DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Tschechisch: ráj
Slowakisch: raj

Polysemie

  1. religiös-geographisch: ‘Garten Eden’
  2. religiös-eschatologisch: ‘Aufenthaltsort der Seelen’
  3. psychologisch: ‘Eldorado’
  4. architektonisch: ‘Atrium’

Polysemie

  1. religiös-geographisch: ‘Garten Eden’
  2. religiös-eschatologisch: ‘Aufenthaltsort der Seelen’
  3. psychologisch: ‘Eldorado’
  4. architektonisch: ‘Atrium’

Profil: religiös-geographisch

Profil: religiös-geographisch

Definition

ráj

Nach der Bibel der Ort, am dem die ersten Menschen Adam und Eva nach der Schöpfung gelebt hatten, bevor sie infolge ihrer ersten Sünde von dort vertrieben wurden. Ein schöner Garten, in dem Frieden und Ruhe herrschen.

Sg. tant.

Definition

raj

Nach der Bibel der Ort, am dem die ersten Menschen Adam und Eva nach der Schöpfung gelebt hatten, bevor sie infolge ihrer ersten Sünde von dort vertrieben wurden. Ein schöner Garten, in dem Frieden und Ruhe herrschen.

Sg. tant.

Konnotationen

  • Unschuld, Sündlosigkeit, Reinheit, Naivität, Nacktheit
  • Schlange, Baum der Erkenntnis, Lebensbaum, Apfel
  • Sündenfall, Erbsünde
  • Cherub

Konnotationen

  • Unschuld, Sündlosigkeit, Reinheit, Naivität, Nacktheit
  • Schlange, Baum der Erkenntnis, Lebensbaum, Apfel
  • Sündenfall, Erbsünde
  • Cherub

Lexikalische Relationen

Synonyme/ Kohyponyme

  • Eden/ eden ‘Eden’
  • rajská zahrada ‘Paradiesgarten’
  • nebe1 ‘Himmel’

Opposita

  • nebe2 ‘Himmel’
  • nebeské království (Boží) ‘Gottes Himmelreich’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • eden ‘Eden’
  • rajská zahrada ‘Paradiesgarten’               

Hyperonyme

  • nebesá/ nebesia ‘(die) Himmel’
  • nebo1 ‘Himmel’                                                       

Wortbildungen

Substantive

  • rajče ‘Tomate, Paradiesapfel, Paradeiser’, auch rajské jablko/ jablíčko, zum Herkunftszusammenhang siehe  die Wortbildungen des deutschen Lemmas → Paradies (religiös-geographisches Profil) in diesem Wörterbuch
  • rajka1, zoologisch ‘Paradiesvogel’
  • rajka2 ‘Federbusch an Damenhüten’
  • rajka3, astrologisch ‘Sternenkonstellation am Südhimmel’

Adjektive

  • rajský1 ‘paradiesisch, Paradies-’, vgl. rajská zahrada ‘Paradiesgarten’, rajské jablko ‘Tomate’
  • rajský2 ‘auf die Tomate/ auf Tomaten bezogen’, vgl. rajské jablko/ jablíčko, rajský protlak, rajská omáčka, rajská polévka

Adverbien

  • rajsky1 ‘paradiesisch’

Wortbildungen

Substantive

  • rajčiak ‘Tomate, österr. Paradeiser, die Pflanze selbst sowie ihre Frucht’
  • rajčina ‘Tomate, österr. Paradeiser, die Pflanze selbst sowie ihre Frucht’

Adjektive

  • rajský1 ‘in Relation zu raj (religiös-geographisches Profil) stehend’, vgl. rajská brána ‘die Pforten des Paradieses’ rajská záhrada ‘paradiesischer Garten’, rajská jabloň ‘eine Art Apfelbaum’, rajský plyn Betäubungsmittel bei der Narkose
  • rajčiakový ‘in Bezug auf die Tomate, Tomaten-’, vgl. rajčiakový pretlak ‘passierte Tomaten’
  • rajčinový ‘in Bezug auf die Tomate, Tomaten-’, vgl. rajčinová omáčka ‘Tomatensauce’

Adverbien

  • rajsky1 ‘auf himmlische Art und Weise’, vgl. rajsky znejúce slová ‘himmlisch klingende Worte’

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • biblický ráj
  • vyhnání z ráje

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • vyhnanie (Adama a Evy) z raja [wörtl. die Vertreibung (von Adam und Eva) aus dem Paradies]/ ‘der Akt der Austreibung der ersten Menschen aus dem Himmel aufgrund eines Verstoßes gegen ein göttliches Verbot’

Kollokationen

  • biblický raj
  • biblické vízie raja
  • vyhnanie z raja

Belege

Tam, kde se chce člověk z této poslušnosti vymanit, žít jen a jen pro sebe, tam ztrácí právo žít v obecenství s Bohem. Ve vyprávění knihy Genesis je tato skutečnost vyjádřena obrazem vyhnání z ráje , správněji ze zahrady Eden. Hříchem člověka je porušena původní harmonie všeho stvoření a Bůh člověka vyhání. Děje se tak až podnes.
www.google.com (09.06.2011)

Ty, kteří si představují křesťanský ráj jako místo sladkého lenošení, kde svoje možnosti si každý určuje sám, je nutno vyvést z omylu. Již tam dal Bůh lidem práci – obydlit zemi a vykonávat v ní správcovství, což platí dodnes.
www.google.com (09.06.2011)

Vše, co Bůh stvořil, bylo velmi dobré. Bůh připravil pro člověka v ráji ideální životní podmínky. Už samotné slovo „eden", tj. rozkoš, naznačuje nádheru Bohem stvořeného světa a stav člověka žijícího v souladu a blízkosti svého Stvořitele.
www.google.com (09.06.2011)

Jeden z židovských obrazů vyjadřujících vztah člověka k Bibli je takovýto: Když Adam a Eva opouštěli pozemský ráj , Bůh jim jako náhradu za strom života dal darem Tóru.
www.google.com (09.06.2011)

Příběh sám je velmi prostý, nepříliš napínavý, zato plný moralizujících narážek. Je vybudován na biblické představě dědičného hříchu, který vyhnal praotce Adama a pramáti Evu z ráje a zavedl do světa mravní rozpor dobra a zla. Nebyl by to Škvorecký, aby nezdůraznil sexuální aspekt této události (spíše než hledisko noetické).
syn: Lidové noviny, 18. 9. 2003

Člověk je nejvíce ze všech bytostí zbaven samozřejmého pobytu v ráji . Tak je mu přirozenost sama životním problémem, hledáním smyslu, a nikoli vlastností, kterou vlastní. Je bytostí deficitní. Deficience je ovšem též možností pozitivní: odkazuje člověka k druhým, nestačí si sám a tak ho disponuje pro otevřenost.
syn: Palouš, Radim: Totalismus a holismus, Praha 1996

Belege

O jabĺčkach, ktoré mali päť červených pruhov sa hovorilo, že sú to tie z raja, v Radošinej ich volali patoprstice alebo knazové čepice: Patoprstice su jabĺčká, čo Éva volakedi z nich otrhla a po jéj prstoch ostalo ped vrážóv. Trochu nás prekvapilo, keď sme sa dozvedeli, že na východnom Slovensku rastú pisanki, dozvedeli sme sa, že pisanki, to take ňeveľke pisane japka (Dlhá Lúka), to take kuz žeľene jabluka a po ňich popisane (Žalobín). Toto jabĺčko volajú v Prievidzi pisárka a v Lamači pisaňiga.
Kultúra slova, 1.1999

Aj v biblickom raji to už dlhší čas vrelo, zatiaľ len tak pod pokrievkou, ba vlastne pod obláčikmi. Nemáme, samozrejme, na mysli ten raj, z ktorého kedysi dávno vyhnali Adama a Evu v dôsledku ochutnania jablka zo stromu poznania, ale raj, ktorý podľa kresťanskej viery čaká každého človeka, ktorý na matičke Zemi prežil život plný dobroty, lásky, práva, poriadku a spravodlivosti.
Slovo, 2.2002

Ďalšou rastlinou, ktorá má do činenia s rajom a rajskými motívmi, je figovník. Jeho listy cudne zahaľujú ohanbie našich biblických prarodičov. V antike sa figovníku dostalo rovnakého uznania ako viniču: obe rastliny obklopujú boha Dionýza.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=3672 [29.06.2000]

Profil: religiös-eschatologisch

Profil: religiös-eschatologisch

Definition

ráj

Im Christentum und einigen anderen Religionen der Ort und Zustand der ewigen Seligkeit der Menschen nach ihrem Tod. Okkasionell auch für Tiere.

Sg. tant.

Definition

raj

Im Christentum und einigen anderen Religionen der Ort und Zustand der ewigen Seligkeit der Menschen nach ihrem Tod. Okkasionell auch für Tiere.

Sg. tant.

Konnotationen

  • ewiges Leben, Auferstehung der Toten, Unsterblichkeit
  • Makellosigkeit, Glanz, Herrlichkeit
  • Fülle
  • Engel, Harfen

Konnotationen

  • ewiges Leben, Auferstehung der Toten, Unsterblichkeit
  • Makellosigkeit, Glanz, Herrlichkeit
  • Fülle
  • Engel, Harfen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • nebe3 ‘Himmel (religiöses Profil)’
  • nebeské království Himmelreich’

Opposita

  • peklo1 ‘Hölle’, vgl. → peklo (religiöses Profil)
  • země ‘Erde’, vor allem in der präpositionalen Verbindung na zemi
  • svět ‘die Welt’, vor allem in der präpositionalen Verbindung ve světě (in der Bible králická noch na světě)

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • blaženosť1 ‘Seligkeit’
  • nebo2 ‘Himmel (religiöses Profil)’
  • nebeské královstvo Himmelreich’

Opposita

  • peklo1 ‘Hölle (religiöses Profil)’
  • zem ‘Erde’

Wortbildungen

Adjektive

  • rajský3 ‘auf ráj (religiös-eschatologisches Profil) bezogen’

Adverbien

  • rajsky2 ‘auf ráj (religiös-eschatologisches Profil) bezogen’

Wortbildungen

Adjektive

  • rajský2 ‘in Relation zu raj (religiös-eschatologisches Profil) stehend’, vgl. rajská blaženosť  ‘himmlische Seligkeit’

Adverbien

  • rajsky2 ‘auf raj (religiös-eschatologisches Profil) bezogen’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • přijít/ dostat se/ vstoupit do ráje: <někdo> přijde/ se dostane/ vstoupí do ráje/ ins Paradies kommen ‘erlöst werden’

Kollokationen

  • brány ráje
  • být v ráji

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • prísť/ dostať sa/ vstupiť do raja [wörtl. ins Paradies kommen]/ ‘nach dem Tod in den Zustand der ewigen Seligkeit eintreten’

Kollokationen

  • blažený raj
  • posmrtný život v raji
  • pred bránu raja
  • vstup do raja

Belege

Jeden z těch zločinců, kteří viseli na kříži, se mu rouhal: „To jsi Mesiáš? Zachraň sebe i nás!“ Tu ho ten druhý okřikl: „Ty se ani Boha nebojíš? Vždyť jsi sám odsouzen k stejnému trestu. A my jsme odsouzeni spravedlivě, dostáváme zaslouženou odplatu, ale on nic zlého neudělal.“ A řekl: „Ježíši, pamatuj na mne, až přijdeš do svého království.“ Ježíš mu odpověděl: „Amen, pravím ti, dnes budeš se mnou v ráji .“
Lk 23,39-43

Z jejich měřítka je zas odvozen mimořádný figurální kánon sv. Petra a čtveřice dominikánských světců, zobrazených v roli psovoda, bojovníka proti kacířství a pohanství a průvodce na cestě k věčné blaženosti. Tělesné měřítko těchto řádových hrdinů, ve srovnání s tanečnicemi v suterénní zahradě rozkoší a s dušičkami vpouštěnými sv. Petrem do bran ráje skutečných obrů, bylo překonáno jenom apokalyptickým Kristem a jeho matkou obklopenou družinou andělů, která má rozměry identické s výškou nebeské brány.
syn: Umění italské renesance, Praha 1996

Ráj je místem posmrtné blaženosti. Stejně tak i v pojetí ráje navázalo křesťanství na židovskou představu rajské zahrady Eden, které jej ztotožnilo s rájem v nebi. Představu nebeského ráje však křesťanství duchovně chápe jinak – blaženost ráje není dána příjemností místa, nýbrž oživující přítomností Boha.
www.google.com (09.06.2011)

"Ve jménu boje proti terorismu Izrael neustále zabíjí bezbranné palestinské civilisty." Inu, jak se to vezme. Taky by se dalo říct, že jim pomáhá do ráje , do kterého se někteří nedočkavci sami spěchají odpálit desetikilogramovou náloží.
syn: Britské listy, 5. 11. 2003

Onen Baryk je už mnoho let v psím ráji , ale věřím, že by si dodnes na něj vzpomněli mnozí veterináři z Prahy, Říčan i Českého Brodu, kteří mu po dlouhá léta pravidelně vydávali osvědčení o očkování proti vzteklině, určené pro všechny ty lekavé tety, ustrašené ženské a jiné bázlivce, co při jeho spatření na sebe upozorňovali zděšenými výkřiky a škubavými pohyby, což Baryk jednoznačně chápal jako výzvu k okamžité akci.
syn: Lidové noviny, č. 103/1994

Všechno marno, kocour zmizel někde v propadlišti města. Už je to sedmnáct let, s drtivou pravděpodobností dnes tedy bezbolestně chytá myši v kočičím ráji . Ale já po něm místy pořád truchlím. Jenomže, víte, zároveň po něm moc hezky truchlím. Jako když vzpomínám na svoje předky. Neboť ti tam nahoře teď určitě sedí s mým milovaným kocourem na klíně a hladí ho po bílozrzavém kožíšku.
syn: Mladá fronta DNES, 3.10. 2007

Belege

. V tejto Tvojej báze dát budeš mať to, čo sa hovorí v tej piesni o vstupe do raja, habeas vitam sempiternam. Stále budeš žiť s nami, stále budeš plodným a účinným vektorom komunikácie. Česť Tvojej pamiatke. Nekrológ na rozlúčke s profesorom Jozefom Mistríkom predniesol profesor Ján Horecký.
Kultúra slova, 4.2000

Po prečítaní je jednoznačné konštatovanie a uvedomenie si dvoch extrémov. Pokiaľ prvý názor uznáva len silného jedinca, ktorý je oprávnený a povinný bojovať o svoju moc, a tí ostatní sú uznávaní iba ako zvieratá, tak na druhej strane tých slabých obhajuje kresťanstvo a vidí ich úspešnosť, keď budú v blaženom raji.
Slovo, 1.2002

Práve toto hnutie stojí za väčšinou bombových útokov proti izraelským vojakom i civilistom. Mladíci vo veku 12 až 15 rokov sa v spomínanom tábore učili pripevňovať výbušninu na vlastné telo a vo chvíľach teoretickej prípravy im učiteľ vysvetľoval, že odmenou za samovražedný atentát je nádherný posmrtný život v raji. Pre deti naverbované v palestínskych utečeneckých táboroch, ktorých najbližšou perspektívou je len bieda a hlad, sú to nesporne pozoruhodné slová.
Slovo, 3.2002

Potom som tak viedol paralelu s jedným príbehom z čias dobývania Latinskej Ameriky Španielmi, kde jeden odbojný Indián je odsúdený na trest smrti na hranici. Pred zapálením hranice mu ponúkajú krst s perspektívou raja a on sa ich pýta, či v tom raji budú aj Španieli. Keď mu potvrdia, že v raji budú aj Španieli, tak im odvetil, že o to nemá záujem.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=3620 [19.06.2000]

Profil: psychologisch

Profil: psychologisch

Definition

ráj

Ort (oder metonymisch selten: Zustand) von unbegrenztem Wohlstand, des Wohlbefindens und des Glücks, der perfekt ist, bzw. ein Ort höchster Glückseligkeit für etwas oder jemanden; wird in Bezug auf spezifische, ausgewählte Eigenschaften verwandt, die ihn für bestimmte Tätigkeiten, meist Freizeitvergnügungen, ideal erscheinen lassen.

Definition

raj

Ort (oder metonymisch selten: Zustand) von unbegrenztem Wohlstand, des Wohlbefindens und des Glücks, der perfekt ist bzw. ein Ort höchster Glückseligkeit für etwas oder jemanden; wird in Bezug auf spezifische, ausgewählte Eigenschaften verwandt, die ihn für bestimmte Tätigkeiten, meist Freizeitvergnügungen, ideal erscheinen lassen.

Konnotationen

  • Luxus, unbegrenzte Freude, Harmonie, Ruhe
  • idyllisch, vollkommen, ideale Bedingungen

Konnotationen

  • Luxus, unbegrenzte Freude, Harmonie, Ruhe
  • idyllisch, vollkommen, ideale Bedingungen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • eldorádo ‘Eldorado’
  • nebe4 ‘Himmel (psychologisches Profil)’

Opposita

  • peklo2 ‘Hölle (psychologisches Profil)’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • blahobyt ‘Wohlstand’
  • blaženosť2 ‘Seligkeit’
  • eldorado ‘Eldorado’
  • krajina oplývajúca mliekom a medom ‘das Land, wo Milch und Honig fließt’
  • nebo3 ‘Himmel’
  • prepych ‘sehr großer, übermäßiger Wohlstand’
  • prisľúbená zem ‘das verheißene Land’
  • šťastie ‘Glück’

Opposita

  • peklo2 ‘Hölle (psychologisches Profil)’

Wortbildungen

Adjektive

  • rajský4 ‘paradiesisch, himmlisch, herrlich’, vgl. rajská hudba ‘himmlische Musik’

Adverbien

  • rajsky3 ‘paradiesisch, himmlisch, herrlich’

Wortbildungen

Adjektive

  • rajský3 ‘in Relation zu raj (psychologisches Profil) stehend, meist übertragen als adjektiver Verstärker in der Bedeutung: schön, herrlich, bezaubernd, paradiesisch, himmlisch, herrlich’, vgl. rajská hudba ‘himmlische Musik’, rajská prostota ‘himmlische Einfalt’, rajská spokojnosť ‘himmlische Zufriedenheit’

Adverbien

  • rajsky3 ‘paradiesisch, himmlische, herrlich’, vgl. rajsky voňavý ‘himmlisch duftend’, pomilovať sa rajsky blažene ‘sich unsterblich verlieben’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • cítit se/ mít se/ žít si jako v ráji: <někdo> se cítí/ se má/ si žije jako v ráji/ sich wie im Paradies fühlen/ vorkommen/ leben
  • Český ráj/ Böhmisches Paradies ‘eine malerische Gebirgslandschaft in Nordostböhmen’
  • daňový ráj ‘Steueroase, Steuerparadies’
  • mít ráj na zemi: <někdo> má ráj na zemi/ das Paradies auf Erden haben ‘sehr glücklich, ohne Sorgen leben’
  • Slovenský ráj/ Slowakisches Paradies ‘ein Gebirgszug in der Slowakei, geprägt durch schöne Schluchten und Wasserfälle’
  • vyhnat z ráje: <někdo/ něco> vyžene <někoho> z ráje/ jmdn. aus dem Paradies vertreiben/ verjagen ‘die Idylle, in der jmd. lebt, zerstören’
  • zemský/ pozemský ráj ‘Paradies auf Erden, eine paradiesische Gegend’ (in der tschechischen Nationalhymne wird als zemský ráj die tschechische Landschaft bezeichnet)
  • ztracený ráj/ das verlorene Paradies ‘zurückliegende Erlebnisse oder Tatsachen, die in der Erinnerung den Status des Idealen, Paradiesischen erhalten’

Kollokationen

  • houbařský ráj
  • socialistický ráj
  • lyžařský ráj
  • pravý ráj
  • ráj cyklistů
  • ráj turistů
  • ráj zlodějů
  • rybářský ráj
  • tropický ráj
  • turistický ráj
  • úplný ráj

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • byť rajom: <niečo> je rajom <pre niekoho>/ das Paradies auf Erden sein
  • cítiť sa/ mať sa/ žiť si ako v raji: <niekto> sa cíti/ sa má/ si žije ako v raji/ sich wie im Paradies fühlen, vorkommen, leben; es wie im Paradies haben
  • daňový raj ‘Steueroase, Steuerparadies’
  • mať raj na zemi: <niekto> má raj na zemi/ den Himmel auf Erden haben ‘sagt man, wenn man sich schon auf Erden alle Wünsche, hauptsächlich Wohlstand, erfüllt hat’
  • Slovenský rajgeogr. / Český rajgeogr. [wörtl. Slowakisches Paradies, Böhmisches Paradies]/ ‘geographische Bezeichnungen für bestimmte Regionen oder Orte, die mit großer natürlicher Schönheit verbunden sind, meist phantastisch anmutende Felsformationen’
  • sľubovať niekomu raj na zemihyp., expr. [wörtl. jmdm. den Himmel auf Erden versprechen]/ ‘alles Mögliche, auch das Unerreichbare versprechen, sagt man oft in einem Zustand starker Exaltiertheit, z. B. bei Verliebtsein’
  • stratený raj/ das verlorene Paradies ‘zurückliegende Erlebnisse oder Tatsachen, an die sich als ideal erinnert wird’
  • vyhnať z raja: <niekto/ niečo> vyženie <niekoho> z raja ‘die Idylle, in der jmd. lebt, zerstören’
  • zemský/ pozemský raj ‘Paradies auf Erden, eine paradiesische Gegend’

Kollokationen

  • kúsok raja
  • ochrániť raj
  • považovať niečo za raj
  • pretvoriť púšť v raj
  • sľubovať raj
  • socialistický raj
  • turistický raj
  • u babky majú detí raj

Belege

Středomořský ostrov Sardinie je pravým rájem pro milovníky pravěkých památek. Rozvinula se zde pozoruhodná nurágová kultura, která nemá ve Středomoří obdoby. Ostrov vám však nabídne i divoké hory, soutěsky, jeskyně a hlavně úžasné pláže s modrozelenou vodou.
syn: Lidé a země, č. 1/2007

Nejčastěji kradou kapsáři peněženky z kabelek nebo nákupních tašek. Jejich rájem je zejména obchodní centrum Ostravy, pracují ale i na dopravních zastávkách, v tramvajích a autobusech.
syn: Mladá fronta DNES, 3. 9. 1992

"Šéfové se rozhodli ušetřit tím, že ubude průvodčích ve vlaku, ale tím zároveň vytvořili doslova ráj pro černé pasažéry a dráha přijde o spoustu peněz," uvedla průvodčí po směně v rychlíku Excelsior, jezdícím mezi Košicemi a Chebem."
syn: Mladá fronta DNES, 24. 6. 1996

Nejhezčí je možná červená stezka. Svede vás do Zářečí, po mostě překročíte říčku Smutnou a úzkým, dobrodružstvím vonícím údolím Lužnice přes Oboru dorazíte k cíli na protějším břehu. Při své pouti můžete pozdravit vodáky, jejichž je Lužnice letitým rájem .
syn: Právo, 4. 6. 1999

V McDonaldu kupuji už třetí velkou kolu ve výhni letního dne a vyrazím k městské radnici a ještě výše po Západní Broadwayi k čínské čtvrti. Barvy přecházejí do ošuntělých kontrastů, přibývá pachu a vzrušení. Ještě na skok do několika galerií prestižní Soho a pak po Avenue of the Americas dojít do Greenwich Village, ráje homosexuálů, čumilů, studentů a umělců, a vyčerpaně si sednout na kávu.
syn: Reflex, č. 34/1999

Buďme rádi, že někdo má zájem u nás investovat. Nečekejme ale, že se pouze s jejich pomocí, bez vlastního přičinění, dostaneme do ekonomického ráje . V lepším případě nám mohou pomoci zabránit rozšíření krize ze severních regionů do dalších částí republiky. Větší část práce, kterou je nutné udělat, však zůstává na nás.
syn: Hospodářské noviny, 31. 3. 2000

Proč nikde na světě nefunguje socialistický ráj ? Protože to je už ze samé podstaty nemožné. Socialistickou utopií je, že se mají všichni dobře a že k tomuto ráji vede cesta dirigismu, kdy stát rozhoduje za občany, protože ví nejlépe, co lidé potřebují a co je jejich blaho. Nikde na světě, kde se začal budovat socialismus to nedopadlo dobře.
www.google.com (09.06.2011)

Belege

Dochádza k oživeniu výroby. V raste hrubého domáceho produktu (3,3 %) je Slovensko dynamickejšie ako západoeurópske ekonomiky. Ak by mali byť tieto slová vicepremiéra Ivana Mikloša naozaj pravdivé, vláda by musela urýchlene prijať ochranárske opatrenia, aby v najbližšom období dokázala čeliť návalu prisťahovalcov z rozličných kútov Európy, ktorí budú chcieť využiť voľný pohyb pracovnej sily v rámci EÚ a v „slovenskom Švajčiarsku“ nájsť hospodársky raj.
Slovo, 14.2002

Dolné Pohronie je pravým ornitologickým rajom. Okrem už spomenutých vtákov a iných bežných druhov žijú tu bociany, čajky, pestré rybáriky, divé kačice, v hlinitých brehoch hniezdia početné breháre a brehule a ďalej na juhu poletujú lovci rýb — kormorány.
Krásy Slovenska, 1–6.1974

Skutočnosť je taká, že hoci nikde nie sú orientačné tabule alebo smerovky a miestu sa nerobí propagácia, je tu viac ľudí, ako sme očakávali. Tisa tu tečie pokojne, pomaly a všade, kde jej breh je bez porastu, vytvára pieskové pláže, ktoré sú rajom pre deti aj dospelých.
Krásy Slovenska, 1–6.1974

Keď zostanú Vysoké Tatry predovšetkým rajom horolezcov, môžu Nízke Tatry a Veľká Fatra uspokojiť aj najnáročnejších turistov pri ďaleko menšom vypätí síl. Cestovný ruch a turistika budú tvoriť významnú zložku v hospodárskom vývoji stredného a severného Slovenska.
Krásy Slovenska, 12.1958

Takto vzniká Lužická jazerná krajina. Leží ani nie hodinu cesty autom po diaľnici od Berlína či Drážďan a v priebehu piatich či desiatich rokov by sa mala stať turistickým rajom, ako sú Meklenburské jazerá na sever od nemeckého hlavného mesta alebo lužný les Spreewald na juh od Berlína.
Týždeň, 27.2008

Čína v posledných rokoch vedela vyťažiť z ekonomickej globalizácie to najlepšie. Lacná a vzdelaná pracovná sila, nízke požiadavky na ochranu životného prostredia, a najmä štátna moc schopná a ochotná potlačiť prejavy odporu urobili z krajiny raj pre investorov.
Nové slovo

K najznámejším strediskám patrí Hurgada, ktorá vyrástla na mieste rybárskej dediny Al Ghardaqa. Raj pre potápačov je asi dve hodiny palvyby od Hurgady v lagúne Šaab al-Erg, kde možno vidieť aj delfíny.
Hospodárskenoviny, 04.07.2008

Profil: architektonisch

Profil: architektonisch

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Etymologie

Urslaw. rajь ist ein vorchristliches Wort, dessen ursprüngliche Bedeutung und Herkunft unsicher sind. Es wird mit dem avestischen ray- ‘Reichtum, Glück’ oder altindischen rai- ‘Eigentum, Reichtum’ verbunden (MACHEK1). Es wird aber auch in Zusammenhang mit dem slaw. *rojь , ursprünglich ‘Wasserstrom’, gebracht: rajь würde dann ursprünglich ‘Sitz der Toten’ beudeuten, weil die Urslawen glaubten, dass sich das Totenreich unter Wasser befindet (REJZEK).

Etymologie

Urslaw. rajь ist ein vorchristliches Wort, dessen ursprüngliche Bedeutung und Herkunft unsicher sind. Es wird mit dem avestischen ray - ‘Reichtum, Glück’ oder altindischen rai - ‘Eigentum, Reichtum’ verbunden (MACHEK1). Es wird aber auch in Zusammenhang mit dem slaw. *rojь , ursprünglich ‘Wasserstrom’, gebracht; rajь würde dann ursprünglich ‘Sitz der Toten’ bedeuten, weil die Urslawen glaubten, dass sich das Totenreich unter Wasser befindet.

Semantischer Wandel

Im Neutschech. wird durchgängig eine dreigliedrige Polysemie von ráj verzeichnet, die mit der Beschreibung im vorliegenden Wörterbuch übereinstimm, welches für die heutige tschechische Sprache von einem religiös-geographischen, einem religiös-eschatologischen und einem psychologischen Profil ausgeht. Für das ältere Neutschech. führt JUNGMANN sowohl die religiös-geographische (‘Garten Eden’) als auch die religiös-eschatologische Bedeutung (‘Himmel, Sitz der Seligen’) an; weiter unterscheidet er die figurative Verwendung in der Verbindung peklo a ráj ‘Hölle und Paradies’ und die Bedeutungen ‘ein schöner Garten, Lustgarten’; ‘ein angenehmer Ort oder Gegenstand, Wohlstand’; ‘Wonne, Lust’. PSJČ ordnet dem alten Testament die Bedeutung ‘schöner Garten in Eden, Wohnort von Adam und Eva’ und dem neuen Testament die Bedeutung ‘Sitz der Gerechten nach dem Tod, himmlische Seligkeit’. SSJČ versieht die ersten beiden Bedeutungen mit dem Qualifikator náb. (religiös) und  ordnet nur die erste der Bibel zu: „Ort, an dem die ersten Menschen lebten, Adam und Eva: die Vertreibung von Adam und Eva aus dem Paradies“ (vyhnání Adama a Evy z ráje), diese neutrale Formulierung wird von den folgenden Wörterbüchern übernommen, SSČ1, das SSJČ zumeist in komprimierter Form folgt, verzichtet nur auf den Qualifikator, so auch in der Erläuterung zur zweiten Bedeutung. Die Formulierung „vermeintlicher Ort ewiger Seligkeit der Toten, Himmel“ wird ohne das wertende Adjektiv übernommen: „(v náb.) místo posmrtné blaženosti, nebe“. Die dritte Bedeutung wird in der modernen tschechischen Lexikographie relativ einheitlich als ‘Ort (oder Quelle) der Seligkeit (des Wohls, des Glücks und der Zufriedenheit) und der Schönheit (usw.) umschrieben. Während PSJČ keine Qualifikatoren verwendete, wird diese Bedeutung in den anderen Wörterbuchwerken als expressiv markiert. Die Details zeigen einen gewissen Einfluss der gesellschaftlichen Entwicklung auf die Lexikographie, die Grundzüge der Polysemie bleiben jedoch im Fall von ráj unangetastet.

Die beiden letzteren Profile gehen aus dem religiös-geographischen Profil hervor, zum einen eine Übertragung des Zustands Seligkeit und des Glücks vom Paradiesgarten auf einen Ort im Jenseits, zum anderen auf gleichen Wonnezustands auf schöne oder für eine bestimmte Tätigkeit besonders geeignete Orte (seltener in Bezug auf Zustände). Typisch für das religiös-eschatologische Profil ist die Kollokation rajská blaženost und Phraseme vom Typ být v ráji, dostat se do ráje. Eine ironisch-expressive Variante klingt im Reimfluch jdi do háje! an. Bezeichnend für das psychologische Profil ist beispielsweise die Verbindung rajska hudba, Kollokationen vom Typ daňový ráj, pozemský ráj versus ráj turistů, ráj zlodějů und Phraseme vom Typ cítit se jako v ráji. Das religiös-geographische Profil ist aus Sicht des heutigen Sprechers nicht primär, ist aber nach wie vor ein starkes kulturelles Bild und wird in der Kunst oft mit dem ganzen Fächer seiner Konnotationen zitiert. Es ist an die historische Vorlage des Gartens Eden gebunden und entstammt etymologisch und konzeptgeschichtlich vorbiblisch-altorientalischen Quellen. Eden, in der Bibel ein Eigenname, tritt wie ráj in der tschechischen Kultur auch in neugebildteten Benennungen auf, die mit Freizeitglück assoziiert werden. Eine eigenständige Nebenlinie bilden zwei botanische und eine zoologische Benennung, die als Teil der Flora und Fauna des Paradieses imaginiert wurden (In der Frühphase der Kolonisation transatlantischer Weltregionen seit Kolumbus wurde die Vegetation dieser Kolonien oft mit der Landschaft des Paradieses verglichen). Typisch für die Verwendung sind die Phraseme rajská zahrada, biblický ráj, vyhnání z ráje.

Semantischer Wandel

Die modernen Bedeutungswörterbücher des Slowakischen führen zwischen einer bis drei Bedeutungen von raj auf. Das KSSJ (2003) bringt folgende Explikation: 1. podľa Biblie miesto, kde žili prví ľudia ‘nach der Bibel der Ort, an dem die ersten Menschen lebten’ 2. cirk. stav večnej blaženosti, nebo ‘kirchlich: Zustand der ewigen Seligkeit; Himmel’ 3. expr. miesto, prameň radosti, spokojnosti, šťastia ‘expressiv: ein Ort, der Quelle der Freude, Zufriedenheit, des Glücks ist’. Das SSJ (1959-1968) führt nur eine Hauptbedeutung an, fasst aber verschiedene Verwendungen des Wortes unter dieser Bedeutung zusammen: podľa starozákonnej biblickej povesti krásna záhrada, miesto, kde v blaženosti žili prví ľudia Adam a Eva; podľa Nového zákona a niektorých náboženstiev miesto posmrtnej blaženosti, nebo; pren. miesto blahobytu, blaženosti, šťastia; […] blaženosť, šťastie; […] v zemepisných názvoch miesto, oblasť s prírodnými krásami ‘nach dem alttestamentalischen biblischen Bericht ein schöner Garten, der Ort, an dem die ersten Menschen Adam und Eva in Seligkeit lebten; nach dem Neuen Testament und gemäß [der Lehre] einiger Religionen der Ort der Seligkeit im Jenseits, Himmel; übertragen: ein Ort des Wohlstands, der Seligkeit, des Glücks; […] bzw. Zustand der Seligkeit, des Glücks […] in geographischen Namen ein Ort, eine Region von natürlicher Schönheit’.

Das vorliegende Wörterbuch führt ähnlich wie das KSSJ drei Profile für das Slowakische auf: ein religiös-geographisches, ein religiös-eschatologisches und ein psychologisches Profil. Die beiden letzteren Profile gehen aus dem religiös-geographischen Profil hervor, zum einen eine Übertragung des Zustands Seligkeit und des Glücks vom Paradiesgarten auf einen Ort im Jenseits, zum anderen auf gleichen Wonnezustands auf schöne oder für eine bestimmte Tätigkeit besonders geeignete Orte (seltener in Bezug auf Zustände). Okkasionell kann raj auch für den Aufenthaltsort von Tieren nach ihrem Tode verwendet werden, vgl. Do psieho raja pohrebný voz nechodí. ‘In das Hundeparadies fährt der Leichenwagen nicht.’ Allerdings handelt es sich hier um die Überschrift eines Zeitungsartikels über einen Hundefriedhof und ist nicht ganz ernst gemeint. Das Wort nebo ‘Himmel’ wird dagegen von Tierliebhabern häufiger im quasireligiösen Sinn verwendet, wenn sie über ihre verstorbenen Lieblinge sprechen. Das psychologische Profil wird zunehmend für Werbezwecke für Orte verwendet, an denen ideale Bedingungen für Freizeit- und Urlaubsvergnügungen bestehen (vgl. turistický raj ‘touristisches Paradies’, pieskové pláže, ktoré sú rajom pre deti aj dospelých ‘Sandstrände, die für Kinder und Erwachsene ein Paradies sind’, raj horolezcov ‘ein Paradies für Bergsteiger’).

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Sprichwörter

Studený máj, v stodole raj. [wörtl. Ein kalter Mai, in der Scheune das Paradies.]/ ‘eine Volksweisheit oder Bauernregel als Reimwort, die sich auf bestimmte Zusammenhänge zwischen klimatischen Erscheinungen und Perioden und ihren Auswirkungen auf Ernte, späteres Wetter usw. bezieht’

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Mariusz Szczygieł: Udělej si ráj (Zrób sobie raj), 2011.
  • Růžena Svobodová: Ráj, 1977.
  • Toni Morrison: Ráj (aus dem Englischen von Zuzana Mayerová), 2001.
  • Herman Melville: Ráj kanibálů (aus dem Englischen von Jiřina Hauková), 2008.
  • Mario Vargas Llosa: Ráj je až za rohem (Aus dem Spanischen von Jan Hloušek und Jiří Holub, 2007.
  • Petr Kettner: Ráj tichých bláznů, Povídky a podpovídky, 1988.
  • Květoslava Hlinková: Ráj i peklo s božským Ivanem (Portrait), 2008.
  • Miroslav Batík: Ráj Jana Wericha, 1995.
  • Jan Čarek: Ráj domova, Verše pro nejmenší děti, 1967.
  • Jahn Metoděj: Ráj a jiné povídky, 1916.

Musik

  • Ráj bláznů (Lied), in: Koncert hvězd na Žofíně (Diverse Interpreten), 2002.
  • Václav Srb: Ráj bolševíků (Lied, Jahr unbekannt)

Film

  • Věra Chytilová, Ester Krumbachová: Ovoce stromů rajských jíme (Spielfilm/ Kunstfilm), Belgien/ Tschechoslowakei 1969.

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Milan Ferko: Raj (Gedicht), 2002.
  • Milan Ferko: Hľadanie raja, 2010/2011.

    (Quelle: http://www.bookstar.sk/800321207-181522-thickbox/ferko-milan---hadanie-raja.jpg)
  • Tadeusz Hołuj: Raj. Übs Rudolf Turňa, 1990.
  • John Milton: Stratený raj (engl. Paradise Lost, Gedicht), 1667.
  • Marušiak, Ondrej: Valentin Tublin: Za bránou raja. (Artikel in: Slovenské Pohl'ady na Literaturu a Umenie, Nr. 98.6. S. 134-136), 1986.
  • Kristína Royová: Navrátený raj (In: Výber zo spisov II.), 1990.
  • Ferko Urbánek: Raj na zemi (In: Urbánkova dramatická literatúra. Sväzok 2. Príručka pre ochotnícke divadlá), 1940.

Sonstiges

  • Ľudoviť Jambrich: Raj a peklo Venezuely (Fotografie), 1936.

Werbung

  • Online Shop für Kindermode

    (Quelle: http://www.rajdeti.sk/img/logo.png)

Bibliographie

Grygar, Mojmír 1996: Zur semiotischen Auffassung der Allegorie im Labyrinth der Welt und Paradies des Herzens, in: Russian, Croatian and Serbian, Czech and Slovak, Polish Literature, 39 (4), S. 419-48.

Martincová, Olga et al. 2004: Nová slova v češtině. Slovník neologizmů, Praha (Bd. 2).

Bibliographie

Grygar, Mojmír 1996: Zur semiotischen Auffassung der Allegorie im Labyrinth der Welt und Paradies des Herzens, in: Russian, Croatian and Serbian, Czech and Slovak, Polish Literature, 39 (4), S. 419-48.

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium