Tschechisch:
nebe |
Polnisch:
niebo |
Polysemie
| Polysemie
|
Profil: räumlich | Profil: räumlich |
Definitionnebe auch nebesa buchspr. (Pluralform mit Singularbedeutung) Ein weiter Raum über der Erde, der als Halbkugel wahrgenommen wird und den man sieht, wenn man draußen nach oben schaut. An heiteren Tagen scheint dort die Sonne vor einem blauen Hintergrund, in einer wolkenlosen Nacht sind der Mond und die Sterne zu sehen. Aus Wolken, die sich oben ansammeln, fällt Regen oder Schnee, bei einem Gewitter gibt es Blitz und Donner. Die Vorstellung des Himmels als zweidimensionale Fläche (d. h. die Oberfläche des scheinbaren Gewölbes) spiegelt sich in der Präpositionalphrase na nebi wieder . Die Bedeutungskomponente ‘sehr hoch gelegen’ wird auf den extremen Pol einer Skala projiziert und metaphorisch als ‘intensiv, von großem Ausmaß’ umgedeutet, etwa das intensivierende Adverb nebesky ‘himmlisch, sehr’, vgl. nebesky vysoká cena ‘sehr hoher Preis’. | Definitionniebo Ein weiter Raum über der Erde, der als Halbkugel wahrgenommen wird und den man sieht, wenn man draußen nach oben schaut. An heiteren Tagen scheint dort die Sonne vor einem blauen Hintergrund, in einer wolkenlosen Nacht sind der Mond und die Sterne zu sehen. Aus Wolken, die sich oben ansammeln, fällt Regen oder Schnee, bei einem Gewitter gibt es Blitz und Donner. Die Vorstellung des Himmels als zweidimensionale Fläche (d. h. die Oberfläche des scheinbaren Gewölbes) spiegelt sich in der Präpositionalphrase na niebie wider. Die Bedeutungskomponente ‘sehr hoch gelegen’ wird auf den extremen Pol einer Skala projiziert und metaphorisch als ‘intensiv, von großem Ausmaß’ umgedeutet. Metaphern in der poetischen Sprache stellen den physikalischen niebo häufig als Gewebe dar, als riesiges Zelt oder ein über der Erde entfaltetes Stoffdach, das zerknittert oder aufgetrennt werden kann, vgl. pod niebem zmiętym od przekleństw ( Fragment ,Z. Herbert), wypruć z nieba jeden promień ( Wąwóz Małachowskiego , Z. Herbert), Puz. 72 und auch das umgangssprachliche Phrasem Dziury w niebie nie będzie ‘(Es entsteht) kein Loch im Himmel’, d. h. Die Welt wird davon nicht untergehen. Sg. tant. Pluralform niebiosabuchsprachlich, vgl. pochmurne niebiosa ‘bedeckter Himmel’, kopuła niebios ‘die Kuppel des Himmels’ |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
| Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
|
WortbildungenSubstantive
Adjektive
Adverbien
| WortbildungenSubstantive
Adjektive
Adverbien
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
|
Belege
Kometa Hale-Bopp je již třetím vesmírným poutníkem této dekády. Někdy bývá také označována jako “kometa století“. Září na nebi stejně intenzívně jako Sírius, nejjasnější hvězda severní oblohy.
Ve městě platí zákaz nočního vycházení. Na nebi hučí téměř bez přestání bombardéry NATO. Mnoho lidí věří, že právě ony by jim mohly přinést svobodu.
Lijavec trval jen den a krom nějakých pozdních řep nic z úrody již nezachránil. Zato se však přivalila náhlá vlna chladu, nebesa zůstala zatažena těžkým příkrovem kovových mračen a co chvíli se zvedl prudký vítr, který lámal větve seschlých stromů.
Navíc při odpoledních zkouškách by dal třeba laku smyčcových nástrojů zabrat doznívající žár,“říká Zoubek. Vystupování přímo pod širýmnebem se prý dnes už nenosí.
Objevovala se podivná znamení nanebiina zemi . Pak přišla očekávaná pohroma.
Peníze na dluh plzeňské Škodovky by musely spadnout z nebe nebo by musela dluh podniku 'zamáznout' česká vláda.
Po dalších několika týdnech přichází blesk z čistého nebe. Spojené státy prohlásí, že už nebudou kontrolovat plnění zbrojního embarga vůči československé vládě.
Ženy s blond vlasy jsou - bez ohledu na módní trendy - pro muže velmi atraktivní,neboť v sobě spojují erotickou přitažlivost s (někdy zrádným) dojmem nevinnosti.Muži je touží obletovat, ochraňovat a snéstjim modré z nebe. Přírodních blondýnek je mezi námi poskrovnu a tak přírodě přicházejí na pomoc kosmetické barvy na vlasy.
Výrobci deodorantů přicházejí každý rok s nějakou novinkou a vlastnosti svých přípravků vychvalují až do nebes. Reklama na novinku - sprej Fa tentokrát slibuje, že kdo jej použije, bude se cítit svěže po celých čtyřiadvacet hodin denně. | Belege
Ciemna droga płynęła poprzez wydmy nagie i lśniące w słońcu. Nawet niebo
, choć tak jasne, traciło swą barwę wobec pustynnej ciszy i bezruchu.
O północy niebo
wybuchło. Strzeliły szampany. Dżabie strzeliło w krzyżu. Rozpoczął się kolejny rok.
Niebo
zasnute chmurami, burzy jednak pewno nie będzie, gdyż jaskółki latają dość wysoko.
-Amerykal1ski oficer lotnictwa Edward Ruppelt pierwszy użył w raporcie terminu UFO (Unidentified Flying Object - Nie zidentyfikowany obiekt latający) na oznaczenie niewytłumaczalnych zjawisk na niebie
, obserwowanych przede wszystkim w Stanach Zjednoczonych. W 1997 roku CIA przyznała, że owe UFO były amerykańskimi samolotami szpiegowskimi.
Na niebie
bez jednej chmurki jarzyło się żółte koło słońca, cienie przybrzeżnych drzew podrygiwały na falach; były to przeważnie wierzby, które pochylały się, zanurzając w wodzie długie, wiotkie gałęzie.
Nim zdecydował się przekroczyć wysoki próg w drzwiach nadbudówki na śródokręciu, rzucił szybkie spojrzenie na niebo
. Ładna pogoda najwyraźniej się kończyła. Od zachodu nadciągały niespiesznie nisko wiszące ciemne chmury.
Choć w pierwszy dzień lata słońce kryło się za chmurami, a z nieba
zdrowo popadywało, to i tak dzieci ze świetlicy socjoterapeutycznej przy ul. Pocztowej miały powody do uśmiechu. |
Profil: religiös | Profil: religiös |
Definitionnebe In der Vorstellung gläubiger Menschen verschiedener Religionen der Sitz Gottes (bzw. der Götter), der Engel und der Heiligen, Aufenthaltsort der erlösten Seelen und der Menschen nach der Wiederauferstehung. Der Himmel ist das Ziel der Bestrebungen eines religiösen Menschen und Belohnung für sein gutes Leben. Im Volksglauben wird der Himmel oben, oberhalb des Firmaments platziert. Es herrscht dort Ruhe und Ordnung, auf den Wolken ruhen Gott und die Heiligen, es musizieren dort die Engel. Religiöser und räumlicher Aspekt sind nicht immer voneinander abzugrenzen. Die Opposition Himmel − Erde kann sowohl im physikalischen als auch metaphysischen Sinne als Gesamtkosmos verstanden werden, vgl. Bibelzitate wie „Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.“ (Gen 1,1); „Nebe a země pominou, ale má slova nepominou.“ (Mt 24,35). Ebenso überlappen sich in manchen Phrasemen die räumliche und religiöse Profilierung, da hier Assoziationen sowohl zu dem hoch oben gelegenen Firmament als auch zum metaphysischen Sitz Gottes bestehen; vgl. vychvalovat/ vynášet/ velebit někoho/ něco až do nebe/ nebes ‘jmdn., etw. in den Himmel heben’ ; do nebe volající ‘zum Himmel schreiend’. Die Vorstellung des Himmels als dreidimensionaler Raum spiegelt sich in der Präpositionalphrase v nebi wider. Auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung, vorwiegend in festen Redewendungen: dar z nebes; vynášet někoho do nebes; pozvednout oči k nebesům; Bože na nebesích; Syn nebes etc.). In der Kommunikation mit Kindern wird auch das Diminutivum verwendet, besonders in verhüllenden Redewendungen über Sterben, vgl. být v nebíčku [wörtl. im Himmelchen sein] ‘über jmdn., der tot ist’, odejít do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen] ‘über jmdn., der verstorben ist’. | Definitionniebo In der Vorstellung gläubiger Menschen verschiedener Religionen der Sitz Gottes (bzw. der Götter), der Engel und der Heiligen, Aufenthaltsort der erlösten Seelen und der Menschen nach der Wiederauferstehung. Der Himmel ist das Ziel der Bestrebungen eines religiösen Menschen und Belohnung für sein gutes Leben. Im Volksglauben wird der Himmel oben, oberhalb des Firmaments platziert. Es herrscht dort Ruhe und Ordnung, auf den Wolken ruhen Gott und die Heiligen, es musizieren dort die Engel. Religiöser und räumlicher Aspekt sind nicht immer voneinander abzugrenzen. Die Opposition niebo – ziemia kann sowohl im physikalischen als auch metaphysischen Sinne als Gesamtkosmos verstanden werden, vgl. Bibelzitate wie „Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.“(Gen 1,1); „Niebo i ziemia przeminą, ale moje słowa nie przeminą“ (Mt 24,35). Ebenso überlappen sich in manchen Phrasemen die räumliche und religiöse Profilierung, da hier Assoziationen sowohl zu dem hoch oben gelegenen Firmament als auch zum metaphysischen Sitz Gottes bestehen; vgl. manna z nieba – ‘warmer (Geld)Regen’ – Anspieglung auf die vom Himmel regnende Wunderspeise, mit der Gott sein Volk Israel während seines Zuges durch die Wüste versah (Ex 16,15); das Adverb wniebogłosyumgangssprachlich ‘lauthals’ – z. B. krzyczeć / płakać wniebogłosy ‘laut schreien, weinen, wenn jmdm. etwas Böses angetan wird (so dass die Klage auch im Himmel gehört wird)’. Die Vorstellung des Himmels als dreidimensionaler Raum spiegelt sich in der Präpositionalphrase w niebie wider. Die Vorstellungen vom Himmel sind kulturell geprägt. Die Theologen beschäftigen sich damit kaum: niebo/ niebiosa ist als Ortsname mit hinweisender – nicht beschreibender – Funktion zu verstehen (s. BNOiT 2009: 204). Das Wort niebo kommt häufiger in nichtreligiösen Texten (Dichtung, Umgangssprache) als in theologischen vor. Eschatologisch gesehen bedeutet es ‘Teilhabe der Schöpfung am Leben des dreieinigen Gottes’. Sg. tant. Pluralform niebiosa auch niebiosy, vorwiegend in festen Redewendungen, vgl. Aniołwie się radują, pod niebiosy wyśpiewują [wörtl. die Engel freuen sich, singen zum Himmel] ‘Weihnachtslied’. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
| Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
|
WortbildungenSubstantive
Adjektive
| WortbildungenSubstantive
Adjektive
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
|
Belege
Vy se modlete takto: Otče náš, jenž jsi v nebesích , buď posvěceno tvé jméno. Přijď tvé království. Staň se tvá vůle jako v nebi, tak i na zemi.
Mějte se na pozoru, abyste nepohrdali ani jedním z těchto maličkých. Pravím vám, že jejich andělé v nebi jsou neustále v blízkosti mého nebeského Otce.
"Jistě. Jejich nebohá těla spočívají v posvěcené půdě našeho hřbitova, i když nedostali před smrtí rozhřešení. Ale věřím, že jejich duše se již nyní radují z milosti našeho Pána na nebesích ."
Někdo věří v nebe a peklo, někdo v reinkarnaci, někdo si myslí, že pak nebude nic.
Žádná vláda nebyla schopna zamezit teroru, zvláště když jde o útoky sebevrahů, kteří ochotně položí život, protože se podle své víry dostanou okamžitě donebe .
Evalda jsme oba dobře znali, a protože režisér Evald Schorm byl tak hodný člověk, že má v nebi určitě speciální obláček, řekli jsme si, že si budeme po představení povídat jenom o samých hezkých věcech.
Svatá Barbora, patronka těch, kteří se vrtají v zemi, se už musela na nebi stydět, když viděla, že slovo tunelář v české společnosti představuje hlavně lumpy a zloděje. Při nynějším otevření nových silničních tunelů se konečně (byť jen v Brně) mluvilo o tunelářích v dobrém.
Ty Mädchen tu mají sen-zač-ní, o tom spolu nemusíme diskutovat. Pane na nebesích , když taková svůdná rašplička vpluje dovnitř, mazlivým hláskem žadoní o nějakou práci na velitelství, jako tlumočnice, sekretářka, úřednice, zkrátka cokoli, fakt cokoli, má člověk moc co dělat, aby se koukal jinam... | Belege
Bądź wola Twoja jako w niebie
, tak i na ziemi‘Dein Wille geschehe wie im Himmel, so auf Erden’
Wyścig jeszcze trwa, ale bez Maxa, bez słynnego Maxa Szmerlinga! Proszę państwa, Max jest już w niebie
! Na przekór temu, co chciał, a zgodnie, o dziwo, z proroczym przypuszczeniem Menedżerów... Prezes nad grobem odczytuje z kartki wzruszenie: „Zginął na torze śmiercią sportowca, zabrał do grobu naszą miłość...”
- Wyrażamy dziś uwielbienie i cześć dla Maryi - powiedział abp Józef Kowalczyk. - Wierzę, że tą dokonaną koronacją raduje się w niebie
sługa Boży Jan Paweł II, wielki czciciel Matki Najświętszej, który w dniu 11 czerwca 1987 w tej diecezji osobiście nałożył koronę na statuę Matki Fatimskiej.
Oni nie rozumieli, że racjonalizm sowiecki, zwłaszcza już w epoce rozwiniętej, w realizacji rozwiniętej, to znaczy stalinowskiej, miał być od-do, miał się ograniczyć do małego katechizmu, którego można się nauczyć, który się sprowadza np. do poziomu jednego z sowieckich aeronautów, który parę lat temu powiedział, że był w niebiosach
i Boga nie zobaczył.
Oto stałem twarzą w twarz z najpotężniejszym z Aniołów, który chociaż przegrał walkę ze Stworzycielem i utracił znaczenie w niebiosach
, nadal był wielki, mocarny, przepełniony niedostępną ludzkiemu umysłowi mądrością i władzą.
Chciałbym całować twoje piersi i szyję, chciałbym wtulić się w twój brzuch i uda, lecz moje ciało zapada się w obezwładniającą ciszę. Usta i język zaczynają śnić biały, niekończący się sen, oczy uciekają do wewnątrz, jakby odkryły piątą stronę świata. Obiecuję – całować cię będę w niebie
lub w piekle, tylko nie wypuść mojej dłoni. Proszę cię, przytul mnie mocniej... |
Profil: religiös-metonymisch | Profil: religiös-metonymisch |
Definitionnebe Gott, aber auch eine nicht personifizierte höhere Gewalt, die in das Leben der Menschen eingreift oder es lenkt. Auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung). | Definitionniebo Gott, aber auch eine nicht personifizierte höhere Gewalt, die in das Leben der Menschen eingreift oder es lenkt. Pluralform niebosapoetisch, vgl. wyroki niebios ‘die Wege der Vorsehung’ Pluralform nieba nur im Nom. in festen Redewendung, vgl. Ausdrücke der Expressivität: O nieba! Wielkie nieba! Łaskawe nieba! ‘Um Himmels willen!/ Du lieber Himmel!’ |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
| Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
|
WortbildungenAdjektive
| WortbildungenAdjektive
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
|
Belege
Bulat Okudžava : “My všichni hrajeme v životě svoje role. Hrajeme je a plníme vůli nebe.“
... a to jsem se podíval nazpátek do svého života a viděl jsem teď sebe sama, jak jsem obklopen posly božími, holoubky a holubicemi, jako bych byl nějaký svatý, jako bych byl vyvolencemnebes , a zatímco se mi smáli, slyšel jsem smích a křik a poznámky, ...
To spojení bude provázet nebývale jasná záře a déšť duhovýh barev. Téměř uslyšíte nebesa zpívat radostnou zvěst o stvoření. Obě esence pulzují, vyměňují si své energie a posléze se spojují v jeden tvar.
Neberte si své orgány do nebe. Nebesa vědí, že je potřebujeme tady. Lékaři doufají, že lidé pochopí, jak důležité je pro všechny souhlasit s transplantacemi.
Ale on je vážně Pan Dokonalý.Má systém, ve všem pořádek, je galantní, pozorný, věčně se nabízí s nějakou pomocí. Snad mi ho seslalo samo nebe . | Belege
Hokusai umarł mając 89 lat. Jego córka Oei usłyszała, jak starzec wyszeptał parę chwil przed śmiercią: „Gdyby niebo
mi darowało jeszcze chociażby pięć lat życia, mógłbym stać się wielkim malarzem”.
Wierzyłem mu. Podziękowałem za gościnność, coś tam wymruczałem, że nie chcę się narzucać, ale Stasio skwitował sprawę, że nie ma o czym gadać: - Nie pojmiesz tego teraz, ale muszę ci powiedzieć, że niebo
nam was zsyła.
Może właściwie piszę do Ciebie, żeby Cię zawiadomić o zbliżającym się naszym ślubie? Dziękuję niebu
, że zesłało mi takiego przyjaciela jak Tomek, a i Paweł, rzecz jasna, ale to Tomek załatwił wszystkie nasze sprawy rozwodowe.
A więc niebo
daje szczęście, które w filozofii nazywa się ataraksją.
Bo ty jesteś tym, przez niebo
mi zesłanym |
Profil: quasireligiös | Profil: quasireligiös |
Definitionnebe Ein Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen. Singularetantum | Definitionniebookkasionell Ein Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen. Sg. tant., meistens nur in Kollokationen: psie niebo ‘Hundehimmel’, kocie nebo ‘Katzenhimmel’ usw. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische RelationenSynonyme
|
WortbildungenSubstantive
| Wortbildungen[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Wortbildungen gefunden.] |
Phraseme, KollokationenKollokationen
| Phraseme, KollokationenKollokationen
|
Belege
Jeden z nejznámějších českých psů, miláček první ženy prezidenta Olgy Havlové, populární hradní fenka Ďula, odešla do psího nebe
ve svých nedožitých dvanácti letech.
Tak to je moc moc smutná zpráva - Mikeš umřel a už loví myšky v kočičím nebi
.
Líza sedmýho května skonala a poté se odebrala svým rozvážným krokem do želvího nebe
. | Belege
Obudziłem się gdy Amos z Archiem zaczęły szczekać. I byłem zły bo czułem się słabo więc mówię do nich tak od serca zły, niech lepiej pamiętają co się stało z Niedobrym Kotem Samem który został sam w domu i zachorował i poszedł do nieba
dla kotków.
6-cio letnie dziecko ma swój rozumek. Mi w tym wieku zmarła koleżanka z zerówki i pamiętam że na jej pogrzebie płakałam jak bóbr, ale było mi potrzebne takie oswojenie ze śmiercią. Gdyby wtedy ktoś powiedział mi o wszystkim, o tym co dzieje się ze zmarłym to tak bym tego nie przeżyła. Może nie zaszkodzi też opowiedzieć o tęczowym moście - takim jakby „ niebie
” dla psów, gdzie dalej sobie one żyją pamiętając o kochającym właścicielu....?
- Zdajesz sobie chyba sprawę, że ten nieszczęsny wróbliszon albo już wyciągnął kopyta, albo zaraz to zrobi? - zapytał tata z miną niewiniątka.
A koty? musza się tam obracać w tym swoim kocim niebie
. |
Profil: axiologisch | Profil: axiologisch |
Definitionnebe Ort der angesehenen und erfolgreichen Eliten eines bestimmten Bereichs wie z. B. Politik, Sport oder Kultur, ein Olymp oder Parnass, vgl. legendy hudebního nebe [wörtl. Legenden des Musikhimmels], první muž na odborovém nebi [wörtl. der erste Mann am Himmel der Gewerkschaften]. Als Basis für die Metapher dient die Vorstellung des mit unerreichbaren Sternen geschmückten Himmels, vgl. zazářit jako hvězda na politickém nebi [wörtl. wie ein Stern am politischen Himmel aufleuchten] ‘ein erfolgreicher Politiker werden’, na filmovém, fotbalovém nebi [wörtl. am Film-/ Fußballhimmel]; die Metapher kann aber auch durch die religiöse Bedeutung ‘Sitz Gottes und der Heiligen’, eventuell ‘Sitz der Götter’ motiviert sein, vgl. místo ve filmovém nebi [wörtl. Platz im Filmhimmel], vynést do filmového nebe [wörtl. in den Filmhimmel heben]. Selten auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung). | Definitionniebo Ort der angesehenen und erfolgreichen Eliten eines bestimmten Bereichs wie z. B. Politik, Sport oder Kultur, ein Olymp oder Parnass. Als Basis für die Metapher dient die Vorstellung des mit unerreichbaren Sternen geschmückten Himmels; die Metapher kann aber auch durch die religiöse Bedeutung ‘Sitz Gottes und der Heiligen’, eventuell ‘Sitz der Götter’ motiviert sein. Sg. tant. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische RelationenSynonyme
|
Wortbildungen[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.] | Wortbildungen[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.] |
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenKollokationen
|
Belege
Vláďa měl pocit, že by to všechno mohlo jít rychleji, že by Unie svobody měla zazářit jako hvězda napolitickém nebi . Jenže já vím, že takové hvězdy pak rychle zhasínají.
Za B) viním pana Lukeše z absolutní neznalosti básnického díla Ivana Diviše, kterou projevil tím, že před básníkovým samotvrzením o stávající Divišově bezkonkurenčnosti na místním básnickém nebi musí přivírat obě oči. Slepý by věděl lépe!
Legendy hudebního nebe Citron, Kern, Progres, Žlutý pes, Katapult nebo Olympic byly hlavním oživením večera.
Jistě sama začínající herečka, před kterou se otevřely brány filmového nebe dokořán, netušila, že se proslaví a do povědomí veřejnosti zapíše právě jako Popelka.
Dan Crary patří ke kytarovým legendám. Jeho jméno má nezaměnitelný zvuk v bluegrassovém světě, je to člověk, který svou pozici na bluegrassovém nebi neochvějně obhajuje už dlouhá léta. | Belege
Józef Sigalin zmarł w 1983 r., do dziś zdania o nim są podzielone. Jedni widzą w nim budowniczego wizjonera, inni politruka. Ci drudzy opowiadają o nim dowcip: Bóg zabronił wpuszczać do nieba
architektów z Warszawy, ale Sigalina wpuścił, bo uznał, że to żaden architekt.
Można chyba powiedzieć, że w dziedzinie pokonywania politycznego czyśćca Józef Oleksy jest ekspertem na skalę światową.
- W Polsce istnieje wielu kompozytorów, którzy oprócz Panufnika zasługują na to, aby byli słuchani.
Na szczęście dzisiaj Polacy są wolni od takich szaleństw, a jedyne pociski, jakie przecinają dzisiaj polityczne niebo
, to błoto pomówień i jaja ciskane w nie lubianych mężów stanu.
Oto przybywa nowy żołnierz do tej wielotysięcznej armii czerniącej (według terminu Jerzego Stempowskiego) papier. Czym prędzej do „Jontka”! W tym sławetnym szynku siadywał Marek Hłasko, gwiazda pierwszej wielkości na bezgwiezdnym wtedy niebie
literatury po socrealizmie.
Ale zaczynanie od zera jest taką samą mistyfikacją, jak twierdzenie, że nie ma niczego nowego pod niebem
literatury i że wiersz, który poeta skłonny byłby uznać za własny, został napisany już przez kogoś innego.
Czy można mieszkać w literaturze? Pytanie nieco pompatyczne: owszem, dostojni klasycy zamieszkują wysokie niebo
literatury . Ale czy takiej sztuki może dokonać ktoś, kto nie należy jeszcze do tego szacownego grona i znane mu są radości tych, którzy poprzestają na swoim M-2 albo cieszą się domkiem z ogródkiem?
Myślicie, że rolę dostaje się tak, że trzeba pójść do biura, podpisać i już? - napadł. - Nie czytaliście, co opowiada Izabela Miko, nasza polska gwiazda, wschodząca nad niebem
Hollywood. Otóż ona powiedziała, że siedziała sobie w kawiarni, aż tu nagle podszedł do niej agent i zaproponował jej rolę. I co? - popatrzył na nas. - I teraz ma dom, kabriolet, którym szybko jeździ po Los Angeles. Droga do kariery prowadzi przez kawiarnię, moi drodzy. Przez ka-wiar-nię. |
Profil: psychologisch | Profil: psychologisch |
Definitionnebe Zustand des seelischen oder körperlichen Wohlbefindens und des Glücks, so wie man es sich im Himmelreich vorstellt. Singularetantum | Definitionniebo Zustand des seelischen oder körperlichen Wohlbefindens und des Glücks, so wie man es sich im Himmelreich vorstellt. Sg. tant. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
| Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
|
WortbildungenAdjektive
| WortbildungenAdjektive
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
| Phraseme, KollokationenPhraseme
|
Belege
Bratislavští Romové zatím příliš v “kanadské nebe “ nevěří. “Když mi slibují ráj, vždy dávám bacha, abych nedopadl jako ještě větší žebrák,“ říká 43letý slovenský Rom Cyril Daniel. Řečem o štěstí, které prý na “cikány“ čeká v daleké Kanadě, “zatím“ neuvěřil, ...
"… V krasobruslení chci nyní pokračovat a věnovat se mu, dokud mě bude bavit. Na ledě se totiž cítím být víc doma než ve svém bydlišti. Pro mě je nebe prostě na ledě…" dodává šťastný Hamilton.
Stál a hleděl na souhvězdí. Walt ho sem poslal, aby objevil tohle, a on pochopil. Nebo si myslel, že pochopil. Tohle bylo jeho nebe . Nikoli Broadway nebo kůň na kolečkách. Byla to tráva a ticho; bylo to pole hvězd. Tohle mu večer co večer říkala kniha. Až zemře, opustí své nedokonalé tělo a změní se v trávu. Bude takovýhle, navždycky takovýhle.
"Klidně to přiznám - byl jsem trošku naměkko. Cítím se jako v nebi , uhrál jsem životní výsledek. A zaslouženě! Dělal jsem daleko míň chyb, byl jsem agresívnější, prostě lepší po všech stránkách."
Vaši lidi jsou naštěstí dost posedlí po penězích. Hlavně po valutách. Nezajímá je, koho vlastně ubytovávají. Dáš jim za měsíc třeba jen čtyři sta marek a oni jsou v sedmém nebi .
Po masáži jsem byla v sedmém nebi , po Svedan boxu v osmém nebi a pak jsem dostala "malé občerstvení" a byla jsem v devátém nebi . Měli by se jmenovat ájurvédské centrum deváté nebe . | Belege
W Krynicy jak w niebie. Łąki. Radość chodzenia w górę po szlaku. Masaże. Uczty wieczorne. Ulewy i burze. Pejzaże. Miłe kontakty z ludźmi. Kapelusz przybierany różnymi wstążkami. Żadnych tęsknot. Żadnego pisania.
A po czwarte, jeżeli ktoś cię zapyta, dlaczego się rozstaliście, najbardziej wiarygodną legendą będzie legenda o różnicach politycznych. W łóżku było jak w niebie , ale już przy stole różniliście się na tematy polityczne, w dodatku niepięknie.
Dzień, w którym brała ślub, proklamowany był w Berlinie dniem wolnym od pracy. Na ziemi trzydzieści tysięcy żołnierzy tworzyło dla nich szpaler, a panna młoda w siódmym niebie była, kiedy krążyły po nim samoloty myśliwskie.
Na wieść, że Beckenbauer zostaje trenerem, fani Bayernu poczuli się w siódmym niebie.
Zmieniła dziecinne plany i zamiast pójść do klasztoru, o którym marzyła, gdzie było cicho jak w niebie, postanowiła wyjść bogato za mąż.
Mięso z utartymi z cukrem żurawinami z tutejszych lasów albo naleśniki z owocami - to naprawdę niebo w gębie.
W zeszłych latach to wytańczyliśmy się z Bożenką za cały rok, a teraz? Niebo w gębie, panie Murawiec! Dzika potrafią tutaj zrobić, bigos jak u Bożenki! |
Profil: Artefakt | Profil: Artefakt |
Definitionnebesa Ein Stoffdach, das über einem Bett auf Stöcken befestigt ist oder das bei Prozessionen über dem Priester mit der Monstranz getragen wird. Pluraletantum | Definition |
Konnotationen[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.] | Konnotationen |
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische Relationen |
Wortbildungen[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.] | Wortbildungen |
Phraseme, KollokationenKollokationen
| Phraseme, Kollokationen |
Belege
Každý pár dostal vlastní ložnici s postelemi s nebesy
.
Čalounění a nebesa
se úplně rozpadla, když se Anička vrhla na postel.
Muži v černém obleku pozdvihli nebesa
nad panem farářem, který nesl Nejsvětější a průvod se hnul ke druhé kapličce. | Belege |
EtymologieAus dem urslaw. nebo und uridg. *nebhos ‘Wolke, Nebel’, von *nebh- ‘nass, feucht’, von dem auch dt. Nebel stammt. Im Slaw. eine Bedeutungsveränderung von nebo: statt ‘bewölkter Himmel, Wolke’ jetzt ‘Himmelsgewölbe, Sitz der Seligen’ (MACHEK1, REJZEK). Im Tschech. verfügt das Wort nebe über eine stabile Polysemie. Für das Alttschech. belegt GEBAUER (1970, Lemma nebe) sowohl die räumliche, als auch die religiöse Bedeutung. JUNGMANN (1835, Lemma nebe) unterscheidet neben der räumlichen und religiösen auch die Bedeutung ‘Baldachin’. In PSJČ (Lemma nebe) werden dieselben Bedeutungen wie bei Jungmann und die religiös-metonymische Bedeutung ‘Gott’ (bei Jungmann unter ‘Sitz Gottes’) verzeichnet. Das psychologische Profil ‘Glückszustand’ wird sowohl bei Jungmann als auch in PSJČ der religiösen Bedeutung untergeordnet. | EtymologieIm Poln. seit dem 14. Jh. schriftlich belegt. Stellt die Weiterführung von urslaw. * nebo ( *nebese ), uie. * neb h os- ‘Dunst, Nebel, Wolke’ dar, woraus sich die Bedeutung ‘Firmament, Luftraum’ weiter entwickelte. In physikalischer Bedeutung heute noch im Slowak. und Tschech. als ‘Wolken’ definiert, wird im Poln. prototypisch mit einem heiteren Himmel assoziiert. Das urslaw. Wort oblakъ <* ob-volkъ , vgl. dt. Wolke (poln. obłok , slowak. oblak , tschech. oblak ) wird jedoch als ‘(durchsichtige) Hülle‘ gedeutet, für dunkle Wolken gibt es poln., slowak., tschech. chmura. In manchen polnischen Mundarten wird obłok noch im Sinne von ‘Himmelblau, das die Erde überzieht’ benutzt (SSiSL: 86). Die Erklärungen im Slowak. und Tschech. stehen noch dieser ursprünglichen Bedeutung von ‘Wolke’ nahe. Religiöser Sinn ‘Gottessitz’ wurde ins Poln. aus dem Tschech. zusammen mit anderen christlichen Termini übernommen (Boryś 2008: 357). Im naiven Volksglauben wird auch heutzutage der christliche Himmel oben plaziert, so dass die physische und die eschatologische Dimension verschmelzen – siehe Phraseologismen wie drabina do nieba/ Himmelsleiter , Spadłeś mi jak z nieba/ wört. ‘Du bist mir wie vom Himmel gefallen’/ Dich hat mir der Himmel geschickt ;( coś ) woła o pomstę do nieba/ Etwas schreit zum Himmel ; auch die spöttische Bemerkung Gagarins (1961) nach seiner Rückkehr aus dem Weltall, er habe Gott nicht gesehen, vgl.: „ „Tygodnik Powszechny” wydrukował kiedyś Kisielowi taki dowcip. Wania do Griszy, którego przyłapał na bytności w cerkwi: - Coś ty, w zabobony wierzysz; przecież Boga nie ma! Grisza: - Jest. Wania: Gagarin był w kosmosie i mówi, że nie widział. ” (Gazeta Wyborcza 38/ 2010: 21). |
Semantischer WandelIm Tschech. verfügt das Wort nebe über eine stabile Polysemie. Für das Alttschech. belegt GEBAUER (1970, Lemma nebe) sowohl die räumliche, als auch die religiöse Bedeutung. JUNGMANN (1835, Lemma nebe) unterscheidet neben der räumlichen und religiösen auch die Bedeutung ‘Baldachin’. In PSJČ (Lemma nebe) werden dieselben Bedeutungen wie bei Jungmann und die religiös-metonymische Bedeutung ‘Gott’ (bei Jungmann unter ‘Sitz Gottes’) verzeichnet. Das psychologische Profil ‘Glückszustand’ wird sowohl bei Jungmann als auch in PSJČ der religiösen Bedeutung untergeordnet. Das neuere SSJČ führt vier Bedeutungen an: 1) räumlich-physikalischer Himmel, 2) Himmel als Sitz der Götter, bzw. Gottes und Ort der Seligkeit nach dem Tod in religiösen Vorstellungen, 3) Baldachin und 4) oberer Teil eines Handschuhnetzes, mit dem Rebhühner gefangen werden, im PSJČ mit terminologischen Varianten unter der Bedeutung ‘Baldachin’ subsumiert. Diese semantisch isolierten und nicht allgemein bekannten Bedeutungen gehen auf die Bedeutung ‘Baldachin’ zurück, bei der man Anzeichen einer Tendenz zur Homonymie feststellen kann. Für die Fragestellung des vorliegenden Wörterbuchs sind sie zu vernachlässigen. Wir unterscheiden insgesamt sieben Profile. Das religiöse und religiös-metonymische Profil von nebe werden bevorzugt in festen Redewendungen verwendet. Da die konkrete Vorstellung über einen Raum in den Wolken, in dem personifizierte göttliche Gestalten verweilen, den Sprecher eher naiv erscheinen lässt, wird nebe in der Kommunikation über Glaubensinhalte v. a. im Umgang mit Kindern verwendet, vgl. auch Diminutiva v nebíčku [wörtl. im Himmelchen], odejít do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen] ‘sterben’. Viele Wendungen mit nebe sind veraltet, somit auch als buchsprachlich markiert, ihre Motivation durch religiöse Inhalte scheint für Durchschnittssprecher verloren gegangen zu sein. Gleichzeitig wird in der religiös-kirchlichen Kommunikation das konkrete Bild des blauen Himmels mit weißen Wolken vermieden und das Lemma nebe stattdessen in einem vagen und abstrakteren Sinne gebraucht, als spiritueller oder dogmatischer Begriff. Das quasi-religiöse Profil ist ebenfalls anfällig für die Verwendung der Verniedlichungsform nebíčko und entstammt analog einer naiven Adaption religiöser Vorstellungen. Ähnlich wie der areligiöse, bzw. volksreligiöse und populärkulturelle Engelsglauben, der ein einzelnes Element eines religiösen Systems herausgreift und auf die Alltagsphilosophie überträgt, funktioniert auch dieses Profil. Dies spiegelt sich im sprachlichen Weltbild wieder, betont werden hier emotionale Aspekte. Der religiöse Himmel wird auf die Unterbedeutung ‘Ort der Seligkeit nach dem Tod’ verengt und tritt als ‘Tierhimmel’ nur eingeschränkt in Verbindung mit von Tierbezeichnungen abgeleiteten Relationsadjektiven auf, vgl. die Kollokationen psí nebe, králičí nebe, kočíčí nebe, meist in Verbindung mit Verben der Bewegung und Richtungspräpositionen wie odcházet do nebe. Die semantische Grenze zum psychologischen Profil verschwimmt, es bleibt nur noch der Aspekt des Todes als Markierung der Polysemie. In der gegenwärtigen Publizistik wird eine metaphorische Übertragung von diversen Erscheinungen auf dem physikalischen Himmel aber auch von Merkmalen des religiösen Himmels zur Konzeptualisierung von Erfolg und Berühmtheit verwendet (vgl. zazářil jako kometa na politickém nebi [wörtl. er leuchtete wie ein Komet am politischen Himmel auf] ‘er wurde plötzlich in der Politik sehr erfolgreich’; brány filmového nebe se jí otevřely dokořán [wörtl. die Tore des filmischen Himmels haben sich sperrangelweit vor ihr geöffnet] ‘sie wurde als ein großes Talent der Filmbranche entdeckt’). Das axiologische Profil ist jedoch zurückzuführen auf die Antikrezeption während der Aufklärung und des Klassizismus. Die Vorstellungen von Olymp, Parnass und auch des Pantheon wurden aufgegriffen und verändert, sie galten nun als Versammlungsort nicht nur der Götter oder der Musen und anderer nichtmenschlicher Wesen, sondern im Sinne des Humanismus als idyllischer Versammlungsort der „großen Geister der Menschheit“, insbesondere der herausragenden KünstlerInnen und Intellektuellen, allen voran die Lyriker. Hieraus entstand eine eigene kulturelle Tradition, die bis heute anhält, vgl. folgende Belege: „Graham Green, jako mistr právě těchto naratologických prvků, arcirealista a výslovný oponent proudu vědomí – který byl podle něho stylisticky slepou uličkou – je v anglosaském světě proto vyloučen z panteónu.“ (syn); "Ani sto padesát kádrováků převlečených za znalce literatury Vítězslava Nezvala o výsadní místo na českém parnasu nepřipraví. Sbohem a šáteček, 20. století právě končí. Pokud z něho něco zbude, pak poezie tohoto génia české řeči." (syn) Während das Pantheon der kulturellen Praxis der Ruhmeshallen und Ahnengalerien entspricht, welche die Belegschaft des „kulturellen Himmels“ auf der Erde für die Menschen abbilden, bedeutet der Himmel in dieser Tradition den eigentlichen, nichtirdischen Versammlungsort. Mit dem Ersetzen von Parnass durch sein Äquivalent Himmel geht eine Erweiterung der Bedeutung einher, zuerst auf den gesamten kulturellen Bereich und neue Genres wie den Film, dann auch auf andere gesellschaftliche Domänen wie die Politik und den Sport. Für den heutigen Gebrauch von nebe im axiologischen Profil ist seine Erweiterbarkeit von der einst nur kulturellen Domäne auf andere gesellschaftliche Domänen bezeichnend. Einhergehen die zunehmende Allgemeinheit und gleichzeitig die stereotype Erstarrung zum publizistischen Phrasem, die traditionelle Bedeutung verliert ihre Transparenz. Im Sprecherbewusstsein mischen sich Elemente der Semantik des domänengebundenen Personenkultes mit Bedeutungen, die zum räumlichen Profil und dessen Axiologie gehören, z. B. ‘blauer Himmel mit Wolken’, ‘nächtlicher Sternenhimmel’, ‘astrologischer Himmel mit Himmelskörpern’, ‘Milchstraße’ etc. Die Verwendung ist semantisch und syntaktisch auf bestimmte Verwendungsmuster eingeschränkt, ein Relationsadjektiv vor bzw. ein Substantiv im Gen. Pl. (selteneres Muster) nach dem Lexem nebe spezifiziert die Domäne, bzw. die entsprechende Personenklasse, vgl. hudební nebe, politické nebe, filmové nebe, literární nebe, muzikálové nebe versus nebe milenců, nebe básníků, nebe odpadlíků, nebe hrdinů. Das psychologische Profil abstrahiert das Glück bzw. die Seligkeit der im Himmel weilenden Seelen auf den inneren Zustand und dessen Intensität, der auch auf irdisches seelisch-körperliches Wohlbefinden übertragen werden kann. Allerdings kann der Phraseologismus mít nebe na zemi auch im christlichen Kontext zur Anwendung kommen, z. B. über Gläubige, die durch ihren Glauben ein hohes Maß an Zufriedenheit mit der Welt und ihrem Leben erreichen, das Synonym ist einfach štěstí oder být šťastný/ šťastná, mít štěstí. Das Artefaktprofil ist offen für religiöse und säkulare Bedeutungen. Konzeptuell hängt der Begriff des Himmels mit anderen Begriffen im vorliegenden Wörterbuch innerhalb kosmologischer Vorstellungen zusammen und tritt in festen Wortreihen auf: nebe, peklo, ráj; peklo, očistec, nebe. Diese erlangen beispielweise in kulturellen Praktiken und Artefakten Bedeutung, wie verschiedenen Spielen mit der Bezeichnung nebe, peklo, ráj. | Semantischer WandelIn der polnischen Lexikographie werden i.d.R. eine physikalische und zwei religiöse Bedeutungen von niebo unterschieden, vgl. 1) das bläuliche Gewölbe oberhalb der Erde, 2) Sitz Gottes, 3) Gott (SJPDor. 1958-1969, ISJP 2000, WSJP 2007-2012). Darüber hinaus werden lexikalisierte, metaphorische Verwendungen, die sich auf Glück oder Vergnügen beziehen, festgehalten, z.B.: jak w siódmym niebie ‘wie im siebten Himmel’ przychylić komuś nieba ‘den Himmel auf Erden herbeiwünschen’ (ISJP, WSJP). Der gegenwärtige Sprachgebrauch weist ein breiteres Spektrum der säkularisierten Bedeutungen auf. Das vorliegende Wörterbuch SuP unterscheidet für das polnische Lemma niebo sechs Profile, vgl. räumlich, religiös, religiös-metonymisch, quasireligiös, axiologisch und psychologisch. Das räumliche Profil bezieht sich auf den sichtbaren Raum über der Erde. Dieser physikalische Raum wird in der volkstümlichen Vorstellung als Heimat des Überirdischen und der Gottheiten wahrgenommen. Nicht immer sind die räumliche und die religiöse Bedeutung klar voneinander abgegrenzt. Die Phraseme jak niebo i ziemia ‘wie Himmel und Erde’, oder o niebo lepszy ‘um einen Himmel besser’ drücken die Unerreichbarkeit des Himmels, sowie seine Vollkommenheit aus. Das religiös-metonymischen Profil bezieht sich auf Gott oder eine höhere Gewalt, die im naiven Volksglauben in das Leben der Menschen eingreift. Im quasireligiösen Profil wird der Himmel als ein Ort wahrgenommen, an dem das jenseitige Leben von verstorbenen Tieren gelebt wird. Dieses Profil hat einen okkasionellen Charakter und bezieht sich meistens auf die als typisch geltenden tierischen Freunde des Menschen, wie Katzen, Hunde, Pferde oder Meerschweinchen. Der Idealzustand des Himmels, den die religiösen Profile vermitteln, wird in der säkularen Verwendung auf Sachverhalte übertragen, die als vollkommen oder paradiesisch empfunden werden. Dabei bezieht sich das axiologische Profil auf den Ruhm und Erfolg eines Menschen auf einem bestimmten Gebiet, wie z.B.: Sport, Showbusiness oder Politik. Häufig wird dabei die Meinung Dritter zum Ausdruck gebracht. Das psychologische Profil bezieht sich hingegen auf den konkreten, psychischen Zustand eines Menschen, der sich wohl und glücklich fühlt, vgl. jak w niebie ‘wie im Himmel’. Dabei können Sachverhalte, auch Orte oder Speisen, die für diese Gefühle sorgen oder sorgen könnten mit dem Himmelsreich verglichen werden, vgl. das umgangssprachliche Phrasem niebo w gębie [wörtl. den Himmel im Mund (haben)] bezieht sich auf leckeres Essen. |
Sprichwörter
| SprichwörterKomu się nie chce do nieba, tego gwałtem pchać nie trzeba. [wörtl. Wer nicht in den Himmel will, den muss man nicht mit Gewalt hinein stoßen.]/ ‘man kann den Menschen nicht zu seinem Glück zwingen’ |
Kulturelle KontexteLiteratur
Musik
Sonstiges
| Kulturelle KontexteLiteratur
Film
Musik
Werbung
Sonstiges
|
BibliographieGebauer, J. 1970: Slovník staročeský. [on-line]. Praha: Academia. Verze 0.4.2. Oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i. http://vokabular.ujc.cas.cz [Zugriff am 10. 5. 2010] Jungmann, J. 1835: Slovník česko-německý. 2. Teil, 651. [on-line]. Insitut pro média a data, o.s.; Ústav pro jazyk český Akademie věd, v.v.i. http://www.slownjk.cz [Zugriff am 10. 5. 2010] Machek, V. 1957: Etymologický slovník jazyka českého a slovenského. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd. PSJČ: Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957. [on-line]. Praha: SPN. http://bara.ujc.cas.cz/psjc/search.php [Zugriff am 10. 5. 2010] | BibliographieBartmiński, J. (Hg.) 1996: Stichwort niebo in: SSiSL (Słownik stereotypów i symboli ludowych), Lublin, Band I, Teil 1. (= Bartm.) Bartmiński, Jerzy/ Niebrzegowska, Stanisława 1999: „Językowy obraz polskiego nieba i piekła“, in: Tysiąc lat polskiego słownictwa religijnego, Kreja, B (Hg.), Gdańsk, S. 195-203. Bartmiński, Jerzy 2006: „Niebo“, in: Język/ wartości/ polityka. Zmiany rozumienia nazw wartości w okresie transformacji ustrojowej w Polsce. Raport z badań empirycznych, Bartmiński, J. (Hg.), Lublin, S. 576-581. (= Bartm.) BNOiT = Tronina, Antoni/ Walewski, Piotr 2009: Biblijne nazwy osobowe i topograficzne. Słownik etymologiczny. Series Biblica Paulina, Częstochowa. Nagórko, Alicja 2014: „Profile znaczeniowe a polisemia“, in: Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata 3. Problemy eksplikowania i profilowania pojęc, Bielinska-Gardziel, I./ Niebrzegowska-Bartminska, S./ Szadura, J. (Hgs.), Lublin, S. 51-70. Puzynina, Jadwiga 2000: „Niebo Herberta“, in: Ethos, 52, S. 71-77. Wierzbicka, Anna 2002: „10. Przykład: objaśnienie idei „królestwa Bożego” w pojęciach uniwersalnych“, in: dies. Co mówi Jezus? Objaśnianie przypowieści ewangelicznych w słowach prostych i uniwersalnych, PWN, Warszawa, S. 35-37. (= Wierz.) |