DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Tschechisch: košer
Polnisch: koszerny

Polysemie

  1. religiös: ‘gemäß den jüdischen Speisevorschriften’
  2. säkular: ‘einwandfrei, in Ordnung’

Polysemie

  1. religiös: ‘gemäß den jüdischen Speisevorschriften’
  2. säkular: ‘einwandfrei, in Ordnung’

Profil: religiös

Profil: religiös

Definition

košer

Rituell rein nach jüdischen Glaubensgeboten und Lebensregeln. Insbesondere über Essen, das den rituellen Regeln der Zubereitung von Speisen entsprechend hergestellt und eingenommen wird, und über Fleisch, das rituell rein geschlachtet wurde.

Definition

koszerny

Rituell rein nach jüdischen Glaubensgeboten und Lebensregeln. Insbesondere über Essen, das den rituellen Regeln der Zubereitung von Speisen entsprechend hergestellt und eingenommen wird, und über Fleisch, das rituell rein geschlachtet wurde.

Konnotationen

  • Fleisch
  • Wein
  • Schächten

Konnotationen

  • Fleisch
  • Wein
  • Schächten

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • nezávadný ‘tadellos’
  • vhodný1 ‘geeignet’
  • čistý1 ‘sauber, rein’
  • rýzý ‘rein, unverfälscht, ungetrübt’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • czysty1‘rein’

Opposita

  • nieczysty ‘unrein’
  • trefny ‘nicht koscher’

Wortbildungen

Substantive

  • košerák1 ‘jüdischer Metzger, Schächter nach Vorschrift’, vgl. „Po složení příslušných zkoušek smí košerák zabíjet zvířata podle židovských rituálních předpisů. Je nutno rozeznávat mezi košerákem a židovským řezníkem, který košer maso seká a prodává. Obě funkce nikdy neprovádí táž osoba. Košerák neboli "šochet" se řadí k "inteligenci".“ (syn) 
  • košerák2 ‘Schachtmesser’
  • košer1, veraltet ‘nach jüdischer Vorschrift geschlachtetes Fleisch; allgemein koscher zubereitetes Essen’
  • košer2, expressiv ‘Tötung’
  • košerování ‘Kaschern, nach ritueller Vorschrift schächten’

Verben

  • košerovat1, selten ‘kaschern, nach ritueller Vorschrift schächten’
  • košerovat2, okkasionell ‘koscher machen’

Adjektive

  • košernýausgestorben ‘koscher’
  • košerovanýselten ‘geschächtet’

Adverbien

  • košerněausgestorben ‘koscher’, im Sinne der Art und Weise der Ausführung oder Vorbereitung
  • košer (Adverb)1 ‘koscher’, im Sinne der Art und Weise der Ausführung oder Vorbereitung

Wortbildungen

Substantive

  • koszerność ‘Koscherheit’

Verben

  • koszerować ‘koschern, koscher machen, jüd. auch: kaschern, rituell rein machen’

Adverbien

  •  koszernie1‘koscher, vgl. gotować koszernie ‘koscher kochen’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • košer jídlo ‘koscheres Essen’
  • košer mobil ‘ein koscheres Handy’
  • košer víno/ strava/ potraviny/ způsob/ porážka ‘koschere/ koscherer Wein, Nahrung, Lebensmittel, Zubereitung, Schlachtung
  • být košer ‘koscher sein’
  • nezdá se/ nepřijde mi to košer: <něco> <někomu> nepřijde košer ‘das scheint mir nicht ganz koscher, das kommt mir nicht geheuer vor’

Kollokationen

  • přísně košer
  • považovat za košer
  • jíst košer
  • zdravé košer jídlo
  • takzvaná košer jídla
  • certifikát košer

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • koszerna kuchnia
  • koszerna wołowina
  • koszerna wódka
  • koszerne mięso
  • koszerne potrawy
  • koszerne wino

Belege

I tak se tu každoročně koná festival židovských filmů, radnice přiklepla místo pro zřízení židovského muzea, víno z kamenného sklepa a chléb z pekařství jsou zaručeně košer a jedné z hlavních ulic se stále říká "il ghetto". Ačkoliv Pitigliano vypadá z protějšího svahu jako zapomenutý bochník černého chleba, protkaný otvory od myší, uvnitř skály se čile kutá.
(syn)

Památku tohoto dávného soužení uctívají Židé v sedmi dnech pesachu stejným jídlem dodnes. Hoteloví hosté tu už o pátečním večeru byli sice zdvořile, leč jednoznačně upozorněni, aby si ani na pokoje nenosili stravu, která podle pesachu není "košer". Víry Arabů se pesach netýká, a tak ve starém telavivském přístavu Jaffa, kde žijí převážně Arabové, bylo možno v sobotu spatřit nekonečnou frontu před malým pekařským krámkem. V něm lze totiž i v době pesachu dostat chleba, housek, rohlíků a nejrozmanitějších preclíků ...
(syn)

Židé mohou jíst košer burgry V Argentině zahájila provoz první neizraelská košer jídelna Dva tisíce lidí se denně zastaví pro tradiční pokrm společnosti McDonald's, připravený ovšem podle židovských tradic.
(syn)

Dinosauři mají v Izraeli problémy Jeruzalém - Dinosauři se nyní díky Spielbergovu filmu Jurský park objevují na všem od hraček, knih až po počítačové hry a potraviny. Někteří rabíni argumentují, že tato prehistorická zvířata nejsou košer, protože teorie o nich je v rozporu s biblickým příběhem o stvoření světa. Ultraortodoxní rabíni požadují stažení rozhodnutí o vhodnosti výrobku pro Židy například u firmy, vyrábějící mléčné výrobky, která začala užívat obrázky s dinosaury v rámci své reklamy.
(syn)

Košer pochoutka: Ortodoxní židé si mohou pochutnat na pikantních olomouckých tvarůžcích z Loštic. Tradiční pochoutka figuruje v seznamu takzvaných košer jídel , který zveřejňují na svých internetových stránkách židovské obce - například pražská nebo olomoucká.
(syn)

Původní zákazy rabinátů spojené s oslavami milénia přinutily hoteliéry vybrat si, k jakému druhu zákazníků se přikloní. Většinou zvolili "košer". A tak se největší cestovní společnosti obrátily na vlivnou finanční radu izraelského parlamentu. Do záležitosti se rozhodl vstoupit hlavní rabinát, aby skoncoval s napětím mezi sekulárními a věřícími Izraelci. 
(syn)

Košer minerální přírodní vody na vývoz do USA, Izraele i pro český trh může podle rozhodnutí vrchního rabína expedovat a. s. Marienbad Waters Mariánské Lázně (MBW). Díky aktuálně udělenému certifikátu počítá firma s nárůstem prodeje v ČR i v zahraničí. MBW jsou prvním českým výrobcem, který může označení košer používat. Udělený certifikát dokazuje, že výrobky odpovídají požadavkům racionální výživy a veškerým hygienickým předpisům. Má to ale pochopitelně také vliv náboženský. Košer označením se mohou pyšnit značky Excelsior, Aqua Maria a Rudolfův pramen.
(syn)

Belege

w wymowie jidysz, tzw. nusech aszkanaz, na sposób aszkenazyjski). Tak jak w każdej innej dziedzinie życia żydowskiego, także tu stosowano najważniejszą dla judaizmu zasadę lechawdil, to jest oddzielania: np. sacrum (kojdesz) od profanum (chojl), czystego (koszernego) od nieczystego (trefnego), powszedniego (wochedik, na co dzień) od świątecznego (szabesdik, na niedzielę, dosł. sobotę) itp.
Ewa Geller, Narodziny jidysz, Polityka, 2008-05-07
 
Sofer – w czasach biblijnych "uczony w Piśmie" ; współcześnie żyd pełniący funkcję skryby, uprawnionego do przepisywania świętych pism (sefer Tora, megillot); także wypisujący mezuzy, tefilin, gety i ketuby. Pergamin lub zwój przepisany przez sofera staje się czysty (koszerny). Przed napisaniem tetragramu JHWH sofer miał obowiązek odbyć rytualną kąpiel w mykwie. Sofer jest często mistrzem kaligrafii hebrajskiej. Dlatego żydzi polecają przepisywanie świętych tekstów soferowi, gdyż najmniejszy błąd lub kleks czyni święty tekst niekoszernym. Sofer używa do kreślenia tylko i wyłącznie prawdziwych gęsich piór
Steifer, Sofer, Wikipedia.pl, 2009-05-21

