DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Tschechisch: světit
Slowakisch: svätiť

Polysemie

  1. religiös-benedikativ: ‘einer Sache einen geheiligten Charakter verleihen’
  2. religiös-inaugurierend: ‘jmdm. ein geistliches Amt übertragen’
  3. kommemorativ: ‘heilighalten, gedenken’
  4. symbolisch: ‘eine Fahne o. Ä. in einem Festakt der Öffentlichkeit übergeben’
  5. inaugurierend: ‘jmdn. in etw. einweihen’
  6. widmen

Polysemie

  1. religiös-benedikativ: ‘einer Sache einen geheiligten Charakter verleihen’
  2. religiös-inaugurierend: ‘jmdm. ein geistliches Amt übertragen’
  3. kommemorativ: ‘heilighalten, gedenken’
  4. symbolisch: ‘eine Fahne o. Ä. in einem Festakt der Öffentlichkeit übergeben’
  5. inaugurierend: ‘jmdn. in etw. einweihen’
  6. widmen

Profil: religiös-benedikativ

Profil: religiös-benedikativ

Definition

světit

Etwas rituell heiligen und damit für die Ausführung religiöser Handlungen besonders geeignet machen. Eine Weihe wird von einem oder einer Geistlichen ausgeführt.

Wenn Gegenstände geweiht werden, werden sie dadurch zu gottesdienstlichen oder anderen religiösen Zwecken bestimmt. Sie erhalten gleichzeitig eine besondere, geheiligte Natur und sollen mit Respekt und Würde behandelt werden. In christlichen Gemeinden werden zum Beispiel Altäre, Glocken, Hostien oder das Taufwasser geweiht.  Manchmal wird auch über andere Gegenstände wie zum Beispiel über Speisen oder einen Grundstein gesagt, dass sie geweiht werden. Weihen bedeutet in diesen Fällen so viel wie žehnat ‘segnen’, also das Erbitten von Gottes Gnade und Schutz für den Gegenstand bzw. für Menschen, die die Sache nutzen oder an dem Unternehmen teilhaben werden usw. Die Teilsynonymie von světit und žehnat spiegelt wider, dass zwischen beiden Handlungen häufig nicht unterschieden wird und sie beide als eine magische Einwirkung auf den Gegenstand wahrgenommen werden.

Auch Gebäude (z. B. Kirchen und Klöster) werden geweiht und dadurch als Orte zur Ausführung religiöser Handlungen wie Verehrung von Gott oder Gottheiten, Darbringung von Opfern, Beten usw. ausgesondert. Man sagt auch, dass eine Kirche einer oder einem Heiligen oder einem Kult (z. B. der Heiligen Dreifaltigkeit, dem Herzen Jesu) geweiht wird. Durch die symbolische Widmung soll sich das Heiligtum an dem Ort besonders auswirken können, z. B. als Schutzpatron, oder es soll dadurch besonders geehrt werden.  

světit <něco>

Definition

svätiť

einen Gegenstand, Speisen oder auch etwas Gebäude durch ein Ritual segnen und für den Gottesdienst geeignet machen.

Wenn Gegenstände geweiht werden, werden sie dadurch zu gottesdienstlichen oder anderen religiösen Zwecken bestimmt. Sie erhalten gleichzeitig eine besondere, geheiligte Natur und sollen mit Respekt und Würde behandelt werden. In christlichen Gemeinden werden zum Beispiel Altäre, Glocken, Hostien oder das Taufwasser geweiht.  Manchmal wird auch über andere Gegenstände wie zum Beispiel über Speisen oder einen Grundstein gesagt, dass sie geweiht werden. Svätiť bedeutet in diesen Fällen so viel wie blahorečiť ‘segnen’, also das Erbitten von Gottes Gnade und Schutz für den Gegenstand bzw. für Menschen, die ihn nutzen sollen. Die Teilsynonymie von svätiť und blahorečiť ‘segnen’ spiegelt wider, dass zwischen beiden Handlungen häufig nicht unterschieden wird und sie beide als eine magische Einwirkung auf den Gegenstand wahrgenommen werden.

Auch Gebäude (z. B. Kirchen und Klöster) werden geweiht und dadurch als Orte zur Ausführung religiöser Handlungen wie Verehrung von Gott oder Gottheiten, Darbringung von Opfern, Beten usw. ausgesondert. Man sagt auch, dass eine Kirche einer oder einem Heiligen oder einem Kult (z. B. der Heiligen Dreifaltigkeit, dem Herzen Jesu) geweiht wird. Durch die symbolische Widmung soll sich das Heiligtum an dem Ort besonders auswirken können, z. B. als Schutzpatron, oder es soll seiner besonders gedacht werden.

svätiť <niekoho>, <niečo>

Konnotationen

  • das Kreuzzeichen über etwas oder jemanden machen
  • mit dem Weihwasser besprengen

Konnotationen

  • das Kreuzzeichen über etwas oder jemanden machen
  • mit dem Weihwasser besprengen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • konsekrovat‘die Konsekration eines Gebäudes ausführen’
  • žehnat ‘segnen’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • konsekrovať1 ‘konsekrieren’
  • posvätiť ‘weihen’
  • požehnávať ‘segnen’

Wortbildungen

Substantive

  • posvícení ‘Kirchweihfest, Kirmes’
  • svěcení1 ‘Weihe von Dingen’
  • posvěcení ‘Segen, Erlaubnis’

Verben

  • posvětit1 ‘weihen’, vgl. pokrm posvěcený v kostele ‘eine in der Kirche gesegnete Speise’
  • posvětit2, übertragen, gehoben ‘rechtfertigen’, vgl. naše zbraně posvětila krev nevinných padlých ‘unsere Waffen heiligt das Blut unschuldig Gefallener’
  • posvětit3, hyperbolisch ‘verabschieden, sein Einverständnis erklären’, vgl. voliči posvětili v referendu plán vlády ‘die Wähler drückten im Referendun ihr Einverständnis mit dem Plan der Regierung aus’, návrh zákona je sice hotov, ale v platnost vejde jen v případě, že ho posvětí sněmovna ‘der Gesetzentwurf ist zwar fertig, aber er tritt nur in Kraft, falls er vom Abgeordnetenhaus verabschiedet wird’
  • zasvětit1 ‘weihen’, vgl. kostel byl zasvěcen svatému Tomášovi ‘die Kirche wurde dem heiligen Thomas geweiht’
  • zasvětit2, übertragen ‘weihen, widmen’, vgl. zasvětil svůj život vědě ‘er widmete sein Leben der Wissenschaft’
  • zasvětit3, übertragen ‘in etw. einführen’, vgl. nejsem do toho případu zasvěcen ‘ich bin in den Fall nicht eingeweiht, ich kenne mich mit dem Fall nicht aus’
  • znesvětit1 ‘schänden, entweihen’, vgl. vandalové znesvětili židovský hřbitov ‘Zerstörer schändeten einen jüdischen Friedhof’
  • znesvětit2,übertragen,hyperbolisch ‘schänden, jmds. Ruf, Ansehen u. Ä. beeinträchtigen’, vgl. demonstrující fašisti znesvětili demokratickou Prahu a české národní symboly‘demonstrierende Faschisten schändeten das demokratische Prag und tschechische Nationalsymbole’

Adjektive

  • svěcený ‘geweiht’
  • posvěcený1 ‘geweiht’
  • posvěcený2 ‘abgesegnet, erlaubt’
  • zasvěcený ‘eingeweiht’

Adverbien

  • zasvěceně ‘wissend’

Wortbildungen

Substantive

  • nezasvätenec ‘uneingeweihte Person’, vgl. On je jediný nezasvätenec. ‘Er ist der einzige Nichteingeweihte.’
  • posvätenec ‘Geweihter’, vgl. A ako sa môže zveľaďovať národ žobrácky, ktorý nemá čím lákať posvätencov pravdy? ‘Und wie kann man ein Bettlervolk auf ein höheres Niveau bringen, das nichts besitzt, womit es die Geweihten des Rechts zu locken kann?’
  • posvätenie1 ‘Stand der Weihe’, vgl. posvätenie kostola ‘Kirchweihe’
  • posvätenie2 ‘Absegnung, Gutheißen’, vgl. posvätenie takých praktik ‘Absegung solcher Praktiken’
  • posvätenosť ‘Geweihtsein, Heiligkeit’, vgl. posvätenosti jednotlivca Bibliou ‘der Weihestand des Individuums durch die Bibel’, Konečne ľúbila sa nám pri Poliakoch ich oddanosť, posvätenosť čistá, zápalu plná. ‘Am Ende gefiel uns an den Polen ihre Ergebenheit, ihre reine Weihe, voller Eifer.’
  • posvätiteľ ‘jmd., der weiht’, vgl. Boh Stvoriteľ, Vykupiteľ a Posvätiteľ ‘Gott Schöpfer, Erlöser und Heiligmachender’
  • posvätiteľka ‘eine weibliche Person, die weiht’
  • sväteľnica ‘Weihwasserbecken’
  • svätenička ‘Weihwasserbecken’,vgl. kamenná svätenička ‘steinernes Weihwasserbecken’
  • svätenie ‘Weihe’, vgl. svätenie budhistických mníchov ‘die Weihe buddhistischer Mönche’
  • zasvätenec ‘eingeweihte Person’, vgl. znamenie zasvätencov ‘das Zeichen der Eingeweihten’
  • zasvätenosť ‘Weihestand einer Person’, vgl. odbor ná zasvätenosť ‘professionelles Eingeweihtsein’

Adjektive

  • nezasvätený ‘uneingeweiht, ungebildet’, vgl. O relevancii okruhu rozhovorov uskutočňovaných nezasvätenými, možno ani nie je nutné hovoriť. ‘Über die Relevanz der stattgefundenen Gespräche kann und muss man den Uneingeweihten nichts sagen.’, vgl. nezasvätená mládež ‘unwissende Jugend’
  • nezasvätený ‘uneingeweiht, unwissend’, vgl. Všetko toto je v očiach nezasvätených nepochopiteľné. ‘Alles das ist in den Augen der Uneingeweihten unverständlich.’
  • posvätiteľský ‘Eigenschaft eines Weihenden’
  • svätený ‘geweiht’, vgl. svätená voda ‘geweihtes Wasser’
  • zasvätený ‘eingeweiht, kundig; geweihte Person’, vgl. zasvätený znalec ‘eingeweihter Kenner’, zasvätená osoba ‘kundige Person’

Adverbien

  • zasvätene ‘eingeweiht, kundig’, vgl. zasvätene vysvetliť ‘fachmännisch erklären’

Verben

  • posvätiť1‘weihen’, vgl. Posväť sa meno tvoje, príď kráľovstvo tvoje... ‘Geheiligt werde Dein Name, Dein Reich komme...’, posvätiť liturgické knihy ‘liturgische Bücher weihen’
  • posvätiť2 ‘weihen’, vgl. posvätiť svoj život za ľudstva práva ‘sein Leben den Menschenrechten widmen’
  • posviacať ‘weihen’, vgl. posviacať a inštalovať zvony v obnovenom chráme ‘in der restaurierten Kirche Glocken weihen und einbauen’
  • svätievať ‘weihen, begehen’, vgl. Kresťania v tento deň svätievajú sviatok Múdrosti Božej. ‘Christen begehen an diesem Tag das Fest der göttlichen Weisheit.’
  • vysviacať ‘weihen, in das Amt einsetzen, ordinieren’, vgl. V každom prípade ale cirkev nepôjde vysviacať toaletu alebo kúpeľňu. ‘In keinem Fall kommt die Kirche und weiht Toiletten oder Bäder.’
  • vysväcovať ‘weihen, in das Amt einsetzen, ordinieren’, vgl. Zhromaždenie odmietlo vysväcovať ženatých mužov. ‘Die Gemeinschaft lehnte es ab, verheiratete Männer zu weihen.’
  • zasvätiť1 ‘Gott weihen’, vgl. zasvätiť novorodzených Bohu ‘die Neugeborenen Gott weihen’
  • zasvätiť2 ‘weihen, sich weihen, sich widmen’, vgl. zasvätiť kostol sv. Tomášovi ‘die Kirche dem hl. Thomas weihen’
  • zasvätiť3 ‘einweihen, in Kenntnis setzen’, vgl. zasvätiť do tajomstiev lásk ‘in die Geheimnisse der Liebe einführen’
  • zasvätiť4 ‘sich widmen, sein Leben weihen’, vgl. vzťah nášho jubilanta k slovenskému jazyku, ktorému zasvätil celú svoju doterajšiu činnosť ‘die Beziehung unseres Jubilars zur slowakischen Sprache, der er seine ganze bisherige Tätigkeit gewidmet hat’
  • zasväcovať ‘weihen, sich weihen, sich widmen’, vgl. zasväcovať do jednotlivých hudobných žánrov ‘in die einzelnen Musikgenres einführen’
  • znesvätiť ‘entweihen’, vgl. znesvätiť sväté miesto ‘einen heiligen Ort entweihen’
  • znesväcovať ‘entweihen’, vgl. Po holokauste sa síce i naďalej v menšej miere znesväcovali židovské cintoríny či podpaľovali synagógy. ‘Nach dem Holocaust wurden auch weiter in geringerem Maße jüdische Friedhöfe entweiht und Synagogen in Brand gesetzt.’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • světit kostel/ kapli/ kříž/ oltář: ‘eine(n) Kirche/ Kapelle/ Kreuz/ Altar segnen’

Kollokationen

  • světit zvon/ varhany
  • světit vodu/ víno/ chléb
  • světit prapor/ znak
  • světit dárky

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • biskup svätí olej chorých
  • svätiť kadidlom a svätenou vodou
  • svätiť kaplnku
  • svätiť kríž
  • svätiť pokrm
  • svätiť sviečky
  • svätiť vodu

Belege

Teprve pak mohl před osmi velvyslanci, pěti ministry a saúdskoarabským princem Mansourou Bin Khaledem Al Saudem vysvětit prameny. Navzdory tradici dal přednost ženám a pokropil nejprve Libušin a Rusalčin pramen. To jeho předchůdce papežský nuncius Giovanni Coppa jako první světil vždy Václavův pramen. 
(syn)

Když zde před rokem - v den 49. výročí - světil biskup Dominik Duka nový oltář, objevil se na okně fary kříž z námrazy. Neobvyklý úkaz se podařilo vyfotit a obrázky s podivuhodným znamením se nyní rozdávají.
(syn)

V Nové Říši se světily čtyři zvony Nová Říše - V neděli odpoledne se od hřbitova v Nové Říši na Jihlavsku vydalo na cestu k místnímu klášteru procesí lidí, kteří se přišli podívat na posvěcení nových zvonů. Vysvěcení se zhostil opat novoříšského kláštera Marian Rudolf Kosík. 
(syn)

Dnes je stavba před dokončením, v příštím roce budeme kostel světit," popsal Rožnovský. Místostarosta ani další nadšenci, kteří se do stavby postupně zapojili, nestáli nikdy před problémem, že by se práce musely zastavit kvůli nedostatku peněz.
(syn)

PTÁME SE OLGY MEDLÍNOVÉ Je čtvrtý ročník něčím výjimečný? Letos se organizace uskutečnila v úzké spolupráci s místními duchovními správci, kteří koledníčkům žehnali a světili jim křídy. Díky tomu věděli, kdo se v jejich farnosti pohybuje. 
(syn)

***

Českokameničtí světili městský prapor Česká Kamenice - Zcela nový městský prapor posvětil včera v kostele svatého Jakuba většího v České Kamenici zdejší nový děkan otec Jordan Karel Červený. Je to první prapor v novodobé historii města a navrhl ho roudnický heraldik Stanislav Kasík.
(syn)

Oslavy v Krumsíně vrcholily vysvěcením znaku a praporu Krumsín - Vysvěcení nového znaku a praporu obce bylo vrcholem oslav šestistého padesátého výročí založení obce Krumsína nedaleko Prostějova . "Světím tyto symboly ve znamení lásky. Obce, které jsou budovány s láskou, stojí na pevnějších základech a čeká je šťastná budoucnost," řekl v sobotu dopoledne před zaplněným krumsínským kostelem olomoucký arcibiskup Jan Graubner. 
(syn)

***

Na svatého Martina se mladé víno také světí. "Je to poděkování za dobré víno, za úrodu," vysvětlil páter Gereon Tomáš Bíňovec, který včera světil moravské víno dovezené do Prahy.
(syn)

"... Požehnání má velmi hluboký smysl," uvedl Socha, který prozradil, že vinici světil poprvé. Není divu, vždyť vinice na Kuksu je jedinou registrovanou vinicí v Hradeckém kraji s certifikátem vinařské oblasti a zřejmě i tou poslední, která byla v Česku založena.
(syn) 

V dominantě města se totiž koná slavnostní koncert u příležitosti tradičního Dne chrám u sv. Mikuláše, známého především překrásným dřevěným oltářem. Letos budou slavnosti trošku jiné než v předchozích letech, protože se budou světit opravené chrámové varhany
(syn)

… hospodáři jí kropili ovocné stromy v sadě, místnosti v domě i chlévy, zjara včelí úly, aby tím zajistili celému hospodářství zdar. Svěcená sůl se přidala do krmení dobytku, aby jej ochránila před uhranutím. Voda se ale světila i na sv. Hátu (5.1.) a kdo se chce zbavit myší v chalupě, může při vykropení "hátovou" vodou zkusit ještě dnes říkat: "Dnes je svaté Háty den, vystěhujte se všecky myši ven! 
(syn)

Belege

Krátko pred západom slnka sa na počesť sabatu zasvecujú nerot šabat (sabatové svetlá), ktoré symbolizujú svetlo a radosť Božieho dňa. Najmenej dve sviečky sa zapaľujú podľa predpisu pamätať na sabat a svätiť ho.
Slovo, 2002

Vodu a oheň, ktorým sa odpradávna pripisovala magicko - ochranná funkcia, začali svätiť kňazi v kostoloch, čím ešte zvýšili ich magickú moc.
Inzine. Bratislava: Gratex International 2000

Soll das hier Weihehandlungen vollziehen bedeuten?
Prijatím otca V. som proti sebe popudil svoje kolegyne, ktoré patrili do kostola, ktorý vyhlásil svätú vojnu kostolu, kde svätil otec V.
Inzine, 2000

fliessender Übergang zu magischen Handlungen
Pod obrusom nájdete šupinu z kapra a peniaze. Na stole je svätená vody, ktorou pred modlitbou svätíme rohy miestnosti, aby v dome zdravie bolo, šťastie bolo, láska bola, hojnosť bola.
MY Oravské noviny, 19.12.2011

Päťdesiat áut i dobrá stovka divákov sa zhromaždili na priestranstve pri prvej slovenskej farskej reštaurácii U svätého Floriána vo Veľkých Ripňanoch v prvú májovú nedeľu po omši. Svätili sa tam totiž autá.
MY Topoľčianske noviny, 11.05.2010

Kňaz svätil autá V dnešnej dobe sa svätia nielen veľkonočné košíky a domy, ale podľa nových tradícií aj školské tašky či autá. Nezvyčajné svätenie štvorkolesových tátošov dnes zažili v Starej Ľubovni.
Tlačové správy z www.tkkbs.sk. Bratislava: Tlačová kancelária Konferencie biskupov Slovenska

Daniel Krman, Belov najvyšší predstavený, superintendent, hlavný dozorca, vtedy žilinský farár, svätil povstalecké zástavy. Protestanti sa za rákociovského povstania pokúsili obnoviť cirkevnú organizáciu podľa záverov Žilinskej synody.
Dvořák, Pavel: Štvrtá kniha o Bratislave. Budmerice 2011
 

Profil: religiös-inaugurierend

Profil: religiös-inaugurierend

Definition

Jemandem in einem zeremoniellen Akt ein geistliches Amt übertragen. Eine Weihe wird von einem oder einer Geistlichen ausgeführt. In verschiedenen Religionen werden nicht nur Geistliche, sondern auch Mönche und Nonnen geweiht.

Definition

svätiť

Jemandem in einem zeremoniellen Akt ein geistliches Amt übertragen. Eine Weihe wird von einem oder einer Geistlichen ausgeführt. In verschiedenen Religionen werden nicht nur Geistliche, sondern auch Mönche und Nonnen geweiht.

Wenn sich Menschen weihen lassen, widmen sie ihr Leben symbolisch Gott oder der Spiritualität. In Verbindung mit der Bezeichnung eines geistlichen Amtes (z. B. svätiť za kňaza ‘jmdn. zum Priester weihen’) bedeutet svätiť die Ausführung eines zeremoniellen Aktes, in dem jemandem ein geistliches Amt offiziell übertragen wird und durch den der Mensch gleichzeitig göttliche Gnade erhält, das Amt auszuüben. In verschiedenen Religionen werden nicht nur Geistliche, sondern auch Mönche und Nonnen geweiht.

Konnotationen

  • jemanden mit besonderen geistigen Fähigkeiten versehen
  • jemanden ehren

Konnotationen

Konnotationen

  • jemanden mit besonderen geistigen Fähigkeiten versehen
  • jemanden ehren

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • konsekrovat‘die Konsekration einer Person ausführen’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • inaugurovať ‘feierlich ins Amt einführen’
  • konsekrovať2 ‘konsekrieren’ vgl. V Katedrále sv. Martina v Spišskej Kapitule ho 9.9.1989 konsekroval za biskupa kardinál Jozef. ‘In der Kathedrale des Hl. Martin in Spišská Kapitula weihte ihn Kardinal Jozef zum Bischof.’
  • ustanoviť ‘ernennen’
  • vymenovať ‘ernennen’

Wortbildungen

Substantive

  • svěcení2 ‘Weihe von Personen, Priesterweihe’

Verben

  • vysvětit ‘weihen’, vgl. byl vysvěcen na kněze ‘er wurde zum Priester geweiht’

Adjektive

  • posvěcený3 ‘geweiht (über eine Person)’

Wortbildungen

Substantive

  • svätenie3 ‘Weihe’, vgl. svätenie nového biskupa ‘Weihe eines neuen Bischofs 

Adjektive

  • posvätený ‘geweiht (über eine Person)’, vgl. posvätená osoba ‘geweihte Person’

Verben

  • vysvätiť ‘weihen, in das Amt einsetzen, ordinieren’, vgl. vysvätiť za kňaza ‘zum Priester weihen’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • světit někoho na/ za kněze ‘jmd. zum Priester weihen’
  • světit kněze ‘den/ die Priester weihen’

Kollokationen

  • světit ženy
  • světit kněze na biskupy

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • svätiť za kňaza ‘jmd. zum Priester weihen’

Kollokationen

  • svätiť biskupov
  • svätiť diakonov
  • svätiť tajných kňazov

Belege

Světili kněze  v unikátním kostele BLANSKO - Dřevěný kostel československé církve husitské, který byl postaven v roce 1643 v Nižním Selišti na Podkarpatské Rusi a v roce 1936 převezen do Blanska, byl poprvé ve své historii svědkem mimořádného církevního svátku, jímž bylo kněžské  svěcení.
(syn)

Jejich rozsáhlé životní zkušenosti oceňují věřící a ovšem i jejich biskupové, kteří jim mnohdy neváhali svěřit velmi odpovědné úkoly v církvi. Objevil se však i další jev, v církvi dosti ojedinělý, tajně vysvěcení  biskupové, kteří tajně světili kněze. Svobodné i ženaté (údajně pro řeckokatolickou církev, kde svěcení ženatých mužů je dovolené a zcela obvyklé). Ženatí muži byli svěceni také proto, aby zmátli režimní pronásledovatele "tajné" církve.
(syn)

" ... Proč by tedy žena nemohla být mužům rovnocenná, " míní Zítek, který nad volbou nové biskupky neskrývá radost. "Byl jsem u toho, když jsme v roce 1947 začali světit ženy. Pokud máme v diecézi ženu, která je nadprůměrná, proč by nemohla být biskupkou," ptá se.
(syn)

Od katolické církve se liší především nehierarchickou strukturou církve, kladou důraz na svobodu ve svém přesvědčení víry. O mnoha věcech rozhodují místní sbory a jejich staršovstvo, v celé církvi pak synod nikoli jedinec. Kněží nejsou svěceni, ale ordinováni - muži i ženy. Nemají celibát, mohou vstoupit do manželství. Evangelíci kladou důraz na studium křesťanské tradice z jejíž podkladů čerpají podněty pro církevní život a jsou opatrnější ve výkladu Bible.
(syn)

Patřil mezi ně i tajně vysvěcený biskup Felix Maria Davídek, který počítal s transporty církevních představitelů do Sovětského svazu. Aby zajistil kontinuitu života katolické církve v okupované vlasti, začal světit vybrané kněze na biskupy.
(syn)

Myslím, že pokud by se katolická církev podvolila nátlaku, zrušila celibát, začala za kněze  světit ženy, církevně oddávat osoby stejného pohlaví, povolila potraty a eutanázii, může rovnou zrušit celé desatero a kostely pronajmout stánkařům nebo velkoobchodním řetězcům.
(syn) 

Belege

Kardinál Korec si na 24. august 1951 aj dnes živo spomína: „V situácii neistoty a ustavičnej hrozby o slobodu, ba o život, ja som sa mal rozhodnúť stať sa tajným biskupom a svätiť tajných kňazov.“
MY Nitrianske noviny, 27. 08.2012

ŠtB vedela o tajnej cirkvi oveľa menej, ako potrebovala. Prezradenia podľa Mikloška nedosahovali ani percento. Odhaliť špióna nebolo až také ťažké. „Riadili sme sa prirodzeným inštinktom,“ hovorí. Viera v Boha sa podľa neho nedá dlho fingovať. Za kňazov svätil ženatých mužov aj ženy Tajní biskupi siahali aj po netradičných riešeniach, niektoré rozhodnutia vyvolali v tajnej cirkvi rozruch.
SME, 20.10.2009

"Boh ma posiela tam a práve títo väzni potrebujú tak či tak lásku a sú opustení a chcel by som im slúžiť hlavne v láske a to čo budem môcť pre nich urobiť." Na výnimočnosť vysviacky upozorňuje Monsignor František Rábek, ordinár Ozbrojených síl: "Je to prvý diakon a dúfajme, že čoskoro potom aj prvý kňaz, ktorý je svätený špeciálne pre ordinariát."
Tlačové správy z www.tkkbs.sk. Bratislava: Tlačová kancelária Konferencie biskupov Slovenska

Profil: kommemorativ

Profil: kommemorativ

Definition

světit

Den Jahrestag, das Andenken von jemandem/ etwas feierlich begehen, feiern, ehren. Auch den Sonntag heiligen, d. h. einhalten und in besonderen Ehren halten. Das geschieht normalerweise an einem bestimmten feststehenden bzw. zyklisch (meist jährlich) wiederkehrenden Datum und auf eine ritualisierten Art und Weise, man besucht bestimmte Veranstaltungen oder Gottesdienste. Ursprünglich religiös motiviert ist das Gebot der Ruhe, man enthält sich insbesondere schwerer körperlicher Arbeiten. Gläubige beten, widmen sich der Andacht und dem Studium heiliger Schriften sowie dem Familienleben.

Im Tschechischen hat sich die Bedeutung dieses Gebrauchsmusters auf nichtzeitliche Zusammenhänge erweitert, insbesondere auf ehren- und achtungsvolles Einhalten und Respektieren gesellschaftlicher, oft säkularer Institutionen und Bräuche wie die Sommerferien oder die Prinzipien der demokratischen Ordnung.

Definition

svätiť

Den Jahrestag, das Andenken von jemandem/ etwas feierlich begehen, feiern, ehren. Auch den Sonntag heiligen, d. h. einhalten und in besonderen Ehren halten. Das geschieht normalerweise an einem bestimmten feststehenden bzw. zyklisch (meist jährlich) wiederkehrenden Datum und auf eine ritualisierten Art und Weise, man besucht bestimmte Veranstaltungen oder Gottesdienste. Ursprünglich religiös motiviert ist das Gebot der Ruhe, man enthält sich insbesondere schwerer körperlicher Arbeiten. Gläubige beten, widmen sich der Andacht und dem Studium heiliger Schriften sowie dem Familienleben.

svätiť <niečo>

Konnotationen

  • Sonntagsruhe
  • Glockenläuten
  • Umzüge, Ansprachen

Konnotationen

  • Sonntagsruhe
  • Glockenläuten
  • Umzüge, Ansprachen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • uctívat ‘ehren’
  • oslavovat ‘feiern, begehen’

Lexikalische Relationen

Hyperonyme

  • preživať ‘verleben, verbringen’
  • straviť (Zeit) verbringen’

Synonyme

  • oslavovať ‘festlich begehen’
  • uctievať ‘in Ehren halten’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurde keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • světit svátek/ pamět/ památku/ tradici/ neděli: ‘den Feiertag/ die Erinnerung/ das Angedenken/ die Tradition/ den Sonntag ehren/ heiligen’

Kollokationen

  • světit léto/ prázdniny
  • světit modré pondělí/ modrý pondělek
  • světit černou hodinku
  • světit svátek Václavův
  • světit den sváteční
  • světit Boží den/ den Páně
  • světit půst/ posty

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • cieľ svätí prostriedky/ der Zweck heiligt die Mittel ‘sagt man über ein nicht regelkonformes Verhalten, das zum Erreichen eines bestimmten Zwecks dient’
  • účel svätí prostriedky/ der Zweck heiligt die Mittel [wörtl. Das Ziel heiligt die Mittel] ‘sagt man über ein nicht regelkonformes Verhalten, das zum Erreichen eines bestimmten Zwecks dient’

Kollokationen

  • svätiť nedeľu
  • svätiť pamiatku posvätenia chrámu
  • svätiť sobotu
  • svätiť sviatky
  • svätiť sviatočný deň
  • svätiť šabat
  • svätiť Veľkú noc

Belege

V domě je malá kaple vysvěcená otcem Grigorijem z Aljašky. Přes svou zbožnost Solženicynneděle nesvětí - píše. V knihovně o tisících svazků celou polici zaujímají jeho spisy. 
(syn)

Po revoluci měl náhle vidět v katolictví faleš a tmářství , v Rakousku "žalář národů", vyznávat reformační tradici, milovat "tatíčka" Masaryka, světit svátek Jana Husa, odčiňovat Bílou horu. Přišel rok 1938 a další roky zvratu: co se považovalo za mravné, bylo náhle nemravné - a naopak.
(syn)

Právě v otázce antikoncepce se zřejmě snadno shodneme na tom, že "aktivizace" žen znamená přínos pro všechny a že na "tradičních" vzorech chování není nic, co bychom měli světit a pěstovat. V této i v dalších situacích by ženy neměly mlčet a trpět, jak mívají ve zvyku, ale mluvit, komunikovat a dohodnout se; aktivně předcházet veškerým nešťastným koncům, k nimž zavedené způsoby chování za "starých dobrých časů" vedly až příliš často …
(syn)

Co svět potřebuje, je přísnější metoda vynucování existujících smluv proti odvodu dětí. "Musí být jasně řečeno: Ti , kdo nesvětí mezinárodní úmluvy, jsou válečnými zločinci," řekl BruceAbramson, právník z Úřadu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky.
(syn)

Jediné, co nesmí, je vést v ní předvolební kampaň. Vladimír Železný je natolik protřelý a obklopený schopnými spolupracovníky, že hranici zákona bude světit. Sobotu co sobotu sice bude komentovat kdejaké společenské téma, své politické ambice nicméně taktně zamlčí. Přesto se ale Pavlu Dostálovi s největší pravděpodobností podaří Radu pro rozhlasové a televizní vysílání odvolat. K jeho slepým patronám se totiž přidá ostrá munice koaličních partnerů a komunistické opozice
(syn)

Bylo to v muzikálu Noc na Karlštejně, ale to se hrálo jen tři dny v týdnu a já mohl dojíždět z chalupy. Vím, že člověk si musí umět říct dost. I v práci. Takže léto světím. * Kde jste ho strávil? Na chalupě pod Bezdězem. Ale nejsem žádný kutil domácí, stačí mi posekat trávu. A rád jezdím na jih Francie.
(syn)

O Vánocích 1919 se v desítkách českých farností navzdory zákazu pražského arcibiskupa poprvé světily půlnoční mše v mateřském jazyce . Počátky v novém roce byly skromné: z celkem 8450 katolických kněží se jich zakládajícího aktu zúčastnilo pouhých 215, z nich nakonec pro vznik církve hlasovalo jenom 140. 
(syn)

Belege

V ten deň sa v rozhlase rybám a rybačke nielen venovali, ale doslova svätili dar rybárstva... Nikdy preto nezabudnem na zanietenosť a pohodu pri príprave rybárskeho dňa, ako aj počas jeho realizácie.
Poľovníctvo a rybárstvo. Bratislava, 2009, č. 02

Keď sa však ľudia dožadovali, tu i tam sa stalo, že niekto slávil Božie služby po sloviensky. Pred pár mesiacmi vrátil sa Adalvín z Ríma. Znova prísne zakázal slovienske omše. Nedávno sme u nás svätili pamiatku posvätenia chrámu. Aj vladyka Lutimír aj veriaci chceli na hody slovienske bohoslužby.
Masár-Tatranský, Albert: Rozlet a pád Veľkej Moravy III. Bratislava 2001

My psychológovia sa vždy radujeme, keď niekoho pristihneme pri prerieknutí. Pravda, iba vtedy, keď sa pri tom nevydesíme. Piesok sa lial a voda sa sypala. Slováci, rodáci, oslavovali vo svojej maličkej krajine, kde ani nechyrovať o nijakom sváre a všetci žijú šťastne, až kým nepomrú, oslavovovali - svätili Ústavu SR, svojej maličkej krajiny. Akože inak osláviť túto veľkolepú chvíľu než tak, že zavolať ľud z podhradia priamo na hrad, kde sídli Národná rada?
SME, 8.9.1995

„Za horlivosť o slovenskú reč, nech dosiahne táto reč svoje víťazstvo a nech zhynú vrahovia!“ Akí vrahovia?! Kto tu koho vraždí? Butatóti sa vedia vraždiť i navzájom! No tí nevychovanci, veď nedávno, keď sa svätil pätnásty marec, priam zneuctili maďarskú spoveď a mešťanov, ba i predstavených seniorátu, keď kričali: „Éljen a haza!“ A hneď si aj odpovedali: „Živio Slavia!“
Nové zjavenie Pána Ježiša Krista. www.vesmirni-lide.cz. 1993

Kresťanská Amerika svätí Veľkú noc ako kresťania na celom svete, ale tunajšie svetské veľkonočné tradície sa od slovenských dosť líšia.
Inzine, 2001

Je naozaj veľká Veľká noc je najvýznamnejším kresťanským sviatkom pripomínajúcim vzkriesenie Ježiša Krista. Základ má v Pésahu (prechod), ktorý židia svätia na pamiatku odchodu z egyptského zajatia.
MY Regionálne noviny, 03.04.2012

Feiertage begehen, einhalten, ehren

Odopieram si tým množstvo výhod, ktoré tieto cirkvi ponúkajú svojim ovečkám, na druhej strane však ani nemusím žiť podľa ich predpisov, z čoho okrem iného vyplýva, že v nedeľu nemusím svätiť a pokojne môžem ísť nakupovať bez výčitiek svedomia.
Inzine, 2002

Ešte v prvej polovici 20. storočia existovali kalendáre, kde sa týždeň nezačínal pondelkom, ale nedeľou. Na otázku, či teda ostatní kresťania svätia nesprávny deň, šéf slovenských adventistov odpovedal, že to tvrdenie „je veľmi presné“.
SME. Víkend magazín, 24.09.2011

Dedinčania si bohoslužby hľadia, chodia na ne v hojnom počte, aj ráno, aj večer. Nedele i sviatky poctivo svätia. „Nedeľa je na dedine nedeľou. Vládne pokoj, iba sliepky kotkodákajú zavčas rána“.
MY Oravské noviny, 14.02.2011

Lebo ja, Pán tvoj Boh, som Bohom žiarlivým, navštevujúcim neprávosť otcov na deťoch do tretieho a štvrtého pokolenia tých, čo ma nenávidia, ale preukazujem milosrdenstvo tisícom tým, čo Ma milujú a zachovávajú Moje prikázania. Nevezmeš meno Pána svojho Boha nadarmo, lebo Pán nebude považovať za nevinného toho, kto vezme Jeho meno nadarmo. Pamätaj na deň Soboty, aby si ho svätil. Šesť dní budeš pracovať a konať všetku svoju prácu, ale siedmy deň je Sobota Pána tvojho Boha.
Nové zjavenie Pána Ježiša Krista. www.vesmirni-lide.cz. 1993

säkular

Dievčatká vyondulované ako staré fuchtle "upútavka uvádza takto: ... tancuje vo vražednom tempe. 11 - ročný talent. Inteligentných bábkarov v nedeľu dopoludnia vystriedal program o varení pre deti. Ako keby nebolo dosť tých, čo sa predvádzajú s vareškou tak, že nad tým musí aj neodborník zaplakať. Deň ľudských práv sme svätili za komunistov.
SME, 16.12.2009

Keby sa o to pokúsili, tak vedia, že odhodlaného mládežníka dnes už nezastaví nijaký zákaz ani peniaze požierajúci úrad. 2. hlúposti, o ktorých poslanci vedeli, že sú hlúposťami, no v ich očiach ich svätil nejaký vyšší záujem. Poslanec Smeru Peter Pelegriny najskôr tušil, že viesť ropovod cez chránenú oblasť nie je dobrý nápad.
SME, 30.12.2009

kritisch bzw. ironisch

Kurfirst do toho zasiahol, ale Karlstadt ho predbehol a vymenil si službu tak, že mal celebrovať omšu na Vianoce a verejnosti to oznámil iba deň vopred. Obyvateľstvo bolo vyburcované a Štedrý večer sa svätil výtržnosťami. Dav vtrhol do farského kostola, porozbíjal svietidlá, vyhrážal sa kňazom, a potom z dvora mňaukaním prekrikoval chór. Nakoniec sa presunul do zámockého kostola a keď kňaz udeľoval požehnanie, dav mu želal mor a pekelné plamene.
Bainton, Roland H.: Martin Luther - životopis. Bratislava 1999
 

Profil: symbolisch

Profil: symbolisch

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Definition

svätiť
 
Einen Gegenstand (typischerweise eine Fahne oder Standarte) in einem feierlichen Akt als repräsentatives Symbol einer Gruppe (eines Vereins, einer Gemeinde) vorstellen und der Öffentlichkeit übergeben. Bei der Feier kann ein Geistlicher oder eine Geistliche eine Andacht halten. Es kann sich aber auch um ein Fest handeln, das keine religiöse Komponente hat.

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

  • Fahne eines Schützenvereins, eines Turnvereins, einer Feuerwehr

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

Substantive

  • svätenie2 ‘Weihe’, vgl. svätenie hasičskej zástavy ‘Weihe der Feuerwehrfahne’
     

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • svätiť zástavy
  • svätiť zvony

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

säkular

Dominanty sa postupne premiestnili. Z gardistov sa stali komunisti a tak zmizol obrovský kríž z bratislavskej Kalvárie – dominanta prvého slovenského štátu, a objavil sa pamätník osloboditeľov na Slavíne. Namiesto vŕšku Kalvária svätili vŕšok Slavín. Chvíľu trvalo, kým všetci pochopili, čo treba svätiť.
SME, 20.06.2008

V Skalici svätili mladé víno Pred piatimi rokmi sa v skalickom Dome kultúry prvýkrát uskutočnil „Katerinské chutnání mladých vín“ spojené so svätením mladého vína. Bol to pokus o obnovenie staršej tradície a ujal sa. Po roku sa opäť a celkovo už piaty raz zišli vinohradníci, vinári, milovníci vína zo Skalice, okolia i zahraničia.
MY Týždenník pre Záhorie, 08.12.2008

Dokonca hovorili, že nebudú rešpektovať výsledky referenda v parlamente. Je to nenormálne a zároveň to potvrdzuje neštandardnosť našej scény. Nie je možné, aby v deň plebiscitu jeden ústavný činiteľ svätil zvony a druhý naháňal psa po záhrade! Nepovažujem to za korektné voči ľuďom v tejto krajine. Referendum je ústavný inštitút a každý občan Slovenskej republiky mal právo ísť alebo neísť. My sme odporučili: Choďte! No nepovedali sme, ako majú ľudia hlasovať.
Nové slovo, o.J.

Z tých napohľad maličkostí vznikli strhujúce a hypnotizujúce zábery - pomaly z nich vyplynie, akú povahu Che mal, čím opantával a kde robil chyby. Je z nich zrejmé, že svätil vzdelanie a solidaritu, a nepopierajú, že ho nezastavili žiadne obete, ani vtedy, ak nimi bol ľudský život.
SME, 02.04.2009

Prezident rečnil sám, svätí ľudí nezaujali Viete, aký je dnes sviatok? Mnoho ľudí si v uliciach Košíc, Banskej Bystrice a Bratislavy včera v našej miniankete na Cyrila a Metoda nevedelo spomenúť. Slúžili sa slávnostné omše, na jednej rečnil aj prezident, svätili zvony a sochy. V kostoloch a na pútiach boli tisíce ľudí, iní radšej v nákupných centrách, pri vode a na chalupách, mali voľný deň.
SME, 06.07.2011

religiöser Kontext

V kostole sa konala svätá omša na počesť Floriána, miestny farár Stanislav Capiak vysvätil aj novú zástavu miestneho ha (IH) sičského zboru.
MY Kysucké noviny, 12.05.2009

Ten však do smrti neoľutoval, že práve tak konal, ba bol na to aj veľmi hrdý, že sa mu dostala milosť pri tejto príležitosti rozkolísať aj ten najväčší zvon. Zvony na kostolnej veži boli svätené a posvätné reálie. Keď sa ráno, na poludnie či večer ozvali a oznamovali dedine, že Pánov anjel prichádza s tajomnou zvesťou k nazaretskej Panne, po domoch, v uliciach, v dedine, v celom chotári zavládlo posvätné ticho.
Habovštiak, Anton: Dni sviatočné i všedné, 1995
 

segnen übertragen? gutheißen?

Voňal, kvitol, rozvíjal sa a vydával svedectvo o existencii sivého človeka. Ťažko povedať, ako znáša bolesť tej sivej postavy a nakoľko bol spojivom medzi ňou a davom. Dav sa ho však usiloval zabiť. Z jednej strany svätili znehybnenie jeho postavy, a na druhej strane sa chystal ďalší úskok, aby ho zničili celkom.
Revue svetovej literatúry, 1994, č. 3
 

Profil: inaugurierend

Profil: inaugurierend

Definition

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Definition

svätiť

in etwas einweihen, d.h. mit etwas vertraut machen

svätiť <niekoho> do <niečoho>

Konnotationen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Konnotationen

  • Flüstern, Tuscheln, leises Reden

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • oboznámiť ‘informieren, in Kenntnis setzen’
  • pozoznamovať ‘bekanntmachen’
  • voviesť ‘einführen, inagurieren’
  • zoznámiť ‘bekannt machen’

Wortbildungen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Komposita und Derivate gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • zasvätili nás do situácie

Belege

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Belege

Ocechyni. Sedia pri stole a vyrába - ňujú, že pri otváraní živnosti jú metly z ciroku a umelých im pomohli pracovníci na vlákien. úradoch. Práca to nie je zložitá. Za Pochopenie sme našli aj u svätil nás do nej náš kamarát z dodávateľov materiálov. PoBojníc, ktorý je tiež nevidiaci a čkali, kým sme urobili prvé metly vyrábal dvadsaťtri ro - metly a získali za ne peniaze, kov.
MY Hornonitrianske noviny, 28.06.2011

…. svätil do tajomstiev tanca, úžasné tance v prevedení proNapokon, každý je tak starý, a to aj urobil.
MY Kysucké noviny, 15.03.2011

„…. Na štarte bolo až pre atletiku a v priebehu niekoľkých rokov neúnavne 135 detí, mali sme aj trošku obavu, pracovali na odstraňovaní prekážok či sa tam zmestia, preto v budúcnosa vyrovnávaní terénu, aby sa o niečo ti plánujem rozšíriť štart. Vykosíme neskôr mohli profesionáli, amatéri, priestor a vyklčujem pár drevín,“ zaale aj rekreační bežci športovo vysvätil nás do diania Šerik.
MY Kysucké noviny, 26.06.2007

Tá ju však inak nemala prečo "prepierať“ a v podstate ani ďalších členov rodiny. Hoci oboch synov, Ronalda aj Leonarda, rýchlo zasvätili do rozhodovania podniku, starší sa dal na politickú dráhu za vlády republikána a menovca Ronalda Reagana. Istý čas dokonca pôsobil aj ako veľvyslanec v Rakúsku a koncom osemdesiatych rokov sa pokúsil neúspešne poraziť Rudiho Giulianiho v boji o post starostu New Yorku.
Hospodárske noviny, 17.09.2008

Profil: widmen

Profil: widmen

Definition

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Definition

Dieses Profil wird im Slowakischen durch posvätiť ‘weihen, widmen’ vertreten, vgl. posvätiť svoj život za ľudstva práva ‘sein Leben den Menschenrechten widmen’.

Konnotationen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort zasvětit ausgedrückt.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Etymologie

Etymologie

Semantischer Wandel

Die tschechische Lexikographie verzeichnet eine große Bedeutungsvielfalt für das Verb světit. PSJČ und SSJČ halten sechs Bedeutungen fest: ‘etwas weihen, segnen’, ‘jmdn. Zum Priester weihen’, ‘ehren (besonders eine Person)’, ‘etwas regelmäßig auf feierliche Weise würdigen, einen Festtag begehen’, ‘aufsparen, verschonen, aufbewahren, verstecken’, ‘widmen, übereignen, anheimgeben, schenken’; das zugeordnete Material beinhaltet noch weitere Bedeutungsvariationen. Als solche Variationen sind zu nennen die Wendungen mit der Rektion světit + Instr., vgl.  A z té země potem svěcené hojná žeň mu vždycky vyrůstala. Leg.; S ním jsem si zamilovala hudbu a hru, protože on ji světil svou opravdovostí. R. Svob.; das Sprichwort účel světí prostředky/ der Zweck heiligt die Mittel mit dem Synonym ospravedlňovat ‘entschuldigen’ und säkularisierte, z.T. ironische Varianten, vgl. Rodina má svá práva, rodina všecko světí. Čap.; To by nás pantáta krásně světil, kdybychom se vrátili někdy o polednáchsvětit svatbu (Ner.) usw. Im heutigen Tschechischen wird die Bedeutung ‘widmen’ nur noch durch präfigiertes zasvětit, zasvěcovat zum Ausdruck gebracht (SSJČ markiert sie als selten, SSČ1 verzeichnet sie gar nicht mehr), die Bedeutungen ‘aufsparen, verschonen, aufbewahren, verstecken’ und ‘ehren (besonders eine Person)’ sind heute veraltet, bzw. äußerst selten und konnten im Korpus außerhalb von Phrasemen nicht belegt werden, allerdings verzeichnet SSČ1 diese Bedeutungen nach wie vor. Sowohl als semantische Abeitungsbasis, wie auch als primäres und dominantes Bedeutungsfeld ist der Bereich der ersten beiden Hauptbedeutungen in den Wörterbüchern und damit die religiöse Grundbedeutung zu betrachten.

Die erste Bedeutung ‘etwas weihen, segnen’ wird am ausführlichsten beschrieben, vgl: „etwas zu etwas Gottgeweihtem machen, zu religiösen Zwecken oder Aufgaben bestimmen, gewöhnlich mit einem besonderem Ritual der Weihe oder Segnung“; „mit einer bestimmten Zeremonie - Segnung o.ä. – etwas die Heiligkeit beifügen“. Als zweite Bedeutung wird die personale Variante der religiösen Lexemsemantik ausgegliedert: ‘Jemanden durch Weihe befördern, erhöhen, insbes. zum Priestertum; Jemanden durch ein kirchliches Ritual zum Priesteramt berechtigen und befähigen’. PSJČ tendiert dazu auch die weiteren beiden Bedeutungen, ‘ehren (besonders eine Person)’ und ‘etwas regelmäßig auf feierliche Weise würdigen, einen Festtag begehen’ religiöser zu interpretieren und gleichzeitig den Unterschied zwischen sakraler und profaner Bedeutung weniger scharf hervorzuheben, als SSJČ dies tut. Weiterhin zeigt sich an der Lexikographie bereits die Diskrepanz zur offiziellen katholischen Terminologie, die der allgemeine Referenzrahmen bleibt, žehnat und světit gelten in der ersten Bedeutung als Synonyme, unterschieden wird dagegen nach den dem Akkusativobjekt zugehörigen Kategorien „Sache“, bzw. „Person“. Somit erweitert sich das im theologisch-terminologischen Sinne světit und konsekrovat zuzuordnende Spektrum kanonischer Gegenstände und Personen (Priesterschaftsanwärter, Kirchen und Kappellen, Altäre, Wein, Wasser und Brot – beachte die neue Konsekrationsordnung, die 1973 in Kraft trat) um die Akkusativobjekte von žehnat (Gläubige, weitere Kirchengenstände, weitere Lebensmittel bis hin zu den kommunalen Insignien znak und prapor und weiteren Gegenständen).

Vorliegendes Wörterbuch unterscheidet zwei religiöse (religiös-inaugurierend und religiös-benedikativ) und ein säkulares, kommemoratives Profil. Die religiösen Profile unterscheiden sich in ihrer Bedeutung nur durch den Bezug auf ein personales, bzw. sachliches Akkusativobjekt, d.h. ihr Bezugsgegenstand ist entweder ein Mensch oder eine Sache. Je nach Bezugsobjekt fungiert světit hier als Synonym von žehnat oder dem stilistisch gehobenen konsekrovat. Im heutigen Tschechische prägt die semantische Überlappung von žehnat und konsekrovat auf der Lexembedeutung von světit nicht nur den allgemeinsprachlich-religiösen Sprachgebrauch, sondern diese Verwendungsweise wirkt zurück auch auf den offiziell-katholischen Duktus, der sich, zumindest im Spiegel der im Nationalkorpus enthaltenen Printmedien, der Umgangssprache fügt. Světit wurde damit zum verbreiteten Synonym beider Ausdrücke, konsekrovat ist selten und wirkt hyperkorrekt. Die Entwicklung der Lexemsemantik ist vor allem durch den Verlust weiterer, insbesondere säkularisierter Bedeutungen geprägt, die relativ eigenständig waren. Erhalten ist hiervon nur das kommemorative Profil, das den religiösen Profilen stabil und eigenständig mit einigen Phrasemen und Kollokationen gegenübersteht und somit einen festen Anteil an der Semantik hat. Die hohe gegenseitige Kollokativität von Derivaten von svatý wie svátek und den sváteční mit dem verwandten Lexem světit zeigt jedoch, dass auch diesem Profil das Merkmal der Sakralität mit seinen pragmatisch-stilistischen Eigenschaften nicht abhandengekommen ist und der Kollokation das Potential einer Resakralisierung innewohnt.

Semantischer Wandel

Semantischer Wandel svätiť

Die modernen Bedeutungswörterbücher des Slowakischen führen drei bzw. vier Bedeutungen des Wortes auf. Das SSJ (1959-1968) bringt folgende Explikationen: 1. cirk. (čo) určitým cirkevným úkonom, obradom posväcovať, požehnávať, zdržiavať sa práce, nepracovať, tráviť deň v odpočinku, bez práce (u veriacich podľa náboženských predpisov obyč. nedeľu al. sviatok), zasväcovať ‘kirchl. (etw.) durch einen kirchlichen Akt, ein Ritual heiligen, segnen, sich der Arbeit enthalten, nicht arbeiten, einen Tag in Ruhe und Erholung bzw. ohne Arbeit verbringen (bei Gläubigen gemäß religiösen Vorschriften gewöhnlich den Sonntag oder Feiertag), einweihen’ 2. cirk. (koho na čo, zastar. i v čo) svätením udeľovať niekomu nejakú hodnosť, vysviacať ‘kirchl. jmdn. […] durch eine Weihe eine bestimmte Würde verleihen, weihen’ 3. sláviť pamiatku, výročie niekoho, niečoho, oslavovať ‘das Andenken, den Jahrestag von jmdm., etw. feierlich begehen, feiern’ 4. zdržiavat sa práce, nepracovať, tráviť deň v odpočinku, bez práce (u veriacich podľa náboženských predpisov obyč. nedeľu al. sviatok) zasväcovať ‘sich der Arbeit enthalten, nicht arbeiten, einen Tag in Ruhe und Erholung bzw. ohne Arbeit verbringen (bei Gläubigen gemäß religiösen Vorschriften gewöhnlich den Sonntag oder Feiertag), einweihen’.

Das KSSJ (2003) führt dagegen folgende drei Bedeutungen auf: 1. cirk. obradom robiť posvätným, posväcovať, posviacať ‘kirchl. etw. durch ein Ritual heilig machen, weihen’ 2. uctievať, oslavovať: svätiť pamiatku solúnskych bratov ‘ehren, feiern: das Andenken von Cyril und Method bewahren’ 3. ustáleným spôsobom (odpočinkom, náb. obradmi, zvykmi ap.) preživať ‘auf eine bestimmte Weise (durch Ruhe, rel. Ritualen, Bräuchen usw. begehen’.

Im vorliegenden Wörterbuch SuP wurden für das Slowakische fünf Profile ausgegliedert: ein religiös-benedikatives, ein religiös-inaugurierendes, ein inaugurierendes (säkulares) Profil, ein kommemoratives sowie ein symbolisches Profil. Alle diese Profile sind im Slowakischen stabil und seit langer Zeit in der Sprache fest verankert. Das religiös-benedikative Profil sowie das religiös-inaugurierende Profil sind für die Entwicklung der weiteren Profile konstituierend. Das religiös-inaugurierende Profil wird auf auf Personen angewendet und bedeutet, einen Menschen zum Dienst an Gott zu weihen,, wobei er dieser Aufagbe sein ganzes Leben widmet. Archetypisch ist für dieses Profil der Akt der Priesterweihe (vgl. svätiť kňazov ‘Priester weihen’). Im religiös-benedikativen Profil wird die Weihehandlung auf Dinge bezogen und auch in diesem Kontext kann das Wort mit weihen übersetzt werden. Allerdings werden hier die Gegenstände nicht selbst heilig, sondern lediglich für den Vollzug der heiligen Handlung geeignet oder tauglich gemacht. Die Heiligung dieser Gegenstände setzt aber die immer den Menschen als eine im Auftrage Gottes handelnde Person voraus. Beim kommemorativen Profil geht es um die feierliche Einhaltung eines Feiertags  geht. In religiösen Kontexten ist dies die konkrete Heiligung des Sonntags oder eines Feiertags, der von der Kirche vorgeschrieben ist. In säkularen Zusammenhängen stehen bestimmte Gedenktage an historische Ereignisse oder staatliche Jubiläen oder auch das Andenken bestimmter Personen im Vordergrund. Stets mit der Präposition do wird svätiť im Inaugurationsprofil verbunden und bedeutet dort ‘jmdn. in etw. einweihen, einführen’. Ursrpünglich handelte es sich dabei um die Anspielung auf einen Initiationsritus mit mystischen Elementen. Dieser Wortursprung ist aber verblasst, so dass heute nur noch akzentuiert wird, dass es sich um die Übergabe von Wissen handelt, das nicht für jedermann bestimmt ist. Teilweise werden aber auch Lebenssituationen angesprochen, die Ähnlichkeiten mit einer rite de passage haben (svätiť niekoho do tajomstiev sexu ‘jmdn. in die Geheimnisse des Sex einführen’). Im symbolischen Profil werden die Inhalte des religiös-benedikativen Profils auf säkulare Kontexte übertragen. Im Unterschied zur theologischen Auffassung, aber in Übereinstimmung mit Vorstellungen des Volksglaubens erlangen die hier geweihten Gegenstände de facto eine herausgehobene, quasiheilige Stellung. Es handelt sich um das Weihen von Fahnen und Glocken bei Vereinen, Parteien und öffentlichen Ämtern, die ohne Beteiligung der Kirche bzw. eines Priesters durchgeführt werden.

Sprichwörter

  • Účel světí prostředky. / Der Zweck heiligt die Mittel.

Sprichwörter

Bojí sa toho ako čert svätenej vody.

Kto nemiluje robotu vždy svätí sobotu.

Kulturelle Kontexte

  • Bořivoj Čelovský: Strana světí prostředky, Martyrium faráře Josefa Toufara

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Juraj Hrúz: Ani najlepší úmysel by nemal svätiť prostriedky (In: www.trend.sk), 2001.
  • Jozef Jurko: Pánovi svätí, velebte Pána naveky! (Príhovory na dni niektorých svätých), 2002.
  • (Ohne Angabe) Škótska cirkev bude svätiť homosexuálnych duchovných, Online Artikel in www.sme.sk, 17.5.2015.
    JB 40 Viedeò - Poulièný dopravný semafor s rovnakopohlavným párom dvoch mužov svieti na zelenú v centre Viedne 12. mája 2015. Úrady v rakúskom hlavnom meste Viedeò nainštalovali za uplynulé dni na 47 križovatkách špeciálne svetelné signály, ktoré namiesto tradièných postáv zobrazujú páry - muža a ženu, dve ženy èi dvoch mužov. Všetky zároveò nesú symbol srdca. Špeciálna svetelná signalizácia zostane na uliciach Viedne do júna, kedy sa v meste konajú viaceré podujatia spojené s témou tolerancie, ako prezentácia tolerancie osôb rovnakej sexuálnej orientácie. FOTO TASR/AP A street light with a same gender pair is pictured in dowtown Vienna, Austria, May 12, 2015. These lights were set up by city officials until June, just in time for the annual Life Ball, where celebrities will rub shoulders with party-goers dressed in little more than body paint and cross-dressers in wild costumes at the charity event supporting AIDS research. (AP Photo/Ronald Zak)
    (Quelle: http://www.konzervativnyvyber.sk/wp-content/uploads/2015/05/Austria_Same_Gender_Street_Lights726331250883.jpg)

Werbung

  • Sonntagsshopping- Werbung

    (Quelle: http://www.magnificat.sk/wp-content/uploads/2014/03/nede%C4%BEa123_n.jpg)


 

Bibliographie

Šlosar, Dušan 2006: Otisky, in: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. A, Řada jazykovědná = Linguistica Brunensia. 2007, vol. 56, S. 378-380.

Svobodová, Blanka 1995: „Slavnost svěcení spolkového praporu jako projev národně politické aktivity na přelomu 60. a 70. let 19. století v Praze“, in: Pešek, Jiří (Hg.), Pražské slavnosti a velké výstavy, Praha, S. 203-214.

Bibliographie

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium