition
kristusselten
Appellativiert über eine Person, der bestimmte Eigenschaften von Jesus Christus (z. B. charismatischer Anführer, Verkünder neuer Lehren, Menschenretter, unschuldig und stellvertretend Leidender) zugesprochen werden.
Die Bezeichnung eines Menschen als Kristus ist oft eine Fremdzuschreibung, mit der der Sprecher seine distanzierte Haltung zum Ausdruck bringt.
Als Appellativum erweist sich das Wort mesiáš als weitaus häufiger. Auch wenn die etymologische Bedeutung gleich ist (‘der Gesalbte’), bezieht sich das Wort Kristus meistens auf Jesus als Sohn Gottes und eine der Personen der Dreieinigkeit, während das Wort mesiáš häufiger sowohl im religiösen Sinn als ‘Erlöser’, als auch übertragen im Sinne von ‘Retter’ verwendet wird.
Großschreibung.
Lexikalische Relationen
Synonyme
- mesiáš2 ‘Messias’
- spasitel2 ‘Erlöser’
Wortbildungen
[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- falešný Kristus
- někdo je označován za Krista
- považují ho za Krista
Belege
A Eva respektovala, co jí Perón řekl. Ale inklinovala vždy k sociálnímu revolucionářství. Znamená to tedy, že se tak trochu cítila být Kristem přinášejícím oheň nebo jeho nástrojem?
Respekt, č. 3/1997
Tom Cruise je Kristem scientologické církve Hlava scientologické církve David Miscavige je přesvědčen, že zrození Toma Cruise musel provázet zázrak. Hvězda hollywoodských filmů je na světě prý především proto, aby jako Kristus šířil nauku, jíž ustavil Ron Hubbard v roce 1952.
www.novinky.cz [30.5.2012]
Blaise Cendrars napsal v roce 1913 báseň Portrét, v níž postřehl Chagallovu schopnost namalovat nejen svůj vnitřní svět, ale i můj, tvůj, náš. Je to proto, říká Cendrars, že je Kristem: nikoliv ve smyslu náboženském, ale lidském. Je to člověk, co trpí pro nás, co se každý den pro nás sebevraždí poezií.
Hospodářské noviny – víkend, roč. 1995
Kdo že je ten Mairéja, chlapík, který je označován za „skutečného Krista“, „Mesiáše“ a „Světového učitele“? Stránky Share International a jejich česká mutace Prichod.cz ho popisují jako představitele velice významného postu v tzv. Duchovní planetární hierarchii, což mají být jacísi duchovní vedoucí a učitelé, kteří odnepaměti dohlížejí na naši planetu. Maitréja je vlastní jméno, které pochází ze sanskrtu a znamená „Láskyplný“. Vysoká pozice, kterou tato bytost zastává pak nese označení „Kristus“.
http://neuveritelnaodhaleni.cz [30.5.2012]
Všimněme si, jak dopadl nejslavnější den lidstva, Ježíšovo zmrtvýchvstání, Ježíšovi nejbližší na něj vůbec nebyli připravení. Nás čeká ledacos náročného a nebezpečného. Nepřeceňujme se. Až přijde falešný Kristus, skočíme mu na lep? Rozeznáme jej od Ježíše, který má opět přijít?
http://texty.francovi.cz [30.5.2012]
Definition
Kristus
Als Bestandteil einer Interjektion, mit der der Sprecher Ärger, Erschrecken, Verwunderung, kritische Haltung u. Ä. zum Ausdruck bringt.
Es handelt sich meistens um eine erstarrte Form des Vokativs oder verfestigte Beschwörungsfloskeln.
Groß- und Kleinschreibung belegt.
Lexikalische Relationen
[Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.]
Wortbildungen
Andere
- kristepane [wörtl. Christus Herr] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
- krindapána ‘phonetische Variante von krista pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Erstaunen, Erschrecken u. Ä.
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- Ježíši Kriste!/ Ježiši Kriste! [wörtl. Jesus Christus] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
- Krista Pána! ‘verkürzt von pro Krista Pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
- Kristova noho!scherzhaft [wörtl. Bein Christi] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
- Pro krindapána! ‘phonetische Variante von pro krista pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
- Pro Krista pána! [wörtl. um Christus den Herrn] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
- Pro Kristovy rány!buchsprachlich [wörtl.: Um Christi Wunden willen!] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
Belege
to bude dobře. tak si dáme tu cestu, jako sme jeli po tmě, abys ji znala, jo? ježiši kriste. nebude moc... počkej.... cákavá ?
oral2008
Jéžiši Kriste! co je to štěstí? to abych šla pro filozofický slovník. co to je štěstí. tak nad tim přemejšlej lidi - co to je štěstí, co to je láska. až to někdo vopravdu bude umět zodpovědět, tak dostane Nobelovu cenu.
Pražský mluvený korpus
víš co, ty si to tady vyvětrej, protože to tady máš uplně vydejchaný. a co? ježiši kriste, mamko, to máš jedno, ne?
oral2008
Když se dostal sem, vypadla mu tužka z bezvládné ruky. „Ježíši Kriste, já se z té šílené závěti snad zblázním!” skučel jako malé štěně, kterému přivřeli ve dveřích ocásek.
Zdeněk Kárník: Bílá ruka a poklad hradu Handštejna, 2004
no, dyť mam mobila, né, krista pána. no tak sem zavolal na mobila, viď
oral2006
Ilo, Ilo, tak vo tom nemluv, tak se to stalo, jednou se to stalo, no tak teď si Lucka dá pozor. to se stane přece, krista pána. ty vo tom mluvíš, jak kdyby byly zralý na sociálku, krista pána. tys nás měla určitě všechny vohlídaný až za hrob.
oral2006
Máňo prosim tě, jak žijou, mi řekněte. jak je to možný? viď. voni už tři sou doma a nejde do práce. dyť kristapána dyby šla uklízet ta Maruna.
oral2008
Kristova noho, kde na to teď vezmu, bědoval pan farář.
Mladá fronta DNES, 16. 6. 2001
takovej entuziasmus mě opouští. tak daleko to je. kristova noho. hmm, daleko, široko...
oral2006
Má se čile k světu, je menšího vzrůstu, pohublé, s brýlemi a knírkem a neustále si brebentí cosi o jazýčku na vahách, kvótách na jablka a o tom, že koalice se dělají až po volbách. „Kristova noho, my se těch lidovců nezbavíme,“ naříkal včera v porodnici Klaus.
Lidové noviny č. 210/ 1998
nechcu vopakovat Leninovu myšlenku kristepane chachacha já miluji květiny proto sem je všude na pracovišti měla pokuď možno teda aspoň jeden květináč
Brněnský mluvený korpus
byly hezký papíry ale drahý jak hrom. já povídám kristepane no dyť tady sem koupila jeden obyčejnej, tady v tem papírnictví, tady tam sem nevěděla, že je to v oběhu, bývala bych.. šest korun sem za něj dala
Brněnský mluvený korpus
„Má ještě mechanik otevřeno?“ Žádný z nich se neobrátil ani neodpověděl. Museli mě slyšet, blesklo mi hlavou. Přesto jsem zopakoval hlasitěji: „Mechanik. Pracuje ještě?“ Žádná odpověď. Pro Kristovy rány, jsou snad hluší, nebo co?
David Morrell: Temný soumrak, 2000
co tě může zajímat, kdo jede výtahem nahoru pro Krista Pána?
oral2006
„Krindapána!“ vyletělo ze mě. … Krindapána! To je na mně to prožité milování někde vidět?!?
www.chrona.estranky.cz [30.5.2012]
Wortindex
- Antikrist
- beránek Boží
- Bůh Syn
- christianizacefachsprachlich
- christianizačnífachsprachlich
- christianizovatfachsprachlich
- christologickýfachsprachlich
- christologiefachsprachlich
- Chvála Kristu!
- Ježíš1
- Ježíš2
- Ježíši Kriste!/ Ježiši Kriste!
- krindapána
- Krista Pána!
- kristepane
- Kristova noho!scherzhaft
- Kristovo učení
- kristovský1, selten
- kristovskyselten
- kristovský2, selten
- Kristus Pán
- kristuskyumgangssprachlich
- Kristův
- krucifix
- Mesiáš1
- mesiáš2
- po Kristu
- Pochválen buď Pán Ježíš Kristus! - Na věky (věků). Amen.
- Pro krindapána!
- Pro Krista pána!
- Pro Kristovy rány!buchsprachlich
- před Kristem
- Spasitel1
- spasitel2
- Syn Boží
- Syn člověka
- v Kristu
- víra
- Vykupitel
- zapřít jako Petr Kristaveraltet
Etymologie
Über das lat. Christus aus dem griech. Christós ‘Gesalbter’, zu griech. chríein ‘salben, bestreichen’. Das griech. Wort Christós entstand als eine Lehnübersetzung von hebr. maschiach ‘Messias’ (vgl. KLUGE, Lemma Christ; REJZEK, Lemma křesťan).
SSč führt für das Atschech. zwei Bedeutungen an: 1. kristus, křistus ‘Gesalbter’, synonym zu atschech. pomazanec und 2. Kristus, Křistus als Eigenname von Jesus Christus.
JUNGMANN verzeichnet unter dem Lemma Christ auch Varianten Chryst, Krist, Kryst; er übersetzt das Wort als „Christus der Herr“, als Bedeutungserklärung führt er an: Pán Jezu Kryst, Jezus Kristus; die Textbeispiele beziehen sich auf Jesus und belegen somit ausschließlich die Bedeutung als dessen Beiname.
PSJČ (Lemma Kristus) erwähnt 1. den Eigennamen und 2. Interjektionen (Pro Krista Pána!; pro Krista Ježíše!; Kriste Pane na nebi!; pro rány Kristovy!; pro pět ran Krista Pána!; pro pět ran Kristových!; Kristova noho!). Außerdem führt PSJČ Belege mit Phrasemen an, die heutzutage veraltet sind: zapřít někoho/ něco jako Petr Krista [wörtl. jmdn. wie Petrus Christus verleugnen] ‘jmdn./ etw. vollständig verleugnen’; to je u Krista Pána [wörtl. das ist bei Christus, dem Herrn] ‘das weiß niemand’; jít s Kristem Pánem [wörtl. mit Christus dem Herrn gehen] ‘in Frieden losgehen’.
Semantischer Wandel
Das tschechische Wort Kristus wird zumeist als Beiname bzw. ein weiterer Name von Jesus wahrgenommen. Das spiegeln auch tschechische Bedeutungswörterbücher wider. Sie verzeichnen bei dem Lemma Kristus zum einen die Bedeutung ‘Gründer vom Christentum, Jesus’ (PSJČ, SSJČ, SSČ), zum anderen werden einige mittlerweile veralteten Phraseme wie to Kristus Pán sám ví ‘das weiß keiner’, to je u Krista Pána ‘das weiß keiner’, zapřít jako Petr Krista ‘vollständig leugnen’, jít s Kristem Pánem ‘sich im Frieden verabschieden’ (PSJČ) wie auch Interjektionen mit dem Bestandteil Kristus angeführt.
Die Bedeutung ‘Gründer vom Christentum, Jesus’ wird im vorliegenden Wörterbuch in dem personalen Profil erfasst. Das ikonographische und doktrinäre Profil sind metonymische Übertragungen der Personenbezeichnung auf die Bezeichnung einer Darstellung oder der Lehre von Jesus. Beide Profile sind also eng mit der personalen Bedeutung Kristus ‘Jesus’ verbunden und von ihr abgeleitet.
Das messianistische Profil erfasst Kristus als Appellativum, synonym zu mesiáš ‘Messias’, spasitel ‘Erlöser’ u. a. Es kommt verhältnismäßig selten vor. Der Grund dafür mag sein, dass das Wort eben meistens als Referenz auf Jesus verstanden wird und vielen Sprechern die allgemeine Bedeutung ‘Gesalbter’ bzw. ‘Erlöser’ nicht bekannt ist. Die Belege zu diesem Profil entstammen entweder Texten mit religiöser Thematik (vgl. Tom Cruise je Kristem scientologické církve), oder der Ausdruck wird als Metapher zur Bezeichnung von Menschen verwendet, die bestimmte Eigenschaften eines Messias besitzen. In diesen Kontexten erklärt der Sprecher häufig zusätzlich, wie der Ausdruck motiviert wurde (vgl. […] je Kristem: nikoliv ve smyslu náboženském, ale lidském. Je to člověk, co trpí pro nás, co se každý den pro nás sebevraždí poezií.).
Das emotionale Profil bezieht sich auf Interjektionen, die das Wort Kristus als Bestandteil haben. Es handelt sich entweder um eine erstarrte Vokativform (z. B. Ježíši Kriste!) oder erstarrte Beschwörungsformeln (z. B. Pro krista pána!). Das Repertoire dieser Interjektionen engt sich schrittweise ein. Neben solchen, die weiterhin in der Alltagskommunikation gebraucht werden (Ježíši Kriste!, Kriste pane!), haben viele inzwischen einen buchsprachlichen Charakter (Kriste Pane na nebi!, Pro pět ran Krista Pána!).
Das Wort Kristus wird im Tschechischen großgeschrieben. Diese Schreibweise kommt einerseits seiner Wahrnehmung als Eigenname nahe, andererseits bringt sie – insbesondere im religiösen Kontext – Achtung und Verehrung zum Ausdruck. Bei Interjektionen können unterschiedliche Schreibweisen registriert werden (z. B. Kriste Pane, Kriste pane, kriste pane, kristepane), die erkennen lassen, dass es für diese primär gesprochenen Ausdrücke keine feste Schreibnorm gibt. Im gegenwärtigen Tschechisch ist die Schreibweise mit ch anstatt k nur in abgeleiteten Fremdwörtern üblich (z. B. christianizovat ‘christlichen Glauben verbreiten’, christianizace ‘Verbreitung des christlichen Glaubens’, christologie ‘theologisch, Lehre von Leben und der Lehre Christi’, vgl. NASCS).
Sprichwörter
[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]
Kulturelle Kontexte
Film
- Evangelium sv. Matouše (Il Vangelo secondo Matteo, Regie Pier Paolo Pasolini), Frankreich, Italien, 1964.
- Život Briana (Life of Brian, Regie Terry Jones), Großbritannien, 1979.
-
Umučení Krista (The Passion of the Christ, Regie Mel Gibson), USA, Italien, 2004.(Quelle: http://www.klikfilm.cz/media/umuceni-krista.jpg)
- Poslední pokušení Krista (The last temptation of Christ, Regie Martin Scorsese), USA, 1988.
Musik
-
Andrew Lloyd Webber, Tim Rice: Jesus Christ Superstar, 1969 (Musical). Eine tschechische Version wird seit 1994 als eine der ersten und erfolgreichsten Musicalaufführungen nach der Wende in Prag aufgeführt. Mit Kamil Střihavka in der Jesus-Rolle.(Quelle: http://www.tipticket.cz/images/pepa/hdk/jcs/jcs_1.bmp)
- Karel Veselý: Zemřel za naše hříchy (Zwischenüberschrift in einem Essay über den amerikanischen Sänger Kurt Cobain und die tschechische Sängerin Lucie Bíla), http://a2larm.cz/2013/10/zavani-to-nejakym-puchem-mladistvym-duchem/ (29.10.2013)
Sonstiges
-
David Černý: Jesus Christ, Plastik, 1993.(Quelle: http://multimedia.iltempo.it/data/images/gallery/2009/394/jesus_christ_2009_fiberglass_and_plastic_200x200cm.jpg)
-
Květa Válová: Kristus, 1996.(Quelle: http://www.galerieart.cz/valova_kveta_kristus.JPG)
Bibliographie
[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]