Obiad w Łęczycy u pani Hermanowej to był zwykle rosół z kury, na pewno koszerny, z makaronem ręcznie robionym. I potem mięso, pieczeń z jakimiś krokietkami albo kopytkami. Nigdy u pani Hermanowej nie jadłam ryby, ryba to była u mojej babki. Gefilte fisz, oczywiście, karp nadziewany. Wino.
Marian Marzyńsk, Sennik polsko-żydowski, 2005

Ilustracja do dzieciństwa i młodości Lidii Ciołkoszowej. Urodziła się w Tomaszowie Mazowieckim, w spolszczonej żydowskiej rodzinie, która wkrótce przeniosła się do Łodzi. W domu nie było siedmioramiennego świecznika; w Sądny Dzień ku czci zmarłych paliła się zwyczajna świeca; nie było koszernego jedzenia. Ojciec chodził do synagogi w Sądny Dzień i w Nowy Rok, a gdy bracia Lidki przystępowali do barmycwy, świecki nauczyciel nauczył ich na pamięć hebrajskiej modlitwy. Za to było dużo polskości. Babka Lidki ukrywała powstańców styczniowych, matka kochała się w wierszach Mickiewicza
PORTRETY, Gazeta Wyborcza, 1993-11-26

Koszerny Maciej Kowalak Szef kuchni w Klubie UV w Poznaniu Przez kilka lat pracowałem w prawdziwej koszernej, żydowskiej restauracji w Berlinie. To właśnie tam robiłem koszernego karpia w galarecie, którego proponuję na Wigilię. Co znaczy słowo koszerny? To nic innego, jak produkt nadający się do użytku lub do spożycia zgodnie z żydowskimi przepisami religijnymi. Nakaz ten wywodzi się od żydowskich zasad dietetycznych, opisanych w Biblii. Formuła koszerności polega na przestrzeganiu zasad przygotowania jadła w sposób rytualnie czysty.
Ułaskawić karpia!, Gazeta Poznańska, 2004-12-10

Co roku impreza przyciąga większą liczbę gości nie tylko z terenu naszej gminy, ale także z okolicznych miejscowości czy nawet z Poznania – mówi Ewa Czajka, dyrektor Miejsko-Gminnego Ośrodka Kultury. Jak zwykle na gości oprócz strawy duchowej czekał także poczęstunek, oczywiście koszerny i składający się z tradycyjnych żydowskich potraw.
Medal za kulturę, Polska Głos Wielkopolski, 2007-03-21

Można bowiem kupić koszerne piwo, koszerne wódki w wielkim wyborze, a nawet - od niedawna - koszerną wodę mineralną! (Konia z rzędem temu, kto powie jak woda mineralna może, bez celowej złej woli, nie być koszerna.) Natomiast nie sposób dostać koszernego mleka czy sera, a koszerna jatka na ogół oferuje mięso, które zapewne jest koszerne, ale wygląda jak eksponat z wystawy propagującej wegetarianizm. Podobnie do niedawna było i na rynku księgarskim. Wydawnictwa często oferowały z tematyki żydowskiej publikacje tyleż przypadkowe, co egzotyczne
Żydowska historia, żydowskie mity, Gazeta Wyborcza, 1993-08-11

Okazuje się, że tuż pod naskórkiem ziemniaka są całe pokłady magnezu, kobaltu, żelaza, tych najcięższych biopierwiastków, których nam ciągle brakuje. Obiera, w jednej wodzie przepłukuje, wrzuci do czystego koszernego garnka, tylko do ziemniaków przeznaczonego. Pół garnka tylko ziemniaków, ile osób w domu, tyle główek cebuli przekroi na 4 i włoży na wierzch, wsypie ździebeczko kminku, włoży dużą łyżkę masła, wleje 2 szklanki mleka, doleje wrzącej wody. Bo w kuchni żydowskiej
Vademecum wrocławskiego bonifratra ojca Jana Grandego 35, Słowo Polskie Gazeta Wrocławska, 2004-08-06

Profil: säkular

Profil: säkular

Definition

košersalopp

Gesetzen oder der Moral entsprechend, einwandfrei, unbedenklich.

Im Tschechischen typischerweise einschränkend negiert: Není to úplně kóšer. Zumeist prädikativer Gebrauch.

Definition

koszerny

Gesetzen oder der Moral entsprechend, einwandfrei, unbedenklich.

Im Polnischen in manchen Kreisen pejorativ mit antisemitischem Beigeschmack gebraucht.

Konnotationen

  • Geschäfte, Finanzen
  • Karriereweg
  • Politik

Konnotationen

  • Geschäfte, Finanzen
  • Karriereweg
  • Politik

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • čistý2 ‘sauber, rein’
  • správný ‘richtig’
  • vhodný2 ‘geeignet’
  • přijatelný  ‘angenehm, annehmbar’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • czysty2 ‘rein, sauber’
  • nienaganny ‘tadellos, einwandfrei’

Wortbildungen

Adverbien

  • košer (Adverb)2 ‘koscher’, Art und Weise des Ablaufs von Vorgängen

Wortbildungen

  • koszernie2 ‘koscher’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • nebýt úplně/ zrovna/ moc/ právě/ zcela košer ‘nicht ganz/ gerade/ sehr/ gerade/ völlig koscher sein’

Kollokationen

  • hrát/ fandit košer
  • probíhat košer
  • nepříliš košer
  • chovat se vždy košer
  • být naprosto košer
  • košer audit
  • košer porno

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • <ktoś> jest koszerny
  • koszerny biznes
  • koszerny interes

Belege

Ale že noví strahovští páni na poslední chvíli nevzali mezi sebe pana Kubíčka, který jim to tady v uplynulých letech odmakal - a dovedu si představit, že válka s Košťálem musela být určitě hustá - to mi zrovna košer nepřijde. Teď tu podle mě hrozí nebezpečí, že se válečník Kubíček naštve a půjde i proti tomu Haškovu vedení. A to by asi bylo to nejhorší, co by se teď českému fotbalu mohlo stát.
(syn)

S padající cenou akcií Ferrexpa si také bakalovci uvědomili, že obchod by nebyl právě košer. Rozhodli se, že se hlasování o tomto bodu na valné hromadě nezúčastní. "Je to teď čistě na rozhodnutí minoritních akcionářů," potvrdil finanční ředitel NWR Marek Jelínek.
(syn)

Zdá se, že (někteří) komunisti mají opravdu jemně vyvinutý smysl pro to, co je správné, košer a. . . slušné.
(syn)

Napadlo mě, že bychom mohli natočit pořad Sedm divů světa. Hrozně mě to zaujalo. Železného pak vymazali z titulků, byl zakázaný, Grygar taky nebyl zcela košer, ale směl zůstat. Miroslav Holub, Thomasův překladatel, řekl, když jsem s ním točil, že je spíš pro vývoz - od roku 1969 nesměl překročit práh televize. 
(syn)

Po dvou letech práce ve funkci dramaturga Moravského divadla v Olomouci se Miroslav Ondra dostal ke své první samostatné režii. Jako předloha posloužila mladému Prostějovanovi hra Arnošta Goldflama Doma u Hitlerů. Příležitost dobře se pobavit při "černé košer grotesce" dostanou i diváci, kteří 19 . února zavítají do prostějovského městského divadla.
(syn)

"Šraml" Kopir Rozsywal Bestar vychází z té nejrajcovnější tradice hospodské a pouliční městské lidové hudby, ale jeho zpráva jde dál, k málo slýchané tvůrčí umanutosti, kde prostředkem sdělení může být cokoliv, co je zrovna po ruce, aniž by to bylo muzikantsky a interpretačně košer.
(syn)

Belege

"Nasz" dyplomata w odpowiednim czasie zadbał, jak widać, dla siebie o oficjalny certyfikat koszerności, zasłużył sobie także niewątpliwie na miano ambasadora RP przy gminie żydowskiej w Genewie. Kimże jest ów inkryminowany promotor Polski koszernej lub raczej koszerny promotor Polski? Krzysztof Jakubowski to aktywny działacz młodzieżowy i partyjny PRL. Młodość upłynęła mu na froncie walki klasowej, nic dziwnego, jest wszak drugim pokoleniem działaczy o komunistycznym rodowodzie. Co istotniejsze - jest to szwagier Aleksandry Jakubowskiej - byłej szefowej gabinetu politycznego Millera, zamieszanej w
"Kolega Kopytniaka"; "Marcin ", Promoscja Polski za granica, Usenet -- pl.soc.polityka, 2005-02-20
 
Skoro wpływy podatkowe w 2009 roku mają być znacznie niższe niż w 2008 roku, to jak to pogodzić ze wzrostem gospodarczym (nawet ze stagnacją)? Tym zajmuje się nasz koszerny rebe od finansów Witold Modzelewski. W skrócie, twierdzi że to dlatego, iż nie czujemy nad głową kija. Skoro wzrasta konsumpcja i sprzedaż detaliczna, dlaczego wpływy z VAT mają być niższe o 20% w stosunku do pierwotnego planu na 2009 i niższe o 6%
Forum Stanisława Michalkiewicza, www.forum.michalkiewicz.pl
 
Nic tak bardzo nie wzbogaca człowieka XXI wieku jak elektronika. Dzięki niej dowiadujemy się rzeczy ciekawych. Za sprawą rywinowskich "taśm Michnika" dowiedzieliśmy się co to jest w sferach biznesowych "koszerny interes" ("Wiesz, Adaś, to jest koszernyinteres."). Za sprawą "taśm Begerowej" tudzież "taśm Gudzowatego" dowiedzieliśmy się, że wkrótce Komisja Językowa Polskiej Akademii Nauk będzie musiała interpunkcyjnie usankcjonować nowomowę dygnitarzy RP, dekretując na użytek słowników poprawnej polszczyzny, iż knajacki kolokwializm k.. to znak przestankowy
opix; "Cavek", Elektronika RP - Łysiak?, Usenet -- pl.soc.polityka, 2006-11-06
 
- A uważaj pan tam na Bubę. - Na jaką znowu Bubę? - zdziwił się Józef, pomału opanowując swą wściekłość. - Buba jest koszernym blondynem płci męskiej. - Żyd? - Nie. - Więc dlaczego koszerny? - Hm... On jest koszerny. Rozumie pan: sporządzony według wszelkich zasad, reguł i przepisów. Nie ma w nim nic, co by nie było wskazane, zalecane, należyte. Arcydzieło. Józef wzruszył ramionami. Co go to obchodziło. Obecnie najważniejsze było: spotka tam Piotrowicza, czy nie
Tadeusz Dołęga Mostowicz, Kiwony, 1987
 
Wajdy. Chyba jednak nie tylko te zainteresowania, ale również, a może przede wszystkim, ów "żydowski nos" do interesów. Wszakże Agora była współudziałowcem telewizji Canal Plus w czasie, gdy tą ostatnią kierował Rywin. Być może nagłośniona właśnie afera to jakiś kolejny "koszerny" biznes obu panów? "Nasza Polska" nr 3/2003
"hah",rywin, czyli, Usenet -- pl.soc.polityka, 2003-01-20
 
To jeszcze większe "rzyta" niż bankiery polskie. Wszystko układają tak, żeby Polacy nie mogli zarobić przyzwoicie za pracę i godnie żyć, ale żeby musieli przy tych niewolniczych wręcz pensjach brać i brać lichwiarsko oprocentowane kredyty. Oni mają na tym koszerny biznes. komu? Jak ktoś jest nieuleczalnie chory na zespół Downa i jest powiedzmy od wieku 5 lat do 90 lat w szpitalu dla obłąkanych, to o jakim rachunku tu mowa? No chyba, że wypuszczą takiego i pójdzie do policji, SB, albo do Sejmu.
Kowalski; "Ambrozius Papatopoulous", Czy ktos ma takie poglądy jak ja?, Usenet -- pl.soc.polityka, 2006-03-15
 
 

Etymologie

Enter your text here.

Etymologie

Enter your text here.

Semantischer Wandel

In der tschechischen Lexikographie wurde košer als ‘rituell rein und den Regeln der Zubereitung von Speisen entsprechend’ aufgefasst, aber auch diese Speisen selbst wurden mit dem Wort košer bezeichnet. Angeführt wurde weiterhin die zweite übertragene Bedeutung ‘fehlerlos, makellos’. Diese Bedeutungen haben sich erhalten und entsprechen den im vorliegenden Wörterbuch angesetzten Profilen, die beide im heutigen Tschechisch stark und eigenständig vertreten sind. Darüber hinaus wurde das Lemma auch als Substantiv mit mehreren Bedeutungen und Derivaten erfasst.

Im Tschechischen des 20. Jahrhunderts steht das Adjektiv mit seiner religiösen und säkularen Bedeutung und prädikativen Gebrauch im Vordergrund, was seiner Stellung als Entlehnungs- und Ableitungsbasis entspricht. Es wurde  durch zwei Formen repräsentiert, die bohemisierte Variante košerný verschwand offenbar in der Nachkriegszeit (bei SSJČ wird sie noch erwähnt), im Korpus sind keine aktuellen Belege zu finden (ČNK, SYN). Deshalb steht heute lexikalisch an erster Stelle das indeklinable košer. Das Substantiv košer kommt kaum noch vor, in relevantem Maße vertreten sind von den Derivaten heute noch košerák und košerování. Aktuelle Belege zeigen an manchen Stellen Unklarheiten im Gebrauch, bei denen sich Reflexe der potentiellen Anwendbarkeit anderer Kategorien zeigen, die nicht eindeutig adjektivisch zu interpretieren sind:

Maso z takto zabitého zvířete pak u židů dostane označení "košer" a u muslimů "halal".“ (syn); „Vedení Hiltonu však ruské jídlo odmítlo, neboť neodpovídalo židovským zásadám košer.“ (syn); „Ovšem najde se právní klička. Shylock totiž požadoval pouze Antoniovo maso, nikoli krev. A protože křesťanské maso nemůže získat "košer", dlužní úpis neplatí a Shylock musí navíc podle soudců odevzdat Antoniovi půl majetku a přijmout křesťanství.“ (syn); „Jsme ale schopni znovu cerfikovat naši výrobu na košer.“ (syn); certifikát košer (syn).

Der Schwund der meisten Derivate und bohemisierten Varianten ist die wichtigste Veränderungstendenz, während sich die Polysemie stabil erhalten hat. Dies hat einige Auswirkungen auf den Sprachgebrauch: Stilistisch ist indeklinables košer auffälliger und entspricht Präferenzen der Medien- und Umgangssprache, typische Domänen sind Sport und Politik. Syntaktisch-semantisch ist signifikant die Unterscheidung zwischen prädikativen und attributiven Gebrauch, vgl. být košer (z.B. Starobrno je košer) vs. vařit košer jídlo (z.B. čistý „košer“ způsob, salón košer výživy, kosmická košer strava) etc. Auch die Negation modifiziert die kontextabhängige Bedeutung. 

Semantisch primär ist die religiöse Bedeutung bei Essen ‘nach den rituellen Regeln der Zubereitung von Speisen entsprechend hergestellt und zubereitet’, bei Fleisch ‘rituell rein geschlachtet' und ganz allgemein die Eigenschaft von allem ‘rituell rein und mit den Lebensregeln des jüdischen Glaubens vereinbar’ zu sein.Im religiösen Profil tauchen die veralteten Formen von košer noch gelegentlich auf, was dem Umstand geschuldet ist, dass sie das historische Kolorit jüdischer Kultur stärker verkörpern und sich deshalb zu historischen Beschreibungen eignen. Gleichzeitig passt die aktuelle Form košer besser zu neuen Diskursen und Realien, die der Reaktion des orthodoxen Judentums auf und der Anpassung der Regeln an moderne Produkte wie Mobiltelefone und Vodka, vgl. košer mobil, košer  vodka. Dies schlägt sich auch in neuen Produktbezeichnungen wie Rulandské modré košer nieder.

Bezieht sich košer im religiösen Profil immer auf ein streng gehütetes Gesetz, wird es im säkularen Profil eher im Gegensatz zu formalisierten Gesetzen in Fällen gebraucht, wenn durch ein bestimmtes Verhalten zwar nicht direkt ein Gesetz übertreten, so doch durchaus ein sittliches Ordnungsgefühl verletzt wird. Folgender Beleg zeigt einen fließenden Übergang bei Bedeutungsübertragung auf:

To už je ta naše nátura - zákona si vážíme, ale není nic, co by nás víc potěšilo, než když někdo najde v zákoně škvírečku, když dokáže prokličkovat mezi paragrafy. Takové to skoro košer, ale ne zase úplně. (syn).

Das Augenmerk liegt auf den Modalitäten eines Vorgangs, typisch sind der attributive Gebrauch, erweitert um die Negation und Adverbien wie úplně, právě, moc, příliš. Damit ist dieses Profil in seiner sprachlichen Realisierung stärker beschränkt, dennoch ist es semantisch produktiv und erweiterbar.

  

Semantischer Wandel

Für das Lemma koszerny ‘koscher’ wurden im SuP ein religiöses und ein säkulares Profil unterschieden. Beide Profile sind im gegenwärtigen Polnisch vertreten.

Das religiöse Profil bezieht sich auf rituelle Reinheitsgesetze im Judentum und wird außerhalb des religiösen Diskurses meistens in Bezug auf Lebensmittel verwendet.
Das säkulare Profil ist im Gegenwartspolnischen sehr populär, vor allem bei der jüngeren Generation wurde koszerny zu Modewort. Das Verwendungsspektrum des Lexems reicht von pejorativen bis zu meliorativen Bedeutungen und ist selten neutral. Eine einfache relationale Funktion des Adjektivs koszerny als ‘In Bezug mit Judentum stehend’ ist relativ selten, vgl. koszerna muzyka ‘koschere, d.h. jüdische Musik’. Die ursprünglich sakrale Bedeutung der jüdischen Reinheitsgesetze wird heute von jüngeren Sprechern mit gesunder Ernährung oder besonders hochqualitativen Lebensmitteln assoziiert, vgl. koszerna dieta (eine fleischlose Diät) oder koszerna wódka (als Markenname des Wodkas). Außerdem steht das Attribut koszerny für erlaubt, legal, zuverlässig oder sicher.
Die pejorativen Bedeutungen des säkularisierten Lexems kommen am häufigsten im politischen, rechtspopulistischen Diskurs. Diese reichen von indirekten feindlich gesinnten Äußerungen mit antisemitischem Beigeschmack bis hin zum Gebrauch des Lexems als Schimpfwort – gegenüber liberalen Politikern oder z.B. als Bezeichnung der linksliberal orientierten, größten Tageszeitung Polens Gazeta Wyborcza. (siehe Ewa Geller, 2012).
Die säkulare Bedeutung von koszerny wird trotz hoher Präsenz im Diskurs bis jetzt in der polnischen Lexikographie nicht berücksichtigt.
 

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Emil F. Knieža: Košer rota (aus dem Slowakischen von Zdeněk Koňák, slowakischer Titel Šiestý prápor, na stráž!), Praha 1966.
  • Shmuley Boteach: Košer sex, proč většina manželství není plná vášně a sexu, ale mohla by být
  • Shekel, finanční košer portál www.shekel.cz

Sonstige

  • Košer slivovice
    Bild in Originalgröße anzeigen
    (Quelle: http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTL9gkhmaRUvLnzhSUUAbKWyBWyVe4jdUvLWJgAZYOt7AQonRswno-4wv43)
    http://www.ceskatelevize.cz/ct24/ekonomika/161315-pocet-zajemcu-o-koser-potraviny-v-cr-stale-stoupa/#galleria

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Stefan Wiechecki Wiech: Koszerny kozak czyli opowiadania żydowskie, 1990.
  • Rebeka Wolff: Polska kuchnia koszerna, 1877.
  • Shmuley Boteach: Koszerny Sex, 2009. 

Sonstiges

  • Koschere Produkte

    (Quelle: http://izraelczyk.pl/news/img/maca-hacem.jpg)

Bibliographie

[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]

Bibliographie

Geller, Ewa 2012: „Koszerny biskup ‘Koscherer Bischof’, partyjna dintojra ‘Parteirache’ und andere religiöse Jiddismen in der polnischen Allgemeinsprache“, in: Nagórko, Alicja, (Hg.), Wortsemantik zwischen Säkularisierung und (Re)Sakralisierung öffentlicher Diskurse, Hildesheim – Zürich – New York.

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium