Deutsch:
Segen |
Tschechisch:
požehnání |
Polysemie
| Polysemie
|
Profil: religiös | Profil: religiös |
DefinitionSegen Die Zuneigung und Gunst Gottes, dank deren einem Menschen Gesundheit, Reichtum, Schutz, das Gelingen seiner Arbeit u. Ä. gewährt werden. Sg. tant. | Definitionpožehnání Die Zuneigung und Gunst Gottes, dank deren einem Menschen Gesundheit, Reichtum, Schutz, das Gelingen seiner Arbeit u. Ä. gewährt werden. Sg. tant. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
| Lexikalische RelationenSynonyme
Opposita
|
WortbildungenSubstantive
Verben
| WortbildungenVerben
Adjektive
Adverbien
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen[Für dieses Profil wurde keine Kollokationen gefunden.] |
Belege
Hilfswerk Wagram bat um Gottes Segen für seinen umfangreichen Fuhrpark.
„In diesen Tagen brechen viele von Ihnen in den Urlaub auf. Dafür wünscht Ihnen die Gemeinde alles Gute und Gottes Segen“, schloss der Pastor den Vergleich mit Abrahams Aufbruch durch Wüste und Berge.
„Alles Gute und Gottes Segen wünsche ich Ihnen“, sind meine Abschiedsworte an ihn. Er nickt mir lächelnd zu, und ich schaue den beiden nach, wie sie langsam weggehen.
| Belege
Samozřejmě na prvním místě je nejen zdraví nejen pro mě, ale pro celou mou rodinu, pokoj v duši a Boží požehnání.
A na závěr si dovolím poščastikovat , jak se to dělávalo o Vánocích na Valašsku: Daj vám Pán Bůh ščestí, zdraví, Boží požehnání, na to Boží narození. Aby vám to Pán Bůh dal, co si od milého Pána Boha žádáte: Menší hříchy, větší radosti, po smrti nebeské království. Tak vám určitě letos nepovinšoval nikdo.
Musel však složit potupnou přísahu, v níž stálo mimo jiné: "Naše paní manželka ani děti, které by Božím požehnáním z našeho manželství vzešly, ani jejich potomci si nemohou činit nároky na práva, pocty, tituly, erby, výhody atd., které náležejí rovnorodým manželkám a dětem pocházejícím z rovnorodých manželství pánů arcivévodů.
působivost tohoto zpěvu vychází z faktu, že zpěváci jsou duchovní osoby, které dosáhly stavu samádhi, moudrosti oproštěné od sobectví. Popisují tento stav jako čiré vědomí, podobné transu, nekalené polaritami života, vjemů ani myšlenek. Zpívající mniši prý přenášejí toto požehnání přímo na posluchače.
"Jak by se dalo očekávat, modlitby hrají v kampani důležitou roli. Peres, rodák z Polska, cestoval před nedávnem na jih Izraele, aby tam získal požehnání Baby Barucha, svatého muže uctívaného mnohými Izraelci , kteří mají své kořeny v Maroku. Tento rabín s mohutným šedým plnovousem nazval Perese zkušeným mírotvorcem a přirozeným dědicem díla, které započal zavražděný premiér Jicchak Rabin, zatímco Netanjahu je podle něho pouhým novicem státníka." |
Profil: religiös-zeremoniell | Profil: religiös-zeremoniell |
DefinitionSegen Metonymisch über den Schlussteil des Gottesdienstes oder eine eigenständige Andacht, bei denen der Geistliche der anwesenden Gemeinde den Segen erteilt. Sg. tant. | DefinitionPožehnání Metonymisch über den Schlussteil des Gottesdienstes oder eine eigenständige Andacht, bei denen der Geistliche der anwesenden Gemeinde den Segen erteilt. Sg. tant. |
Konnotationen[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.] | Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische RelationenSynonyme
|
WortbildungenSubstantive
| WortbildungenSubstantive
Verben
Adjektive
Adverbien
|
Phraseme, KollokationenKollokationen
| Phraseme, Kollokationen[Für dieses Profil wurde keine Phraseme und Kollokationen gefunden.] |
Belege
Nach dem Segen lud der Kirchenvorstand zu einem Empfang in das Gemeindehaus ein. Hier konnten die Besucher, unter ihnen auch Bürgermeister Erich Maier, in Bildern die Entstehungsgeschichte der Kirche verfolgen.
Die Kinder gestalteten die Messe mit Liedern, Gedichten und Fürbitten. Nach dem Segen durch Pater Henryk, bekam jedes der neunzehn Vorschulkinder eine Schultüte überreicht. | BelegeTeil der Zeremonie
Po mši šestasedmdesátiletý papež požehnal u příležitosti nejvýznamnějšího křesťanského svátku městu Římu a celému světu. Požehnání Urbi et Orbi sledovaly v televizním přenosu desítky milionů lidí v 65 zemích v Evropě, Africe, Americe a Asii.
Mluvčí biskupů včera uvedl, že kardinál Miloslav Vlk bude sloužit dnes večer mši v katedrále na Hradčanech. Při bohoslužbě požehná tříkrálovou vodu, kadidlo a křídu. Lidé si tradičně přinesou k požehnání také zlaté přívěsky, křížky, madonky či prstýnky. Žehnací modlitba obsahuje prosbu, aby víra, naděje a láska těch, kdo je nosí, byly ryzí jako zlato. Požehnání je tedy určeno především lidem, nikoli předmětům. Požehnání zvonů bude součástí slavnostní mše, která začne průvodem od fary ke kostelu, který byl dostavěn a vysvěcen v roce 1930.
Od 14 hodin je připraven program pro mládež. V patnáct hodin se příchozí dočkají Mariánské pobožnosti se svátostným požehnáním. "Poutníci z Jeseníku mohou využít zvláštní autobusové dopravy. Spoj je odveze od kostela v sedm a devět hodin. Kyvadlová doprava z vlakového nádraží ve Zlatých Horách odjíždí v devět a 10.15 hodin ..." Gottesdienstform
EXPRES Královna nepřijde LONDÝN (ČTK) - Britská královna Alžběta II. se 8. dubna nezúčastní plánované civilní svatby syna Charlese s Camillou Parker Bowles. Bude přítomna jen na církevním požehnání.
DNES Krátce Dnes od osmi hodin se v bazilice Nanebevzetí Panny Marie na Svatém Hostýnu uskuteční Františkánská pouť. Dopoledne čeká poutníky setkání s provinciálem Lukášem Šebákem. Od 10.15 se uskuteční mše a ve 13 hodin požehnání. |
Profil: religiös-performativ | Profil: religiös-performativ |
DefinitionSegen
Metonymisch über eine Sprechhandlung, durch die der Segen bei Gott erbeten wird. Den Segen spricht meistens ein Geistlicher vor versammelten Gläubigen. Er nimmt dabei eine rituelle Körperhaltung ein (erhobene, ausgestreckte Arme) und zeichnet mit der rechten Hand ein Kreuzzeichen über die Gläubigen oder an jemandes Stirn. Der Segen kann auch für Tiere und Gegenstände (z. B. Pferde, Autos, Speisen) erbeten werden. Die Menschen, die sie nutzen, sollen dadurch in Gott Unterstützung erhalten. Sg. tant. | DefinitionPožehnání
Metonymisch über eine Sprechhandlung, durch die der Segen bei Gott erbeten wird. Den Segen spricht meistens ein Geistlicher vor versammelten Gläubigen. Er nimmt dabei eine rituelle Körperhaltung ein (erhobene, ausgestreckte Arme) und zeichnet mit der rechten Hand ein Kreuzzeichen über die Gläubigen oder an jemandes Stirn. Der Segen kann auch für Tiere und Gegenstände (z. B. Pferde, Autos, Speisen) erbeten werden. Die Menschen, die sie nutzen, sollen dadurch in Gott Unterstützung erhalten. Sg. tant. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische Relationen[Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.] | Lexikalische Relationen[Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.] |
WortbildungenSubstantive
Verben
| WortbildungenSubstantive
Verben
Adjektive
Adverbien
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen[Für dieses Profil wurde keine Kollokationen gefunden.] |
Belege
Oder hängt es an der Person, die den Segen spricht. Dürfen nur Pfarrer und Vikare den Segen spenden? Oder braucht’s gar die richtige Segenshaltung, damit er wirken kann?
Samstag Früh startete die Tour bei der Leithaprodersdorfer Pfarrkirche – versehen mit guten Wünschen der Bevölkerung sowie einem Segen von Pater Stefan Vukits.
Nach Plänen von Baumeister Klaus Beron und dem unermüdlichen Einsatz von Pastoralassistent Johann Wimmer und dessen Gattin Liesl wurde das ehrgeizige Vorhaben realisiert und das Pfarrheim zu einem echten Schmuckkästchen umgebaut, dem Generalvikar Prälat Eduard Gruber den kirchlichen Segen spendete.
Der Kardinalprotodiakon, derzeit der Franzose Jean-Louis Tauran, tritt später auf den Hauptbalkon der Peterskirche und verkündet: «Habemus Papam» («Wir haben einen Papst»). Anschliessend tritt der neue Papst auf den Balkon und spricht den Segen «Urbi et Orbi» («Der Stadt und dem Erdkreis»).
Nachdem Reiter und Pferde den Segen durch Pastor Joachim Kall erhalten hatten, war der Höhepunkt des Abends dran: das Mächtigkeitsspingen. Zwölf Reiter hatten sich für die Springprüfung angemeldet. Die Pferde mussten ein Seil und eine Mauer überwinden.
Weit gebracht haben es jetzt auch die hannoverschen Kleingärtner: Sie trafen den Papst, ganz offiziell, im Vatikan, und holten sich bei einer Massenaudienz den Segen von Benedikt XVI. Und nicht nur das: Auch Gartenzwerg Faunus, das Maskottchen der Kleingärtner, war mit von der Partie.
Zur Fronleichnamsfeier auf dem Stadtmarkt lädt die katholische St.-Petrus-Gemeinde dann am Sonntag, 18. Juni, um 10 Uhr ein. Nach dem Gottesdienst ziehen die Gläubigen in einer Prozession zur St.-Petrus-Kirche, in der der abschließende Segen erteilt wird. | Belegeudělit požehnání
Začátkem srpna bude velkomeziříčský děkan Jan Peňáz udělovat požehnání autům a kolům. Starostové obcí si nechávají žehnat jejich prapory. Vysvětit se dá i pole nebo louka. Je možné vysvětit opravdu cokoli? "Svěcení neboli žehnání uděluje kněz jménem Boha a je to vlastně přání všeho dobrého.“ ***
Po třech letech jsem přišel znovu na soukromou mši se Svatým otcem, kde jsem opět koncelebroval. Po audienci mi dal požehnání na cestu a to požehnání je teď tady se mnou v České republice. Byl to pro mě jeden z největších zážitků v životě," říká Kornek.
Prosím Vaši Svatost, jako pastýře i jako otce, aby obrátila zraky k těm nejpokornějším ze svého stáda, a požadovala účty od těch, kteří je ponechávají na pospas osudu. S prosbou o Vaše požehnání, ve jménu našeho Pána Ježíše Krista.
Dr. Doubrava byl při tomto aktu zřejmě pohnut, takže na chvíli musel ustati, aby setřel hojné slzy dojmutí se svých tváří. Když hold duchovenstva byl skončen, biskup udělil slavným pontifikálním požehnáním plnomocné odpustky, načež promluvil delší řeč ke shromážděným věřícím. Kostelní slavnost intronizační skončena byla slavnou pontifikální mší. ***
Rovněž pískovcový sv. Mikuláš si uchovává jistý půvab. Pravici pozvedá vzhůru k nebi v gestu požehnání. Neviditelný vítr nadouvá světcův rozevlátý kamenný plášť. Mikulášova levá ruka tiskne k hrudi knihu, na níž spočívají tři zlaté koule (na snímku V. Lešky).
"Přinesl jsem tetě Jentl džbán vody, ona zahuhlala požehnání a napila se. "Nesmějte se mi," řekla, "ale je mi z toho do pláče ." A vysmrkala se do batistového kapesníku. Pak vyprávěla dál. |
Profil: felizitativ | Profil: felizitativ |
DefinitionSegenhyperbolisch Über eine Sache, eine Handlung oder ein Ereignis, die sich sehr positiv auswirken und viel Nutzen, Erfolg, Glück u. Ä. bringen. Sg. tant. | Definitionpožehnáníhyperboolisch Über eine Sache, eine Handlung oder ein Ereignis, die sich sehr positiv auswirken und viel Nutzen, Erfolg, Glück u. Ä. bringen. Sg. tant. |
Konnotationen[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.] | Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische RelationenSynonyme
|
WortbildungenSubstantive
Adjektive
| WortbildungenAdverbien
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen[Für dieses Profil wurde keine Kollokationen gefunden.] |
Belege
Klosterneuburg. Klosterneuburger Solarstammtisch im Café Epicur. Ing. Franz Hoinig spricht zu folgenden Themen: Energieautark durch Photovoltaik und Wärmepumpen? Ist die durch Photovoltaik versorgte Elektromobilität eine Sackgasse? Oder ein Segen? Ab 19.30 Uhr
Neumanns Geduld, Übersicht und Erfahrung als ehemaliger IG-Metall-Spitzenfunktionär haben möglich gemacht, dass eine der bedeutendsten Tarifvereinbarungen bei VW unterschrieben wurde, denn erstmals war es einem Betriebsrat gelungen, konkrete Produkt- und Stückzahlzusagen als Gegenleistung für eine längere Arbeitszeit zu bekommen. Offensichtlich ein Segen für Konzern und Belegschaft: Die Jobs bei VW sind sicher wie lange zuvor nicht, die Produktivität steigert stetig und im Stammwerk werden inzwischen vier Modelle montiert – Golf, Golf plus, Touran und der Renner Tiguan, der so viele Käufer hat, dass VW um Geduld bitten muss.
Der scheidende BayernLB-Chef Schmidt ist allerdings bekennender Fusionsgegner. Das würde mehr Reibungsverluste verursachen als Segen stiften, erklärte er.
Die meisten Menschen, die noch zu später Stunde durch die Geschäfte gehen, finden es gut. "So spät einkaufen zu können ist ein Segen für mich. Zum einen weil ich lange arbeite und dann nur noch die Tanke bleibt. Zum anderen ist das Einkaufen auch entspannter, weil weniger Publikum im Laden ist", sagt Sven Eichner (35) aus Neu Allermöhe.
KAPELLARI: Ich habe immer deutlich gemacht, daß ich zum Papst stehe; in der selbstverständlichen Treue und in der Überzeugung, daß ich ein starkes Zentrum der Weltkirche gerade in der Gestalt dieses Papstes für einen Segen halte. | Belege
Jednou z prvních změn, kde se uplatnily moderní komunikační technologie, bylo zavedení call - center, jež přebírají část styku s klienty, šetří čas zákazníka i banky a pomáhají zvýšit efektivitu práce. Pravým požehnáním (nejen) pro banky však byl nástup technologií jako CRM, systém péče o klienty, který umožňuje ukládat vybrané parametry do systému, sledovat je a analyzovat z různých pohledů.
… rozvíjet tento nezávislý sektor a jeho schopnosti je v mnoha oblastech jediným způsobem, jak odvrátit nebezpečí, že vláda společenský život naprosto ovládne, měli bychom o jeho varování alespoň vážně přemýšlet. Nejenom jako filozofové pokorně naslouchající hlasům ekonomů, ale i jako občané, kteří si uvědomili požehnání svobody. Bitva o občanskou společnost?
DÍK ZA LUXE I SLÁDKA z dopisů redakci Martin Schmarz má nesporně pravdu, že "mnoho Luxů by bylo voličovou smrtí" (MF DNES 22.11.), ale myslím, že jeden je požehnáním, protože překáží fatálnímu rozdělení politické scény na dva nesmiřitelné tábory. Slovenský příklad varuje, že takové poměry mohou přinést nakonec i rozdělení celé společnosti.
Kdyby totiž bylo chybných jen několik set dluhopisů, mohla by se jejich cena vyšplhat na mnohonásobek nominální hodnoty, a staly by se tak požehnáním pro majitele i cenným doplněním sbírek. Ironií osudu by tak ušetřil i stát, protože majitelé takových papírů by nejspíš nepožadovali pravidelné roční úroky, protože by ze své obligace museli odtrhnout kupóny, ale nenechali by si ani proplatit jistinu.
Hasičům přibyla při suchu práce Střední Čechy - Horké letní dny jsou sice požehnáním pro majitele koupališť, hospod, děti školou povinné a lidi na dovolené, hasiči však ze sucha, které v regionu trvalo dlouhé týdny, příliš radosti neměli. |
Profil: approbativ | Profil: approbativ |
DefinitionSegensalopp Einwilligung, Einverständnis, die zumeist von einer höher gestellten Person oder einer hierzu befugten Institution zu einem Plan erteilt werden. Der Ausdruck wird in der Publizistik oder inoffiziellen Kommunikation verwendet. Er kann hyperbolisch oder scherzhaft wirken, wenn der Sprecher darauf anspielt, dass eine Instanz sehr wichtig und mächtig ist oder sich für solche hält und sie deshalb wie eine göttliche Macht auftritt. Sg. tant. | Definitionpožehnánísalopp Einwilligung, Einverständnis, die zumeist von einer höher gestellten Person oder einer hierzu befugten Institution zu einem Plan erteilt werden. Der Ausdruck wird in der Publizistik oder inoffiziellen Kommunikation verwendet. Er kann hyperbolisch oder scherzhaft wirken, wenn der Sprecher darauf anspielt, dass eine Instanz sehr wichtig und mächtig ist oder sich für solche hält und sie deshalb wie eine göttliche Macht auftritt. Sg. tant. |
Konnotationen
| Konnotationen
|
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische RelationenSynonyme
|
WortbildungenVerben
| WortbildungenVerben
Adjektive
|
Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen
| Phraseme, KollokationenPhraseme
Kollokationen[Für dieses Profil wurde keine Kollokationen gefunden.] |
Belege
So selbstverständlich, wie ursprünglich vermutet, erfolgt der Segen des Kartellamtes zu Klinik-Fusionen aber nicht immer. So wurde beispielsweise im vorigen Sommer dem Klinikum Worms untersagt, das benachbarte Agaplesion-Hochstift-Krankenhaus zu erwerben.
Also, nochmal zum Mitschreiben: Surfbrett auf dem Tiefgaragenplatz? Auf keinen Fall. Fahrrad? Eventuell und nur mit dem Segen des Vermieters. Umzugskartons? Indiskutabel.
Zum Start des Programms namens «XML» im nächsten Frühling fehlt nun noch der Segen des Landtags. Die Bewilligung der Regierung für den «Ländle»-Kanal kam just an dem Tag, an dem sie bekanntgab, dass sie die Vereinbarung mit der SRG Ende 1997 auflösen werde.
Sowohl MThB-Direktor Peter Joss als auch Werner Müller, Leiter des Thurgauer Amtes «Öffentlicher Verkehr», zeigten sich über das Münsterlinger Ergebnis bitter enttäuscht. Für Müller stellt Münsterlingen einen «Sonderfall» dar im Vergleich zu den übrigen Gemeinden in der Region, die ihren Segen zu weit höheren Beiträgen an neue Haltestellen an der Seelinie bereits gegeben haben.
Mit dem Segen des Bundesgerichts kann der erste Schweizer Grand Prix der Offshore-Rennboote am Wochenende auf dem Genfersee stattfinden. "Ein krasser Fall von Rechtswillkür", kritisiert Umweltschützer Franz Weber.
Eine kalifornische Bio-Tech-Firma hat den behördlichen Segen erhalten, einen Aids-Impfstoff an Freiwilligen zu testen.
Mit dem Segen der Polizei überfallen Wegelagerer arglose Passanten am hellichten Tag. Und nicht selten sind Polizisten direkt Mitglieder der Verbrecherbanden, die es hauptsächlich auf Unternehmer abgesehen haben und auf jeden, der etwas besitzt.
„Da tu das doch, Kurti, wenn du es für dringlich hältst. Meinen Segen hast du“, entschied Reifeisen verschlafen und gähnte ungeniert ins Telefon. | Belege
Tenhle muzikál, který jsem napsal s kluky z ABBY, považuji za svůj nejlepší. Nejvíc nadčasový. Tak se do něj pusť! Máš mé svolení i požehnání. Proč ale právě Šachy? Michael: Od doby, co ten muzikál znám, mne fascinuje jeho námět. Jak studená válka ovlivňovala životy těch, kterých se přímo dotýkala.
Davídek věděl, proč vysvěcuje nové kněze, věděl, že oficiální klerus, který s požehnáním KSČ pořádal různé ty "Pacem in terris" se stará víc o své prebendy než o duše svých oveček.
Rodila se, derouc se s nezadržitelnou silou na svět, sekta hledačů ráje" .Patřil k ní i Kolumbus, který okouzlen mořem odmítl rodinnou tradici a v roce 1492 se vydal s požehnáním královny Isabely coby jediný "hledat ráj", zatímco "všichni ostatní utíkají z pekla". Před vyplutím ještě prožije při přijetí katolickou Isabelou - poté, co spatřil její mocné stehno i stín mořské modři v půlnočním čase - "výsostnou vteřinu panorgasmu".
Západoněmečtí vojáci cvičili v minulosti podle německého týdeníku Stern několik let pod vedením Spolkové zpravodajské služby ( BND ) elitní gardu libyjského vůdce Kaddáfího. Výcvikové komando vedl bývalý major Bundeswehru Hans Raethjen. Podle Sternu působil v Libyi pět let, do roku 1983, s požehnáním tehdejší koaliční vlády sociálních demokratů (SPD) a liberálů (FDP).
Trh mu slouží jen jako cinknutá karta, s jejíž pomocí chce ve skutečnosti propašovat zpátky stát, kde se jedni s jeho požehnáním, popřípadě za jeho aktivní účasti, budou moci beztrestně přiživovat na úsilí druhých. |
Profil: Abundanz | Profil: Abundanz |
DefinitionSegenhyperbolisch
Fülle, reicher Ertrag an etwas. Besonders in Bezug auf Kinder, Ernte und Witterung (Schnee, Regen), wenn sie als positiv begrüßt werden. Im Deutschen zumeist als Grundwort eines Kompositums (Kindersegen, Schneesegen u. a.). Sg. tant. | Definition[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort požehnaně ausgedrückt.] |
Konnotationen
| Konnotationen |
Lexikalische RelationenSynonyme
| Lexikalische Relationen |
WortbildungenSubstantive
Verben
| Wortbildungen |
Phraseme, KollokationenKollokationen
| Phraseme, Kollokationen |
Belege
Tirol wartet auf den weißen Segen Tirols Skiregionen sind für den Saisonstart gerüstet. Doch nur Schneekanonen sichern auf einigen Skipisten das erste Wedelvergnügen. Vage Hoffnungen verspricht der Wetterbericht. | Belege |
EtymologieDas Verbalabstraktum Segen ist durch Konversion vom Verb segnen gebildet. Das Nomen ist bereits im Althochdeutschen als segan belegt. Das Verb segnen, Mittelhochdeutsch segenen, Althochdeutsch seganôn ist nach Kluge (1995) eine Entlehnung des lateinischen Verbs sīgnāre ‚ein Zeichen machen‘, das wiederum ein denominales Verb von sīgnum ‚Zeichen‘ ist. Die etymologische Bedeutung von segnen ist demnach ‚das mit der sakralen Handlung des Segnens verbundene Zeichen des Kreuzes machen‘. Neben segnen tritt im Neuhochdeutschen ein weiteres Lehnwort, das heute veraltete Verb benedeien auf, das im Mittelhochdeutschen als benedîen, benedigen belegt ist (vgl. Lexer 1993, 179) und das von lateinisch benedīcere stammt. Im althochdeutschen Glossenwortschatz ist schließlich eine dritte Entlehnung in der Bedeutung ‚segnen‘ bezeugt, nämlich die Lehnübersetzung guot sprehhan von benedīcere (AHW 1986-2002, 498). Im Gegensatz zu segnen liegt letzteren beiden Entlehnungen der mit dem Segnen verbundene Sprechakt als etymologische Bedeutung zu Grunde.
AHW 1986-2002: Althochdeutsches Wörterbuch. IV: G-J, Berlin. Köbler, Gerhard 1993: Wörterbuch des althochdeutschen Sprachschatzes, Paderborn/München/Wien/Zürich. Kluge, Friedrich 1995: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearbeitet von Elmar Seebold. 23. Auflage, Berlin/New York. Lexer, Matthias 1992: Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. I: A-M. Mit einer Einleitung von Kurt Gärtner, Stuttgart. | EtymologieDas tschechische Nomen ist ein Verbalabstraktum zum perfektiven Verb požehnat, imperfektiv žehnat ‚segnen‘. Das im Alttschechischen als žehnati belegte Verb ist aus dem Althochdeutschen entlehnt, wobei anlautendes ž offensichtlich auf die von Braune (2004, 167) für althochdeutsches s angenommene Realisierung als alveolarer Lenis-Laut zurückgeht (vgl. auch tschechisch žalm ‚Psalm‘ von althochdeutsch salm). Rejzek (2001, 746) verlegt die Entlehnung von žehnati ins Mittelhochdeutsche. Die im 9. Jh. bereits bereits belegte Missionstätigkeit fränkischer Mönche in Böhmen spricht aber für eine frühere Entlehnung.
Braune, Wilhelm 2004: Althochdeutsche Grammatik. I: Laut- und Formenlehre. 15. Auflage, bearbeitet von Ingo Reiffenstein, Tübingen. Reijzek, Jiří 2001: Český etymologický slovník, Praha. |
Semantischer WandelBei dem Wort Segen werden im vorliegenden Wörterbuch sechs Profile ausgegliedert: religiös, religiös – zeremoniell, religiös – performativ, felizitativ, approbativ und Abundanz. Alle sechs Profile sind im Deutschen seit langem etabliert und werden von den großen Bedeutungswörterbüchern verzeichnet (so in DUDEN on-line, DWDS on-line; Wahrig 2002 führt die Bedeutung ‘Fülle, Reichtum’ nicht an). Die Bedeutungsaufteilung im vorliegenden Wörterbuch und den genannten Werken unterscheidet sich in Einzelheiten. Im religiösen Profil bezeichnet Segen göttliche Gunst, dank der dem Menschen Glück, Gedeihen, Schutz, Erfolg u. Ä. gewährt werden. Segen ist in diesem Sinn synonym zu Gnade. Die wichtigsten Kollokatoren sind in dieser Bedeutung Gott (Gottes Segen), bitten (um Gottes Segen bitten) und wünschen (Gottes Segen jmdm. wünschen). Durch die Wunschformel Alles Gute und Gottes Segen! zeigt sich der Sprecher als gläubig. Sie wird zumeist von Geistlichen verwendet, wenn sie zu ihrer Gemeinde sprechen. Im religiös – zeremoniellen Profil wird mit Segen der abschließende Teil des Gottesdienstes bezeichnet, bei dem der / die Geistliche den Segen spricht wie auch eine eigenständige Andacht, bei der der Segen erteilt wird (zumeist jedoch als Komposita: Abendsegen, Segensfeier). Das religiös – performative Profil bezieht sich auf die metonymische Übertragung der religiösen Bedeutung auf die Sprechhandlung, mit der der göttliche Segen erbeten bzw. erteilt wird. Typischerweise stellt man sich das Vorsagen eines formelhaften Textes durch einen Geistlichen / eine Geistliche vor. Das Erteilen des Segens wird meistens mit einer rituell festgelegten Körperhaltung (ausgestreckte und erhobene Arme) und mit einem Kreuzzeichen begleitet. Von dem / der Geistlichen sagt man, dass er / sie den Segen erteilt / spendet / spricht, von dem Gläubigen dann, dass er den Segen erhält / sich holt u. a. Im Sprachgebrauch spiegelt sich somit der Glaube an die Wirkung des Vorsagens des Segens, das nicht als Erbitten, sondern eher als Herbeirufen konzeptualisiert wird. Im felizitativen Profil wird Segen als Bezeichnung für Sachen, Handlungen oder Ereignisse verwendet, die sich sehr positiv auswirken und viel Nutzen, Erfolg, Glück u. Ä. bringen. Ein Bezug auf Gott, die Bewertung einer Sache als Gewährung göttlicher Gunst u. Ä. wird in aller Regel von dem Sprecher nicht beabsichtigt. Der Sprecher betont lediglich die gute, wohltätige Wirkung einer Sache. Im felizitativen Profil treten häufig die Substantive Segen und Fluch zusammen auf, sie sind synonym zu Vorteil und Nachteil. Im approbativen Profil bezeichnet Segen die Befürwortung von etwas oder die Einwilligung zu etwas. Das Wort tritt in diesem Profil häufig mit Bezeichnungen von Institutionen zusammen auf (z. B. der Segen des Landtags, die Gemeinde erteilt ihren Segen zu etwas, mit dem Segen des Bundesgerichts, mit dem Segen des Vermieters, mit dem Segen der Polizei u. a.). Der Ausdruck wird in der Publizistik oder inoffiziellen Kommunikation verwendet. Manchmal kann er hyperbolisch oder scherzhaft wirken, wenn der Sprecher darauf anspielt, dass eine Instanz sehr wichtig und mächtig ist oder sich für solche hält und sie deshalb wie eine göttliche Macht auftritt. Im Abundanzprofil ist Segen synonym zu Fülle, Reichtum. Das Wort wird verwendet, wenn etwas (z. B. die Ernte, die Kinder, das Geld, Schnee und Regen) in großer Menge vorhanden ist und wenn es vom Sprecher zugleich als wohltätig und beglückend angesehen wird. Im Deutschen ist dieses Profil fast nur durch Komposita vertreten (z. B. Erntesegen, Kindersegen, Schneesegen, Geldsegen u. a.). Diese Ausdrücke verwendet man in der Regel nicht, um etwas für göttliche Gabe zu erklären und seine Dankbarkeit gegenüber Gott zu bezeugen, sondern man wählt sie für ihren hyperbolischen Charakter. So können die Subventionen als Geldsegen, der Ertrag aus Steuergeldern als Steuersegen, das Erlangen vieler Siege als Medaillensegen usw. bezeichnet werden. Auch ein ironischer Gebrauch ist möglich, wenn sich die Fülle an etwas negativ auswirkt. Vgl.:
Wow! Ein wahrer Regensegen wird uns dieses Jahr beschert. Wassermengen stuerzen vom Himmel und es wird nicht so schnell aufhoeren. Zwischen Tel Aviv und Haifa lag heute in den Mittagsstunden der Zugverkehr komplett lahm, Autos blieben in den Fluten stecken und die Fahrer mussten teilweise aus ihren Autos "gerettet" werden. Nichts ging mehr. | Semantischer WandelDie Bedeutungswörterbücher des Tschechischen zählen insgesamt acht Bedeutungen von požehnání auf, die sich in den Grundzügen mit der Diagnose im vorliegenden Wörterbuch decken. Nicht angeführt wird hier die veraltete Bedeutung ‘Ernte’ und die Verwendung als Bezeichnung eines Kartenspiels, die gemeinsprachlich nicht verbreitet ist und nicht anhand von Korpusdaten belegt werden konnte. Das vorliegende Wörterbuch unterscheidet für das Tschechische fünf Profile: das religiöse Profil (‘Gunst Gottes’), das religiös – zeremonielle (‘Teil der Liturgie’), das religiös – performative (‘Erteilen des Segens’), das felizitative (‘über etw., was Glück oder Nutzen bringt’) und das approbative ‘Einwilligung’. Das Abundanzprofil ist im Tschechischen nur adverbial vertreten, vgl. Hlasů se sešlo požehnaně nejen na internetu, ale i na hlasovacích kuponech, které přišly do redakce poštou. (syn). Die damit zusammenhängende Bedeutung ‘Ernte’ kann als veraltet betrachtet werden. Als primäres Profil ist das Religiöse zu betrachten, alle anderen leiten sich in ihrer Bedeutung hiervon ab. Innerhalb des religiös-konfessionellen Diskurses und seiner Anwendungsdomänen übertrug sich der ursprüngliche semantische Gehalt auf neue Bedeutungen, die sich eher auf die Gottesdienstpraxis beziehen. Primär ist die Verschiebung von ‘Gunst Gottes’ als allgemeiner Relation hin zur Bezeichnung des gestisch-rhetorischen Aktes (performatives Profil), bei dem der Geistliche für jemanden um diesen Segen bittet und ihn symbolisch in Stellvertretung Gottes spendet. Hieraus entstanden die beiden Konkreta, die Bezeichnung einer vorgesehenen Stelle im Ablauf der Liturgie (ein „Programmpunkt“), sowie die nunmehr selten anzutreffende Bezeichnung einer eigenen Gottesdienstform, für die dieser Programmpunkt konstitutiv ist. Das felizitative Profil leitet sich aus dem religiösen Profil ab und deckt sich semantisch gesehen auch zu weiten Teilen mit diesem. Verloren ging bei der Ableitung der Verweis auf Gott und die transzendentale Ebene. Bei den älteren Belegen der tschechischen Lexikographie zeigt sich ein fließender Übergang, während sich das Profil heute in neuen Kontexten weitgehend verselbstständigt hat. Das Pathos des Begriffs im religiösen Profil wirkt in den neuen Kontexten hyperbolisch, allerdings ist dieser Säkularisierungseffekt nicht so stark ausgeprägt wie bei anderen hier behandelten Lemmata. Besonders stark vertreten scheinen die Domänen Politik, Wirtschaft und Gesellschaft, was eine zumindest stabile Entwicklung dieses Profils signalisiert. Das aus dem religiös-performativen Profil abgeleitete approbative Profil hat sich dagegen weniger stark entwickelt. Es handelt sich um eine frühe Verselbstständigung, die auf ältere Säkularisierungsprozesse schließen lässt und heute altmodisch oder in einem leichten und positiven Sinne ironisch anmutet und gleichsam „mit einem Augenzwinkern“ hervorgebracht wird. Die religiös-konfessionellen Verwendungsweisen sind im heutigen Tschechischen primär und überwiegen in den Belegen. Die säkularen Profile sind aber eigenständig und produktiv, partizipieren am Wortbildungsnest und tragen im Gegensatz zu vielen anderen Begriffen weniger offensiv abgrenzende und ironisierende Komponenten an den ursprünglichen religiösen Sinngehalt heran. |
Sprichwörter
Der Segen des Herrn macht reich. Der Segen Gottes kommt unerwartet. Aller Segen kommt von oben, aber von unten hilft man auch dazu. | Sprichwörter
|
Kulturelle Kontexte
| Kulturelle Kontexte
|
BibliographieMay, Brigitte Z. 1987: „The Language of the Old High German Zauberspruche and Segen: The Intensive do“, in: The Journal of Indo-European Studies, 15.3-4 (Oct 1987), S. 385-389. Melzer, Friso 1965: „Segen“, in: Das Wort in den Wörten, S. 303-304. Wagner, Andreas 1994: „Wie sich Sprechakte historisch verändern: Vorstudien zu einer Typologie des historischen Wandels von Sprechakten am Beispiel von SEGNEN im Althebräisch und BEKENNEN im Deutschen“, in: Sprache – Sprechen – Handeln: Akten des 28. Linguistischen Kolloquiums, Graz 1993, Tübingen. Walter, Ernst: „Segen und Segnen in der frühen lateinisch-altwestnordischen Übersetzungsliteratur“, in: North-Western European language evolution, Amsterdam, 21-22 (1993), S. 369-381. | Bibliographie[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.] |