DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Tschechisch: Kristus
Polnisch: Chrystus

Polysemie

  1. personal: ‘Jesus’
  2. ikonographisch: ‘Darstellung von Jesus’
  3. doktrinär: ‘Lehre von Jesus’
  4. messianistisch: ‘Prophet, Messias’
  5. emotional: ‘Interjektion’

Polysemie

  1. personal: ‘Jesus’
  2. ikonographisch: ‘Darstellung von Jesus’
  3. doktrinär: ‘Lehre von Jesus’
  4. messianistisch: ‘Prophet, Messias’
  5. emotional: ‘Interjektion’

Profil: personal

Profil: personal

Definition

Kristus

In Bezug auf Jesus, der laut christlichem Glauben Sohn Gottes und eine der drei Wesenheiten Gottes ist. Er hat die Menschheit erlöst, indem er sie durch seinen Opfertod am Kreuz von ihren Sünden befreit hat. Viele der Vorstellungen von Jesus Christus, die gläubige Christen haben, werden im Glaubensbekenntnis festgehalten, vgl. das ökumenische Glaubensbekenntnis: „Ich glaube an […] Jesus Christus, seinen [Gottes] eingeborenen Sohn, unsern Herrn, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinab gestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage wieder auferstanden, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. […]“.

Christus gilt für Gläubige sowohl als lebendiger und gegenwärtiger Gott als auch historische Person, die laut Überlieferung am Anfang unserer Zeitrechnung lebte und dessen Leben und Lehre im Neuen Testament (insb. in den Evangelien) wiedergegeben werden.

Das Wort Kristus wird oft als Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus verstanden; oft beisammen als Ježíš Kristus stehend.

Sg. tant. Großschreibung.

Definition

Chrystus

In Bezug auf Jesus, der laut christlichem Glauben Sohn Gottes und eine der drei Wesenheiten Gottes ist. Er hat die Menschheit erlöst, indem er sie durch seinen Opfertod am Kreuz von ihren Sünden befreit hat. Viele der Vorstellungen von Jesus Christus, die gläubige Christen haben, werden im Glaubensbekenntnis festgehalten, vgl. das ökumenische Glaubensbekenntnis: „Ich glaube an […] Jesus Christus, seinen [Gottes] eingeborenen Sohn, unsern Herrn, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinab gestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage wieder auferstanden, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. […]“.

Christus gilt für Gläubige sowohl als lebendiger und gegenwärtiger Gott als auch historische Person, die laut Überlieferung am Anfang unserer Zeitrechnunglebte und dessen Leben und Lehre im Neuen Testament (insb. in den Evangelien) wiedergegeben werden.

Das Wort Chrystus wird oft als Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus verstanden; oft beisammen als Jezus Chrystus stehend.

Sg. tant., Großschreibung.

Konnotationen

  • verkündet neue Lehre, predigt Liebe und Frieden, bewirkt Wunder, leidet unschuldig
  • heilig, makellos, gütig, barmherzig, verständnisvoll, freundlich
  • der gute Hirte, Lamm, Bräutigam, Alfa und Omega, IHS (Iesus Hominum Salvator), Fisch, Pelikan, Phönix

Konnotationen

  • verkündet neue Lehre, predigt Liebe und Frieden, bewirkt Wunder, leidet unschuldig
  • heilig, makellos, gütig, barmherzig, verständnisvoll, freundlich
  • der gute Hirte, Lamm, Bräutigam, Alfa und Omega, IHS (Iesus Hominum Salvator), Fisch, Pelikan, Phönix

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • beránek Boží ‘Lamm Gottes’
  • Bůh Syn ‘Gott Sohn’
  • Ježíš1 ‘Jesus’
  • Mesiáš1 ‘Messias’
  • Spasitel1 ‘Erlöser’
  • Syn Boží ‘Gottes Sohn’
  • Syn člověka ‘Menschensohn’
  • Vykupitel ‘Erlöser’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Baranek Boży ‘Lamm Gottes’
  • Dobry Pasterz 'der Gute Hirt'
  • Jezus1 ‘Jesus’
  • Książę Pokoju 'Friedensprinz' 
  • Mesjasz1 ‘Messias’
  • Odkupiciel ‘Loskäufer von der Sündenschuld’
  • Syn Boży ‘Gottes Sohn’
  • Syn Człowieczy ‘Menschensohn’
  • Zbawiciel1 ‘Erlöser’

Wortbildungen

Substantive

  • Antikrist ‘Antichrist’
  • christianizacefachsprachlich ‘Christianisierung’
  • christologiefachsprachlich ‘Christologie’
  • kristuskyumgangssprachlich ‘Jesuslatschen’

Verben

  • christianizovatfachsprachlich ‘christianisieren’

Adjektive

  • christianizačnífachsprachlich ‘auf die Christianisierung bezogen’, vgl. christianizační mise ‘eine Mission zur Christianisierung’
  • christologickýfachsprachlich ‘christologisch’, vgl. christologické spory ‘ein christologischer Streit’
  • Kristův ‘Possessivadjektiv zu Kristus (personal)’, vgl. tělo Kristovo ‘Leib Christi’, krev Kristova ‘Blut Christi’, Kristovo učení ‘Lehre Christi’, Kristova oběť ‘Opfer Christi’, Kristovo umučení ‘Passion Christi’, Kristovo vzkříšení ‘Auferstehung Christi’, Kristova léta ‘das Alter von 33 Jahren’, náměstek Kristův ‘Papst’
  • kristovský1, selten ‘Christus ähnlich’, vgl. kristovské rysy ‘Gesichtszüge wie von Christus’, kristovská tvář ‘Gesicht wie von Christus’, kristovská láska ‘Liebe, wie sie Christus vorgelebt hat’

Adverbien

  • kristovskyselten ‘auf eine Weise, die an Christus erinnert’, vgl. kristovsky rozpřažené ruce ‘Arme ausgestreckt wie Christus’, herec působil kristovsky ‘der Schauspieler wirkte wie Christus’

Wortbildungen

Substantive

  • antychryst ‘Antichrist’
  • chrystianizm ‘Christianismus’
  • chrystianizacja ‘Christianisierung’
  • chrystologiafachsprachlich ‘Christologie’
  • chrystuskiumgangssprachlich ‘Jesuslatschen’
  • chrystusowiec ‘Mitglied des Towarzystwo Chrystusowe dla Polonii Zagranicznej, dt. in etwa: Christusgesellschaft für das Polentum im Ausland’

Verben

  • chrystianizować ‘christianisieren’

Adjektive

  • chrystianizacyjny ‘christianisierend / Christianisierungs-’
  • Chrystusowy1 ‘zu Christus (personales Profil) gehörend’, vgl.    krew Chrystusowa ‘Blut Christi’, uczniowie Chrystusowi ‘Jünger Christi’, namiestnik Chrustosowy ‘Stellvertreter Christi; Papst’
  • chrystusowy2 ‘so wie bei Christus (personales Profil)’, vgl. chrystusowa broda ‘Jesusbart’, chrystusowy wiek/ lata chrystusowe ‘Alter von 33 Jahren <bei Männern>
  • pochrystusowyselten ‘nachchristlich’
  • przedchrystusowyselten ‘vorchristlich’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Chvála Kristu! [wörtl. Lob sei Christus] ‘Grußformel unter Gläubigen’
  • Kristus Pán ‘Christus der Herr’
  • Pochválen buď Pán Ježíš Kristus! - Na věky (věků). Amen.Gelobt sei Jesus Christus. – In Ewigkeit. Amen. ‘Grußformel unter Gläubigen
  • po Kristu/ nach Christus ‘unserer Zeitrechung’
  • před Kristem/ vor Christus ‘vor unserer Zeitrechung’
  • zapřít jako Petr Kristaveraltet: <někdo> zapře <někoho, něco> jako Petr Krista [wörtl. jmdn./ etw. wie Peter Christus verleugnen] ‘jmdn./ etw. völlig verleugnen’

Kollokationen

  • Ježíš Kristus
  • Kristus na kříži
  • svědectví o Kristu
  • symbol Krista

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • ciało Chrystusa / Leib Christi ‘das Brot als Bestandteil des Abendmahls’
  • Chrystus Pan ‘Christus der Herr’
  • krew Chrystusa / Blut Christi ‘der Wein als Bestandteil des Abendmahls’
  • namiestnik Chrystusabuchsprachlich / Stellvertreter Christi ‘Papst’
  • Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus. – Na wieki wieków. Amen. / Gelobt sei Jesus Christus. – In Ewigkeit. Amen. ‘Grußformel unter Gläubigen
  • niewiasta Chrystusa [wörtl. Jungfrau Christi] ‘Nonne’
  • przed Chrystusem / vor Christus ‘vor unserer Zeitrechung’
  • po Chrystusie / nach Christus ‘unserer Zeitrechung’
  • przysięgać na rany Chrystusa: <ktoś> przysięga na rany Chrystusa/ [verstärkend, wörtl. bei den Wunden Christi schwören]
  • wyglądać jak Chrystus na krzyżu : <ktoś> wygląda jak Chrystus na krzyżu/ [wörtl. aussehen, wie Christus am Kreuz]

Kollokationen

  • ciało Chrystusa
  • figura Chrystusa
  • krew Chrystusa
  • misterium Chrystusa
  • naśladować Chrystusa
  • obecność Chrystusa
  • objawienie Chrystusa
  • sprawiedliwy Chrystus
  • uczeń Chrystusa
  • ukrzyżować Chrystusa
  • wyznawca Chrystusa
  • zmartwychwstanie Chrystusa

Belege

Dnes se vám narodil Spasitel, Kristus Pán, v městě Davidově.
Lk 2,11

Tato však zapsána jsou, abyste věřili, že Ježíš je Kristus, Syn Boží, a abyste věříce měli život v jeho jménu.
Joh 20,31

Vždyť víme, že Kristus, když byl vzkříšen z mrtvých, už neumírá, smrt nad ním už nepanuje
Röm 6,9

Je to dávný symbol milosrdenství, založený na pověsti, podle které jedna pelikání matka přivedla znovu k životu svá mláďata, jež zabil jejich rozzlobený otec, a to svou vlastní krví. Stal se z toho dokonce i mystický symbol Krista, který svou krví spasil lidstvo.
Mladá fronta DNES, 10. 2. 1999

Nový zákon je podle něj úctyhodné čtení a Krista chápe jako jednoho z největších filozofů lidstva.
Respekt, č. 25/1998

Kajícníci na rozdíl od Ježíše Krista zůstali na kříži pouze pár minut.
Mladá fronta DNES, 6. 4. 1996

K nim se už ve vstupním sále zařadí také dvě obrovské lunety Viktora Foerstra a Františka Bílka, na kterých je v přízračné modři zachyceno přibíjení Krista na kříž a jeho spočinutí v hrobě.
Mladá fronta DNES, 12. 5. 2000

Duchovní má žíti z almužen od lidu darmo daných, jako žili Kristus a jeho apoštolové, napsal M. J. Hus v roce 1413.
Lidové noviny, č. 47/1996

Připomíná, že pět let před zrozením Ježíše Krista pozorovali čínští astronomové mohutnou kometu se září, která zakrývala po sedmdesát dní část oblohy.
Lidové noviny, č. 302/1992

Nejstarším novozákonním svědectvím o Kristu jsou listy svatého Pavla, jež byly napsány během patnácti let, asi od roku 51-66.
www.vira.cz [30.5.2012]           

 

Belege

Każde dziecko jest odkupione przez Chrystusa. Każde dziecko jest przeznaczone do wiecznego szczęścia
Usenet -- pl.soc.religia [2001-05-23]

Istnieje domniemanie, że także Gamaliel został naśladowcą Chrystusa. Biblia opowiada, że ktoś chciał zabić Pawła i innych apostołów za to, że tak śmiało głosili Chrystusa .
www.forumowisko.pl [2008-01-11]

Małgorzacie kilkukrotnie ukazywał się Chrystus z Sercem na piersiach przebitym i opasanym cierniową koroną, z którego wytryskują płomienie miłości, a w ich centrum jest krzyż. Podczas objawień Chrystus zapewnił ją o nieskończonym Miłosierdziu dla ludzi.
Wikipedia.pl [2009-06-04]

Od kilku lat popularna jest książka Amerykanina Dana Browna, który zdemaskował kolejny spisek: Kościoła i Opus Dei, instytucji mających ukrywać fakt, że Chrystus był tylko człowiekiem.
Piotr Samolewicz, Nowiny, 2006

Boży plan zbawienia uzyskuje pełną realizację w osobie Jezusa Chrystusa, który od momentu wcielenia stał się teologicznym centrum ludzkich dziejów.
Olszewski Daniel, Dzieje chrześcijaństwa w zarysie, 1996

W protestanckim Kościele Anglii to właśnie oni bronili podstaw wiary chrześcijańskiej przed reformatorskimi teologami domagającymi się odrzucenia Bóstwa Chrystusa.
Ozon, 2005

To w wieczerniku schronili się uczniowie Chrystusa obawiający się szykan po jego ukrzyżowaniu.
Metropol, nr 12/02, 2005

Obawiam się, że gdyby Ewangelię pisali publicyści, którym bliski jest taki właśnie styl narcystyczno-agresywnego chrześcijaństwa, wtedy w całej ziemskiej misji Chrystusa najważniejszym wydarzeniem historiozbawczym stałoby się to, że Szymon Piotr uciął ucho Malchusowi w ciemnościach Ogrójca w noc pojmania (J 18,10).
Znak, 1997

Profil: ikonographisch

Profil: ikonographisch

Definition

Kristus

Eine Darstellung von Jesus Christus, entweder als Gemälde oder als Plastik. Für Gläubige ein Objekt religiöser Verehrung.

Christus wird typischerweise als kleines Kind (ježíšek/ Christkind) oder als junger erwachsener Mann abgebildet, groß und schlank, mit dunkelblondem oder braunem Haar in Schulterlänge und einem Bart, in einem hellen, losen Gewand und mit Sandalen.

Die Abbildung von Szenen aus Christi Leben richtet sich nach festen ikonographischen Mustern, vgl. Darstellungen als segnender junger Mann im Stehen oder auf dem Thron, Christus am Kreuz, Christus unter Kindern, Christus als guter Hirte, betender Christus im Garten Gethsemane am Ölberg, Christus beim letzten Abendmahl, Christus als Kind in der Krippe und zahlreiche andere Christusmotive.

Sg. tant., Großschreibung.

Definition

Chrystus

Eine Darstellung von Jesus Christus, entweder als Gemälde oder als Plastik. Für Gläubige ein Objekt religiöser Verehrung.

Christus wird typischerweise als kleines Kind (meist als Christkind) oder als junger erwachsener Mann abgebildet, groß und schlank, mit dunkelblondem oder braunem Haar in Schulterlänge und einem Bart, in einem hellen, losen Gewand und mit Sandalen.

Die Abbildung von Szenen aus Christi Leben richtet sich nach festen ikonographischen Mustern, vgl. Darstellungen als segnender junger Mann im Stehen oder auf dem Thron, Christus am Kreuz, Christus unter Kindern, Christus als guter Hirte, betender Christus im Garten Gethsemane am Ölberg, Christus beim letzten Abendmahl, Christus als Kind in der Krippe und zahlreiche andere Christusmotive.

Nur Großschreibung.

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Ježíš2 ‘Darstellung von Jesus Christus’
  • krucifix ‘Kruzifix, plastische Darstellung des gekreuzigten Christus’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Jezus2Darstellung von Jesus Christus’
  • krucyfiks ‘Kruzifix, plastische Darstellung des gekreuzigten Christus’

Wortbildungen

 [Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

Substantive

  • Chrystusik ‘Diminutiv: kleine Christusfigur’

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • kříž s Kristem
  • visí tam Kristus

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Chrystus frasobliwy/ Christus im Elend/ in der Rast ‘in der volkstümlichen Bildhauerei eine Darstellung Christi, bei der er sitzt und seinen Kopf in die Hände stützt’

Kollokationen

  • barokowy Chrystus
  • Chrystus z Całunu Turyńskiego
  • cierpiący Chrystus
  • drewniany Chrystus
  • figura Chrystusa
  • krzyż z Chrystusem
  • obrazek Chrystusa
  • wizerunek Chrystusa

Belege

Sakrálnost výjevu však ustoupila do pozadí a trpícího Krista divák vnímal jako součást dnešní běžné reality. Jako kontrast byly v další místnosti video záběry z letištní haly, kde výjevy banálních situací při příletu pasažérů doprovázela chrámová hudba.
Právo, 21. 7. 2001

Pak tam za hlavním oltářem mají ještě dva veliké ze dřeva vyřezávané a omalované kříže, z nichž na jednom visí Kristus a na druhém Lotr na pravici.
J. Durych: Kouzelný kočár, Praha 1995

Uherskobrodským policistům ve středu odpoledne zavolal šedesátiletý muž, že nalezl část kamenného kříže s Kristem. Odlomená část kříže ležela u garáží v ulici Šumická v Uherském Brodu.
www.policie.cz [30.5.2012]

Diviš se k námětu vracel několikrát, tentýž námět Ukřižování zpracovává v několika po sobě následujících variantách. Ve všech případech se námět Ukřižování zužuje již pouze na Krista na kříži, konkrétně na jeho horní polovinu, kdy je kladen silný důraz na výraz v Kristově obličeji.
http://is.muni.cz [26.6.2012]

Belege

Oto anioły na szczycie fasady kościoła przechowującego legendarne relikwie Męki Pańskiej, S. Croce in Gerusalemme, w adoracji na fasadzie św. Rocha, S. Rocco, świątyni oberżystów i przewoźników z dawnego portu na Tybrze, na freskach i złocistych mozaikach S. Maria in Trastevere, świątyni tytularnej prymasa Polski, lub cztery anielskie postacie w niezwykłych mozaikach kaplicy św. Zenona z IX wieku w kościele św. Praksedy, otaczające medalion z Chrystusem.
Dziennik Polski, 1998-06-05

W sali wisi krzyż z Chrystusem, wokół portrety Marii i Jana.
Gazeta Wyborcza, 1993-07-21

Wśród kolekcjonerskich rarytasów Leszka Macaka znalazł się również pokaźny zbiór rzeźb Karola Wójciaka zwanego Heródkiem, który pochodził z Lipnicy Wielkiej na Orawie. Mieszkańcy mieli go za wioskowego odmieńca. Jego anioły, Chrystusy Zmartwychwstałe, Madonny są toporne, niezdarne, ale przez swoją brzydotę fascynujące. To typowa sztuka prymitywna.
http://www.tygodnikpodhalanski.pl/www/index.php?mod=news&id=8304 [2010-04-05]

Drewniany, bezręki Chrystus średniowieczny, rozwieszony na tle krzyża z szarego płótna stanowi dostojną i wykwintną w prostocie kompozycję, wprowadzająca do działu sztuki religijnej wieków czternastego, piętnastego i szesnastego.
Odrodzenie nr 3, 1949

Dość szybko dotarli do Rynku, otoczonego niziutkimi, krzywymi kamieniczkami. Pośrodku rozciągał się skwerek, z białą figurą Chrystusa w centrum oraz pomnikiem czynu powstańczego, złożonym z dużej ilości żelastwa - metalowych karabinów, szabel i sporego orła z koroną.
Małgorzata Musierowicz, Dziecko piątku,1993

W ciszy, kiedy szemrał ledwo dosłyszalnie starczy głos przeora, słychać było miarowy jak stąpanie czasu szelest kropel wilgoci kapiących z mroku, co zalegał w łukach sklepienia. Opodal ołtarza, w kręgu świec ustawiono grupę figur drewnianych, symbolizujących betlejemską stajenkę. Złocona figurka małego Chrystusa, wyrzeźbionego z równie wzruszającą nieporadnością, jak inne postacie, odbijała światło intensywnie, koncentrując uwagę.
Bohdan Czeszko, Pokolenie, 1974

Profil: doktrinär

Profil: doktrinär

Definition

Kristus

Die Lehre Christi, wie sie im Neuen Testament festgehalten wurde.

Sg. tant., Großschreibung.

Definition

Chrystus

Die Lehre Christi, wie sie im Neuen Testament festgehalten wurde.

Sg. tant., Großschreibung.

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Kristovo učení ‘Lehre Christi’
  • víra ‘Glaube’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • nauka Chrystusa ‘Lehre Christi’
  • wiara ‘Glaube’

Wortbildungen

Adjektive

  • kristovský2, selten ‘der Lehre Christi entsprechend’, vgl. kristovské hodnoty ‘Werte, die der Lehre Christi entsprechen’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • v Kristu/ in Christus ‘in der Anlehnung an die Lehre Christi; basiert auf der Vorstellung einer mystischen Gemeinschaft aller Menschen als Teile des Leibes Christi’, vgl. sestry a bratři v Kristu ‘Schwestern und Brüder in Christus; Ansprache unter Gläubigen’, znovuzrozený v Kristu ‘neugeboren in Christus, getauft’, život v Kristu ‘das Leben in Christus, frommes Leben’

Kollokationen

  • hlásat Krista
  • věřit v Krista
  • zvěstovat Krista

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • w Chrystusie / in Christus (Jesus) ‘in Anlehnung an die Lehre Christi; basiert auf der Vorstellung einer mystischen Gemeinschaft aller Menschen als Teile des Leibes Christi’, vgl. bracia i siostry w Chrystusie ‘Brüder und Schwestern in Christus’, życie w Chrystusie ‘Leben nach christlichen Grundsätzen’

Kollokationen

  • głosić Chrystusa
  • jedność z Chrystusem
  • komunia z Chrystusem
  • modlić się do Chrystusa
  • mówić o Chrystusie
  • oddać cześć Chrystusowi
  • poznać Chrystusa
  • poznawać Chrystusa
  • razem z Chrystusem
  • spotykać Chrystusa
  • spotkać Chrystusa
  • szukać Chrystusa
  • świadczyć o Chrystusie
  • wiara w Chrystusa
  • wierzyć w Chrystusa
  • zwracaćsię do Chrystusa

Belege

Pavel nedovedl uchovat tyto radostné a hluboké zážitky jen pro sebe, ale hned po křtu hlásal Krista v damašské synagóze.
Nový zákon – liturgický katolický překlad, Praha 1998

Evangelizace se nesmí degradovat na "prodávání" idejí, na ideologizaci. Chceme-li hlásat Krista, musíme pro něho žít. Sebelépe vzdělaný teolog bez živé víry nemůže být apoštolem.
AD Speciál, č. 1/2005

Zvěstovat Krista nemusí pak znamenat hlásat metafysickou christologii, supranaturální či substančně-ontologickou dogmatiku o božské a lidské přirozenosti Ježíše, nýbrž zvěstovat Krista může v tomto interpretačním klíči znamenat mluvit o tom, co dnes do lidského života přichází jako osvobozující, jako moc nového života, jako to bezpodmínečné a nepodmíněné, jako odpuštění a nárok zároveň, jako moc proměny, jako nový obzor.
Funda, Otakar Antoň, Mezi vírou a racionalitou, Brno 2003

Na dva muže dílo převeliké, Cyril a Metoděj se skvěle doplňovali - jeden jemný intelektuál, druhý zemitý praktik, oba pak v sebestravujícím nasazení pro Krista.
Lidové noviny, 4. 7. 2000

Nicméně pohled na to ohromné kvantum mladých, kteří jsou zapálení pro Krista, za tu námahu určitě stojí.
Deníky Moravia, 25. 10. 2004

Jeho otci, pohanskému knězi Ilasiusovi se nelíbilo, že syn hlásá víru v Krista. Nařídil otroku, aby syna zmrskal pruty.
Deníky Bohemia, 18. 6. 2005

Nezáleží na tom, zda věříte v Alláha, Krista či Buddhu - Bůh bude s vámi, neboť sloužíte správné věci.
Lidové noviny, č. 73/1994

Belege

Po opanowaniu miasta Tytus kazał zrównać z ziemią dzielnice, które ocalały z pogromu, a Żydom i wyznawcom Chrystusa nie wolno było wchodzić do zrujnowanego miasta pod karą śmierci.
Zenon Kosidowski, Opowieści biblijne, 1996

Już Jan Łaski w XVI wieku mówił, że rozważania o tym, w jaki sposób Chrystus jest obecny w eucharystii - duchowo czy również materialnie - są drugorzędne wobec tego, co naprawdę oznacza dla nas wydarzenie z Golgoty i komunia święta.
Ozon nr 19, 2005

W pojęciu wyrzeczenia należałoby dostrzec drugi główny temat tej książki, który - jak widać - z tematem samotności ściśle się wiąże. Wyrzeczenie jest bowiem dostępną człowiekowi możliwością naśladowania Chrystusa - Boga Miłosiernego, którego w wierszu „Dwie wiary” poetka przeciwstawia Bogu Obojętnemu.
Stanisław Barańczak, Przed i po: szkice o poezji krajowej przełomu lat siedemdziesiatych i osiemdziesiątych, 1988

Tak jak dawniej, teraz też wiele osób zamyka się przed Chrystusem, dbając tylko o sprawy zewnętrzne, a wartości duchowe spychając na drugi plan. Wydaje im się, że życie doczesne jest najważniejsze.
Dziennik Polski, 2006-12-27

Zadania Kościoła są niezmienne od dwóch tysiącleci: głoszenie Dobrej Nowiny o Jezusie Chrystusie oraz jednanie ludzi z Bogiem.
Znak, 1996

Profil: messianistisch

Profil: messianistisch

Definition

kristusselten

Appellativiert über eine Person, der bestimmte Eigenschaften von Jesus Christus (z. B. charismatischer Anführer, Verkünder neuer Lehren, Menschenretter, unschuldig und stellvertretend Leidender) zugesprochen werden.

Die Bezeichnung eines Menschen als Kristus ist oft eine Fremdzuschreibung, mit der der Sprecher seine distanzierte Haltung zum Ausdruck bringt.

Als Appellativum erweist sich das Wort mesiáš als weitaus häufiger. Auch wenn die etymologische Bedeutung gleich ist (‘der Gesalbte’), bezieht sich das Wort Kristus meistens auf Jesus als Sohn Gottes und eine der Personen der Dreieinigkeit, während das Wort mesiáš häufiger sowohl im religiösen Sinn als ‘Erlöser’, als auch übertragen im Sinne von ‘Retter’ verwendet wird.

Großschreibung.

Definition

Chrystusselten

Appellativiert über eine Person, der bestimmte Eigenschaften von Jesus Christus (z. B. charismatischer Anführer, Verkünder neuer Lehren, Menschenretter, unschuldig und stellvertretend Leidender) zugesprochen werden.

Die Bezeichnung eines Menschen als Chrystus ist oft eine Fremdzuschreibung, mit der der Sprecher seine distanzierte Haltung zum Ausdruck bringt.

Als Appellativum erweist sich das Wort mesjasz als weitaus häufiger. Auch wenn die etymologische Bedeutung gleich ist (‘der Gesalbte’), bezieht sich das Wort Chrystus meistens auf Jesus als Sohn Gottes und eine der Personen der Dreieinigkeit, während das Wort mesjasz häufiger säkular im übertragenen Sinn verwendet wird.

Großschreibung.

Konnotationen

  • Ideologie, Politik

Konnotationen

  • Ideologie, Politik
  • Polnische Romantik

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • mesiáš2 ‘Messias’
  • spasitel2 ‘Erlöser’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Jezus3‘Jesus’
  • Zbawiciel2‘Erlöser’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • falešný Kristus
  • někdo je označován za Krista
  • považují ho za Krista

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Polska Chrystusem Narodów:  ‘romantische Idee von  Polen als unschuldig für Alle leidende Nation in der Zeit politischer Teilungen’

Kollokationen

  • fałszywy Chrystus
  • nowy Chrystus

Belege

A Eva respektovala, co jí Perón řekl. Ale inklinovala vždy k sociálnímu revolucionářství. Znamená to tedy, že se tak trochu cítila být Kristem přinášejícím oheň nebo jeho nástrojem?
Respekt, č. 3/1997

Tom Cruise je Kristem scientologické církve Hlava scientologické církve David Miscavige je přesvědčen, že zrození Toma Cruise musel provázet zázrak. Hvězda hollywoodských filmů je na světě prý především proto, aby jako Kristus šířil nauku, jíž ustavil Ron Hubbard v roce 1952.
www.novinky.cz [30.5.2012]

Blaise Cendrars napsal v roce 1913 báseň Portrét, v níž postřehl Chagallovu schopnost namalovat nejen svůj vnitřní svět, ale i můj, tvůj, náš. Je to proto, říká Cendrars, že je Kristem: nikoliv ve smyslu náboženském, ale lidském. Je to člověk, co trpí pro nás, co se každý den pro nás sebevraždí poezií.
Hospodářské noviny – víkend, roč. 1995

Kdo že je ten Mairéja, chlapík, který je označován za „skutečného Krista“, „Mesiáše“ a „Světového učitele“? Stránky Share International a jejich česká mutace Prichod.cz ho popisují jako představitele velice významného postu v tzv. Duchovní planetární hierarchii, což mají být jacísi duchovní vedoucí a učitelé, kteří odnepaměti dohlížejí na naši planetu. Maitréja je vlastní jméno, které pochází ze sanskrtu a znamená „Láskyplný“. Vysoká pozice, kterou tato bytost zastává pak nese označení „Kristus“.
http://neuveritelnaodhaleni.cz [30.5.2012]

Všimněme si, jak dopadl nejslavnější den lidstva, Ježíšovo zmrtvýchvstání, Ježíšovi nejbližší  na něj vůbec nebyli připravení. Nás čeká ledacos náročného a nebezpečného. Nepřeceňujme se. Až přijde falešný Kristus, skočíme mu na lep? Rozeznáme jej od Ježíše, který má opět přijít?
http://texty.francovi.cz [30.5.2012]

Belege

Wprowadzono prawo ułatwiające ściganie apostatów z sekty nawet za granicą. W grupie popularne stały się poglądy, że Seliwanow jest „Nowym Chrystusem” i cudownie ocalałym carem Piotrem III.
Wikipedia.pl [2009-06-10]

Powiedz mi, dlaczego musi być tak, że ludzie o szczytnych celach... Nie: po prostu ludzie, którzy chcą zrobić coś dobrego i uda się im skupić wokół siebie innych, którzy chcą tego samego, zawsze źle kończą.
– To chyba przesada. Nie rób z niego rosyjskiego Chrystusa.
Mirosław M. Bujko, Złoty pociąg, 2006

Upokorzony Sieniewicz nie obił ani nie obrzygał, ale męczeńsko na łamach „Gazety Wyborczej” oznajmia, że mu się chciało. W jego logice jest to konsekwentne. Sieniewicz jest w końcu wedle swych wyobrażeń zbawcą świata, jest Chrystusem lewakiem, ale jednak nie oryginalnym, a częściowym takim, co ani po mordzie nie da, ani drugiego policzka nie nadstawi, ale publicznie skamlał będzie: Niemcy mnie opluli! O jakże mi się ich obić chciało! Bagno w istocie całkowite.
Polityka nr 2509, 2005-06-25

Teraz zdradźmy, że „Wszyscy jesteśmy Chrystusami” to film o alkoholiku. O męce alkoholika... Powiedziałbym, o męce każdego z nas. O tym, jak strasznie ranimy swoich bliskich i siebie przy okazji. Zadający rany ma bowiem poczucie, że rani. Natomiast alkoholizm bywa próbą, najczęściej nieudaną, ucieczki od cierpienia.
Polityka nr 2551, 2006-04-22

Nasz kraj też miewał różne nieoficjalne nazwy. Szlachta lubiła nazywać swoją Rzeczpospolitą „przedmurzem chrześcijaństwa”, mesjanizm wylansował nazwę „Polska - Chrystusem narodów”, Mołotow nazwał II Rzeczpospolitą „pokracznym tworem traktatu wersalskiego” (co się jednak szerzej nie przyjęło i w PRL mówiono o „Polsce sanacyjnej”) itd.
Dziennik Polski, 2002-10-25

Ale co wiemy o przesiedlonych na zachód Niemcach, dla których te ziemie choćby nie wiem jak były „piastowskie” w swym historycznym rodowodzie stanowiły od wieków jedyną Ojczyznę? Polacy w dzisiejszej Polsce nie wiedzą o nich wiele więcej niż w czasach komunizmu: ot, byli, uciekli wraz z wycofującym się frontem, resztę wywieziono. A zresztą nie chcą wiedzieć. Polacy bowiem uważają, że tylko oni w tej części Europy są prawdziwie cierpiącym „Chrystusem narodów”, no ewentualnie jeszcze Żydzi.
Jerzy Surdykowski, Duch Rzeczypospolitej, 2001

Profil: emotional

Profil: emotional

Definition

Kristus

Als Bestandteil einer Interjektion, mit der der Sprecher Ärger, Erschrecken, Verwunderung, kritische Haltung u. Ä. zum Ausdruck bringt.

Es handelt sich meistens um eine erstarrte Form des Vokativs oder verfestigte Beschwörungsfloskeln.

Groß- und Kleinschreibung belegt.

Definition

Chrystus

Kontextgebundene Bedeutung als Teil einer Interjektion, mit der der Sprecher Ärger, Erschrecken, Verwunderung, kritische Haltung u. Ä. zum Ausdruck bringt.

Es handelt sich meistens um eine erstarrte Form des Vokativs oder verfestigte Beschwörungsfloskeln.

Nur Großschreibung.

Konnotationen

  • fluchen, ältere Menschen

Konnotationen

  • fluchen, ältere Menschen

Lexikalische Relationen

 [Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.]      

Lexikalische Relationen

 [Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.] 

Wortbildungen

Andere

  • kristepane [wörtl. Christus Herr] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • krindapána ‘phonetische Variante von krista pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Erstaunen, Erschrecken u. Ä.

Wortbildungen

Andere

  • Chryste! ‘Herrgott’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Ježíši Kriste!/ Ježiši Kriste! [wörtl. Jesus Christus] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Krista Pána! ‘verkürzt von pro Krista Pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Kristova noho!scherzhaft [wörtl. Bein Christi] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pro krindapána! ‘phonetische Variante von pro krista pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pro Krista pána! [wörtl. um Christus den Herrn] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pro Kristovy rány!buchsprachlich [wörtl.: Um Christi Wunden willen!] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Chryste Panie! ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Jak rany Chrystusa! [wörtl. wie Christi Wunden] ‘sehr schmerzhaft’
  • Jezu Chryste! [wörtl. Jesus Christus] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Na rany Chrystusa! [wörtl. bei den Wunden Christi] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’

Belege

to bude dobře. tak si dáme tu cestu, jako sme jeli po tmě, abys ji znala, jo? ježiši kriste. nebude moc... počkej.... cákavá ?
oral2008

Jéžiši Kriste! co je to štěstí? to abych šla pro filozofický slovník. co to je štěstí. tak nad tim přemejšlej lidi - co to je štěstí, co to je láska. až to někdo vopravdu bude umět zodpovědět, tak dostane Nobelovu cenu.
Pražský mluvený korpus

víš co, ty si to tady vyvětrej, protože to tady máš uplně vydejchaný. a co? ježiši kriste, mamko, to máš jedno, ne?
oral2008

Když se dostal sem, vypadla mu tužka z bezvládné ruky. „Ježíši Kriste, já se z té šílené závěti snad zblázním!” skučel jako malé štěně, kterému přivřeli ve dveřích ocásek.
Zdeněk Kárník: Bílá ruka a poklad hradu Handštejna, 2004

no, dyť mam mobila, né, krista pána. no tak sem zavolal na mobila, viď
oral2006

Ilo, Ilo, tak vo tom nemluv, tak se to stalo, jednou se to stalo, no tak teď si Lucka dá pozor. to se stane přece, krista pána. ty vo tom mluvíš, jak kdyby byly zralý na sociálku, krista pána. tys nás měla určitě všechny vohlídaný až za hrob.
oral2006

Máňo prosim tě, jak žijou, mi řekněte. jak je to možný? viď. voni už tři sou doma a nejde do práce. dyť kristapána dyby šla uklízet ta Maruna.
oral2008

Kristova noho, kde na to teď vezmu, bědoval pan farář.
Mladá fronta DNES, 16. 6. 2001

takovej entuziasmus mě opouští. tak daleko to je. kristova noho. hmm, daleko, široko...
oral2006

Má se čile k světu, je menšího vzrůstu, pohublé, s brýlemi a knírkem a neustále si brebentí cosi o jazýčku na vahách, kvótách na jablka a o tom, že koalice se dělají až po volbách. „Kristova noho, my se těch lidovců nezbavíme,“ naříkal včera v porodnici Klaus.
Lidové noviny č. 210/ 1998

nechcu vopakovat Leninovu myšlenku kristepane chachacha já miluji květiny proto sem je všude na pracovišti měla pokuď možno teda aspoň jeden květináč
Brněnský mluvený korpus

byly hezký papíry ale drahý jak hrom. já povídám kristepane no dyť tady sem koupila jeden obyčejnej, tady v tem papírnictví, tady tam sem nevěděla, že je to v oběhu, bývala bych.. šest korun sem za něj dala
Brněnský mluvený korpus

„Má ještě mechanik otevřeno?“ Žádný z nich se neobrátil ani neodpověděl. Museli mě slyšet, blesklo mi hlavou. Přesto jsem zopakoval hlasitěji: „Mechanik. Pracuje ještě?“ Žádná odpověď. Pro Kristovy rány, jsou snad hluší, nebo co?
David Morrell: Temný soumrak, 2000

co tě může zajímat, kdo jede výtahem nahoru pro Krista Pána?
oral2006

Krindapána!“ vyletělo ze mě. … Krindapána! To je na mně to prožité milování někde vidět?!?
www.chrona.estranky.cz [30.5.2012]           

Belege

Mieczysław Sławek starosta starachowicki z SLD: - bo to jest w ogóle jakieś sk....wo, bo ja mówię, jak Chrystusa kocham.
Usenet -- pl.soc.polityka [2004-05-07]

Dla kogo robić zakupy. Tu przypomniał się jej pan Plater i zrobiło jej się raptem zimno i duszno zarazem. Chryste Panie, pomyślała, co ja narobiłam. Po co było się godzić na ten kontrakt, tak, na tę transakcję. Kupuje mnie jak ochwaconą kobyłę. Oboje już nie jesteśmy najmłodsi, powiedział. Chryste Panie.
Tadeusz Konwicki, Siedmioróg, 1992

W południe ból zaczął ustępować. Potem ćmił już tylko w głowie. Jak echo bitwy staczanej odtąd przez pamięć. Położył się na podłodze i odpoczywał. Pod wieczór ośmielił się powstać. Zmartwiały z napięcia i trwogi, że teraz… Teraz!… Chryste, dlaczego tylko stopy!?… A reszta? Co z nogami?!… Dlaczego?!! Czy okup nie był wystarczająco wysoki??! Piekło niedostatecznie rozpalone?! A może… może… Ślepy szał go zamroczył. Przekleństwo ugrzęzło mu w gardle.
Christian Skrzyposzek, Mojra, 1996

O Chryste Panie ... jęknął O'Grady przerzucając maszynę przez plecy i spadając kamieniem w dół.
Jerzy Gotowała, Najkrócej żyją motyle: lotnictwo rozpoznawcze wciąż niezbędne, 1996

Nie pragniemy zrzucić krzyża, choć on boli jak rany Chrystusa, ale prosimy Cię wyjdż nam na spotkanie, po pierwszym upadku i idz z nami aż do ostatniej godziny.
http://www.forum.katolicki.net/printview.php?t=2876&start=50&sid=7fa95b895e62e1eaea45c77390ed3f18 [08.01.2010]

I co jeszcze? Jeszcze mrowie tym podobnych poszczególności fikuśnie tajemniczych. Na czele z gigantyczną jak moja kamienica lalą, przedstawiającą niewiastę w chustce. Matka Ziemia czy co? No, bo chyba, na rany Chrystusa, nie wyraz uwielbienia, jakie Kobyłka żywi do polskiej koszykarki Małgorzaty Dydek, która ma 217 cm. w pionie?
Dziennik Polski, 2003-09-30

O, Chryste, ten skurwysyn pewnie wie o mojej żonie.
Mariusz Cieślik, Śmieszni kochankowie, 2004

Etymologie

Über das lat. Christus aus dem griech. Christós ‘Gesalbter’, zu griech. chríein ‘salben, bestreichen’. Das griech. Wort Christós entstand als eine Lehnübersetzung von hebr. maschiach ‘Messias’ (vgl. KLUGE, Lemma Christ; REJZEK, Lemma křesťan).

SSč führt für das Atschech. zwei Bedeutungen an: 1. kristus, křistus ‘Gesalbter’, synonym zu atschech. pomazanec und 2. Kristus, Křistus als Eigenname von Jesus Christus.

JUNGMANN verzeichnet unter dem Lemma Christ auch Varianten Chryst, Krist, Kryst; er übersetzt das Wort als „Christus der Herr“, als Bedeutungserklärung führt er an: Pán Jezu Kryst, Jezus Kristus; die Textbeispiele beziehen sich auf Jesus und belegen somit ausschließlich die Bedeutung als dessen Beiname.

PSJČ (Lemma Kristus) erwähnt 1. den Eigennamen und 2. Interjektionen (Pro Krista Pána!; pro Krista Ježíše!; Kriste Pane na nebi!; pro rány Kristovy!; pro pět ran Krista Pána!; pro pět ran Kristových!; Kristova noho!). Außerdem führt PSJČ Belege mit Phrasemen an, die heutzutage veraltet sind: zapřít někoho/ něco jako Petr Krista [wörtl. jmdn. wie Petrus Christus verleugnen] ‘jmdn./ etw. vollständig verleugnen’; to je u Krista Pána [wörtl. das ist bei Christus, dem Herrn] ‘das weiß niemand’; jít s Kristem Pánem [wörtl. mit Christus dem Herrn gehen] ‘in Frieden losgehen’.

Etymologie

Lehnwort von griech. Christós ‘der Gesalbte’

Semantischer Wandel

Das tschechische Wort Kristus wird zumeist als Beiname bzw. ein weiterer Name von Jesus wahrgenommen. Das spiegeln auch tschechische Bedeutungswörterbücher wider. Sie verzeichnen bei dem Lemma Kristus zum einen die Bedeutung ‘Gründer vom Christentum, Jesus’ (PSJČ, SSJČ, SSČ), zum anderen werden einige mittlerweile veralteten Phraseme wie to Kristus Pán sám ví  ‘das weiß keiner’, to je u Krista Pána ‘das weiß keiner’, zapřít jako Petr Krista ‘vollständig leugnen’, jít s Kristem Pánem ‘sich im Frieden verabschieden’ (PSJČ) wie auch Interjektionen mit dem Bestandteil Kristus angeführt.

Die Bedeutung ‘Gründer vom Christentum, Jesus’ wird im vorliegenden Wörterbuch in dem personalen Profil erfasst. Das ikonographische und doktrinäre Profil sind metonymische Übertragungen der Personenbezeichnung auf die Bezeichnung einer Darstellung oder der Lehre von Jesus. Beide Profile sind also eng mit der personalen Bedeutung Kristus ‘Jesus’ verbunden und von ihr abgeleitet.

Das messianistische Profil erfasst Kristus als Appellativum, synonym zu mesiáš ‘Messias’, spasitel ‘Erlöser’ u. a. Es kommt verhältnismäßig selten vor. Der Grund dafür mag sein, dass das Wort eben meistens als Referenz auf Jesus verstanden wird und vielen Sprechern die allgemeine Bedeutung ‘Gesalbter’ bzw. ‘Erlöser’ nicht bekannt ist. Die Belege zu diesem Profil entstammen entweder Texten mit religiöser Thematik (vgl. Tom Cruise je Kristem scientologické církve), oder der Ausdruck wird als Metapher zur Bezeichnung von Menschen verwendet, die bestimmte Eigenschaften eines Messias besitzen. In diesen Kontexten erklärt der Sprecher häufig zusätzlich, wie der Ausdruck motiviert wurde (vgl. […] je Kristem: nikoliv ve smyslu náboženském, ale lidském. Je to člověk, co trpí pro nás, co se každý den pro nás sebevraždí poezií.).

Das emotionale Profil bezieht sich auf Interjektionen, die das Wort Kristus als Bestandteil haben. Es handelt sich entweder um eine erstarrte Vokativform (z. B. Ježíši Kriste!) oder erstarrte Beschwörungsformeln (z. B. Pro krista pána!). Das Repertoire dieser Interjektionen engt sich schrittweise ein. Neben solchen, die weiterhin in der Alltagskommunikation gebraucht werden (Ježíši Kriste!, Kriste pane!), haben viele inzwischen einen buchsprachlichen Charakter (Kriste Pane na nebi!, Pro pět ran Krista Pána!).

Das Wort Kristus wird im Tschechischen großgeschrieben. Diese Schreibweise kommt einerseits seiner Wahrnehmung als Eigenname nahe, andererseits bringt sie – insbesondere im religiösen Kontext – Achtung und Verehrung zum Ausdruck. Bei Interjektionen können unterschiedliche Schreibweisen registriert werden (z. B. Kriste Pane, Kriste pane, kriste pane, kristepane), die erkennen lassen, dass es für diese primär gesprochenen Ausdrücke keine feste Schreibnorm gibt. Im gegenwärtigen Tschechisch ist die Schreibweise mit ch anstatt k nur in abgeleiteten Fremdwörtern üblich (z. B. christianizovat ‘christlichen Glauben verbreiten’, christianizace ‘Verbreitung des christlichen Glaubens’, christologie ‘theologisch, Lehre von Leben und der Lehre Christi’, vgl. NASCS). 

Semantischer Wandel

In den Bedeutungswörterbüchern des Polnischen wird das Lemma Chrystus meistens nur als Eigenname aufgefasst, vgl. WSJP (2007-2012) Jezus – Syn Boży (…) ‘Jesus – Sohn Gottes’. Ähnliche Explikationen führen auch das USJP (2003), ISJP (2000) sowie das PWSP (1995-2005) auf. Im PSWP werden zudem eine ikonographische Bedeutung von Chrystus mit dem Hinweis auf eine häufige Darstellung der Jesusfigur als Chrystus frasobliwy‚ dt. etwa: ‘Christus im Elend’, sowie eine chronologische Bedeutung ‘Zeitangabe vor oder nach Christi Geburt’ erwähnt. Die chronologische Bedeutung wird ebenfalls im ISJP verzeichnet. Das ISJP führt zudem eine affektive Bedeutung als Interjektion auf, vgl. Chryste, jakionjestgłupi! ‘Herrgott, wie dumm er nur ist’. Im SJPDor. (1958-1969) wird lediglich das Derivat chrystusowy (vgl. personales Profil des SuP) verzeichnet.

Im vorliegenden Wörterbuch werden für das Lemma Chrystus fünf Profile unterschieden. Im personalen Profil referiert Chrystus auf die Person Jesus. Das ikonographische Profil stellt eine metonymische Übertragung dieser Bedeutung auf eine Darstellung von Jesus dar.

Das doktrinäre Profil bezieht sich auf die Lehre von Jesus, seine Aussagen oder andere für Jesus typische und dem christlichen Heilsgeschehen zugerechnete Attribute Christi. Ähnlich wie das ikonographische Profil, steht das doktrinäre Profil in einer metonymischen Relation zu der personalen Bedeutung von Christus.

Im messianischen Profil wird Christus als Appellativum angesehen (die Lehre, Rolle oder das Wirken einer Person wird mit Jesus Christus verglichen). Dabei kann Chrystus sowohl metaphorisch (eine christusähnliche oder christusgleiche Gestalt) als auch auf Personen bezogen werden, die sich selbst mit dem historischen Christus identisch ansehen oder von anderen so angesehen werden. In der Regel handelt es sich um ein Zitat oder eine Fremdzuschreibung, die die Distanz des Sprechers zur Bezeichnungsverwendung oder zur bezeichneten Person ausdrückt. Eine Besonderheit des Polnischen ist der Messianismus als politische Idee der Romantik, d.h. die Überzeugung von der geschichtlichen Sendung Polens als Chrystus narodów ‘Christus der Völker’. Das historische Leiden Polens wird einerseits mit dem Leiden Christi verglichen, gleichzeitig wird Polen ähnlich wie Christus, eine besondere Erlösungsrolle für andere (europäische) Völker bzw. die europäische Zivilisation zugesprochen. Die Wendung Polska Chrystusem narodów kommt in der Literatur, im ironischen Modus auch in der Publizistik, vor.

Im expressiven Profil wird Chrystus im Vokativ als Interjektion (in den Formen Chryste! oder seltener Chrystusie!) gebraucht, die verschiedene Gefühle wie Erschrecken, Erstaunen oder Unwillen ausdrückt, wobei das Wort fast immer in Wortzusammensetzungen auftritt, vgl. Chryste Panie!/ Jesu Chryste!/ O Chryste! ‘Herrgott!’. Die jeweilige pragmatische Bedeutung von Chrystus in diesem Profil ist dabei vom Kontext abhängig.

In allen Profilen wird Chrystus als Eigenname aufgefasst und dementsprechend groß geschrieben. Im religiösen Profil wird Chrystus oft vom naiven Sprecher auch als Beiname oder weiterer Name von Jezus verstanden.

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Sprichwörter

Jesteśmy sławniejsi od Chrystusa. (John Lennon, 1966) [wörtl. Wir sind berühmter als Christus.]

Na co mamy być Chrystusem narodów, wyłącznie na mękę i krzyż i dla cudzego zysku? (Stanisław Wyspiański, Wyzwolenie/ Befreiung, 1903) [wörtl. Wozu sollen wir der Christus der Nationen sein, ausschließlich zur Marter und zum Kreuz und für fremden Vorteil/ Nutzen?]/ ‘bezogen auf die romantische Interpretation der Geschichte Polens’
 
Nie można […] bez Chrystusa zrozumieć dziejów Polski. (Jan Paweł II, 20. Jh.) [wörtl. Man kann die Geschichte Polens ohne Christus nicht verstehen.]
 
Starszy Pan Jezus niż święty Paweł. (M. Tworzydło, 1594) [wörtl. Älter ist der Herr Jesus Christus als der heilige Paulus.]/ ‘man solle sich lieber nach Göttlichem richten als nach Menschlichem, auch wenn letzteres vom Göttlichen abstammt/ ihm folgt’

Kulturelle Kontexte

 Film

  • Evangelium sv. Matouše (Il Vangelo secondo Matteo, Regie Pier Paolo Pasolini), Frankreich, Italien, 1964.
  • Život Briana (Life of Brian, Regie Terry Jones), Großbritannien, 1979.
  • Umučení Krista (The Passion of the Christ, Regie Mel Gibson), USA, Italien, 2004.

    (Quelle: http://www.klikfilm.cz/media/umuceni-krista.jpg)
  • Poslední pokušení Krista (The last temptation of Christ, Regie Martin Scorsese), USA, 1988.

Musik

  • Andrew Lloyd Webber, Tim Rice: Jesus Christ Superstar, 1969 (Musical). Eine tschechische Version wird seit 1994 als eine der ersten und erfolgreichsten Musicalaufführungen nach der Wende in Prag aufgeführt. Mit Kamil Střihavka in der Jesus-Rolle.

    (Quelle: http://www.tipticket.cz/images/pepa/hdk/jcs/jcs_1.bmp)

 

  • Karel Veselý: Zemřel za naše hříchy (Zwischenüberschrift in einem Essay über den amerikanischen Sänger Kurt Cobain und die tschechische Sängerin Lucie Bíla), http://a2larm.cz/2013/10/zavani-to-nejakym-puchem-mladistvym-duchem/ (29.10.2013)

 

Sonstiges

  • David Černý: Jesus Christ, Plastik, 1993.

    (Quelle: http://multimedia.iltempo.it/data/images/gallery/2009/394/jesus_christ_2009_fiberglass_and_plastic_200x200cm.jpg)
  • Květa Válová: Kristus, 1996.

    (Quelle: http://www.galerieart.cz/valova_kveta_kristus.JPG)

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Benedykt XVI: Jezus z Nazaretu, 2011
  • Jakub Gorczyca: Chrystus i ethos, 1998
  • Ryszard Kapuściński: Chrystus z karabinem na ramieniu, 1975
  • Anna Matusiak: Chrystus potrzebuje kapłanów świętych, 2009  
  • Henryk Sławiński: Chrystus objawił miłosiernego Boga, 2009
  • Edward Staniek: Chrystus Mistrzem modlitwy, 2009
  • ks. Jan Twardowski: Pan Jezus niewierzących, 1980
  • Krzysztof Wołodźko: Jezus Chrystus, 2008

Film

  • Chrystus z karabinem na ramieniu (Regie: Ryszard Kapuściński), Polen 1975
  • Jesus Christ Superstar (Regie: Norman Jewison), USA 1973
  • Jezus z Montrealu (Jésus de Montréal, Regie: Denys Arcanda), Frankreich 1989
  • Jezus (Jesus, Regie: John Krish, Peter Sykes), USA 1979
  • Spotkanie z Jezusem (The miracle maker, Regie: Derek W. Hayes), Russland 2000
  • Wszyscy jesteśmy Chrystusami (Regie: Marek Koterski), Polen 2006
  • Żywot Briana, poln. 2004, Original: Monty Python's Life of Brian, Regie Terry Jones, GB 1979 

Musik

  • Dezerter: Jezus (ein Lied, in: Ziemia jest płaska)
  • Buldog: Chrystus Miasta (Album), PL 2000.

    (Quelle: http://www.antyradio.pl/var/ezflow_site/storage/images/polecamy/plyty/buldog-chrystus-miasta/282971-1-pol-PL/BULDOG-CHRYSTUS-MIASTA_lightbox_full.jpg)

Werbung

  • Kongress: Przystanek Jezus

    (Quelle: http://bosko.pl/sites/default/files/artykul/2012/przystanek_jezus.jpg)
  • Marithe et Francois Girbaud, franz. Modelabel

    (Quelle: http://i.wp.pl/a/f/pjpeg/8366/reklama.jpg)

Sonstiges

  • Eugeniusz Kazimirowski: Miłosierny Chrystus, 1934.

    (Quelle: http://1.bp.blogspot.com/-j7ryVlKQYmo/T4nnEI0zOoI/AAAAAAAAADA/BHy_tnXoIRE/s1600/Kazimirowski_Eugeniusz,_Divine_Mercy,_1934.jpg)
  • Malczewski Jacek: Chrystus I Samarytanka, 1912.

    (Quelle: http://www.paintingselect.com/images/Malczewski/012jmzs_Chrystus-i-Samarytanka-.jpg)
  • Zeitschrift Wprost, Titelseite.

    (Quelle: http://e5.pudelek.pl.sds.o2.pl/c2e65c1590ec7445a27c7a2b7e0637d60d37b911)
  • Comic-Witz mit Chuck Norris.

    (Quelle: http://fabrykamemow.pl/uimages/services/fabrykamemow/i18n/pl_PL//201111/1322148639_by_knur82_500.jpg)
  • Comic

    (Quelle: http://i.pinger.pl/pgr36/cbdc8697000962225070455f)
  • Humor

    (Quelle: http://2.bp.blogspot.com/-N1EchJlAdp0/UH08yFn6fOI/AAAAAAAAADw/2zSixGw9csY/s1600/image+4.jpg)

Bibliographie

[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]

Bibliographie

Bartmiński, Jerzy/ Puzynina, Jadwiga 2001: „Językowy obraz Chrystusa we współczesnej kulturze polskiej“, in: Białecka, A./ Jadacki, J. (Hgs.), U progu trzeciego tysiąclecia. Człowiek - nauka - wiara. Księga pamiątkowa sympozjum naukowego zorganizowanego w Uniwersytecie Warszawskim z okazji 2000-lecia chrześcijaństwa w dniach 19-21 listopada 1999, Warszawa, S. 457-484. 

Nagórko, Alicja 2012: „Od Antychryst do zbawić – religijne i sekularne w leksyce“, in: Zdunkiewicz-Jedynak, D. (Hg.), Słowa i ich opis. Na drogach współczesnej leksykologii, Warszawa, S. 183-195.

Wierzbicka, Anna 2002: Co mówi Jezus?, Warszawa.

Zukowski, Tomasz 2013:Obrazy Chrystusa w twórczosci Aleksandra Wata i Tadeusza Rozewicza, Warszawa.

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium