DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Polnisch: zbawić
Tschechisch: spasit

Polysemie

  1. religiös: ‘von Sünden und Tod befreien’
  2. liberativ: ‘befreien’
  3. hyperbolisch: ‘befreien, retten’
  4. utopisch: ‘Welt verändern’
  5. mortal: ‘sterben’

Polysemie

  1. religiös: ‘von Sünden und Tod befreien’
  2. liberativ: ‘befreien’
  3. hyperbolisch: ‘befreien, retten’
  4. utopisch: ‘Welt verändern’
  5. mortal: ‘sterben, töten’

Profil: religiös

Profil: religiös

Definition

zbawić

Jemanden von seinen Sünden, vom Wirken des Bösen und vom Tod befreien. Laut christlichem Glauben erlöste Jesus die Menschen durch seinen Tod am Kreuz und gab ihnen damit die Aussicht auf das ewige Leben nach dem Tod.

<kogo/co><czym><od czegoś>, zbawiać

Definition

spasit

Jemanden von seinen Sünden, vom Wirken des Bösen und vom Tod befreien. Laut christlichem Glauben erlöste Jesus die Menschen durch seinen Tod am Kreuz und gab ihnen damit die Aussicht auf das ewige Leben.

Konnotationen

  • in den Himmel kommen, Gott von Angesicht zu Angesicht schauen, Auferstehung der Toten, Errettung der Seelen
  • der Strafe, der Hölle entkommen
  • Trost, Zeichen göttlicher Gnade, Verdienst für ein tadelloses Leben

Konnotationen

  • in den Himmel kommen, Gott von Angesicht zu Angesicht schauen, Auferstehung der Toten, Errettung der Seelen
  • der Strafe, der Hölle entkommen
  • Trost, Zeichen göttlicher Gnade, Verdienst für ein tadelloses Leben

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • o(d)kupić [wörtl. freikaufen, loskaufen]/ odkupić grzech pireworodny ‘von der Erbsünde befreien, erlösen’
  • wybawić1 ‘erlösen’, vgl. wybawić z grzechu ‘von der Sünde befreien’
  • wyzwolić1 ‘befreien’, vgl. wyzwolić z grzechu ‘von der Sünden befreien’
  • uwolnić ‘befreien’, vgl., uwolnić od grzechu ‘von der Sünde befreien’

Opposita

  • potępić/ verdammen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • vykoupit [wörtl. erkaufen] ‘von der Erbsünde befreien, erlösen’

Opposita

  • zatratit ‘verdammen’

Wortbildungen

Substantive

  • zbawca1 / Erlöser
  • zbawiciel1 / Erlöser ‘eine göttliche Gestalt, die Menschen von Sünden und Unheil befreit und ihnen eine Aussicht auf das ewige Leben gibt; laut christlichem Glauben ist Jesus oft auch der Gott der Erlöser der Menschheit, in dieser Bedeutung wird das Wort großgeschrieben, vgl. Pan Nasz Zbawiciel’
  • Zbawiciel/ Heiland ‘Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus Chrystus’, vgl., Jezus Chrystus jest Zbawicielem wszystkich ludzi ‘Jesus Christus ist der Erlöser alle Menschen’
  • zbawienie1 / Erlösung, Heilseligkeit
  • zbawienność1, selten ‘Eigenschaft dessen, der erlösen kann’
  • zbawiony/ Erlöster

Verben

  • zbawić się/ sich erlösen

Adjektive

  • zbawiony2/ erlöst
  • zbawienny1 / erlösend
  • zbawczy1 / erlösend, vgl. zbawcze dzieło Jezusa Chraytusa ‘die erlösendeTat von Jesus Christus’

Adverbien

  • zbawiennie1 / erlösend
  • zbawczo1 / erlösend

 

 

 

 

Wortbildungen

Substantive

  • spása1‘Erlösung, Befreiung von Schuld und Sünde und Übergang ins ewige Leben nach dem leiblichen Tod’, vgl. Spása, kterou přinesl Kristus, je nabízena židům i pohanům. ‘Die Erlösung durch Christus wird sowohl Juden als auch Heiden angeboten.’
  • spasení1‘Erlösen’, vgl. dosáhnout spasení  ‘Erlösen erreichen’, spasení duše ‘Erlösen der Seele’, věčné spasení  ‘ewiges Erlösen’
  • spasitel1/ Spasitel ‘Erlöser, eine göttliche Gestalt, die Menschen von Sünden und Unheil befreit und ihnen eine Aussicht auf das ewige Leben gibt; laut christlichem Glauben ist Jesus der Erlöser der Menschheit’, vgl. Dnes se vám narodil Spasitel, Kristus Pán. ‘Euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr.’, Vánoce jako oslavy narození Spasitele ‘Weihnachten als Feier der Geburt des Erlösers’

Verben

  • spasit se1 ‘sich vor ewigem Tod retten, in den Himmel kommen’, vgl. Až zaduní trouby posledního soudu, spasí se jen nekonečně malé množství lidí. ‘Wenn die Trompeten das Jüngste Gericht verkünden werden, werden sich nur unendlich wenige Leute retten können.’

Adjektive

  • spasitelný1‘heilbringend’, vgl. jediná spasitelná víra ‘der einzige heilbringende Glaube’
  • spasitelský1, selten ‘in Relation zu spasitel (religiöses Profil) stehend, vgl. Kristův spasitelský čin ‘die Erlösertat Christi’
  • spásný1, buchsprachlich ‘heilbringend, erlösend’, vgl. Boží spásný čin ‘die erlösende Tat Gottes’
  • spásonosný1, buchsprachlich ‘heilbringend, erlösend’, vgl. Ježíšovo spásonosné utrpení ‘das heilbringende Leiden Jesu’

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • zbawić <czyjąś> duszę
  • zbawić człowieka
  • zbawić ludzkość
  • zbawić od grzechu
  • zbawić od złego
  • zbawić świat

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • jeho duše bude spasena
  • hříšná duše může být spasena jen božskou láskou
  • Ježíš svou krví spasil lidstvo
  • Ježíš svou obětí spasil svět

Belege

A ja waści powiadam, że jeśli posłuszeństwa za hasło nie przyjmiecie, wiara wasza was nie zbawi!
Zofia Kossak, Błogosławiona wina, 1996

- Nie - rzekł po chwili, gdy już zrobiło się cicho - nie ma różnicy między mężczyzną a kobietą. Jezus zbawił każdego.
Jan Dobraczyński, Święty miecz, 1996

O Boże, zbaw moją duszę. Żałuję, że grzeszyłem. Będę Ci służył, Panie, przez resztę życia. Wyzwól mnie z wszystkich grzesznych zachowań. Wierzę, że Jezus umarł za mnie na Golgocie.
Ozon nr 2, 2005

Jezus jest mym Panem, Jezus zbawił mnie On jest Panem wszego świata, On jest Panem Mym !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Usenet -- pl.soc.religia [2004-02-09]

Boże Ojcze, Ty znasz przewinienia każdego człowieka, Ty wiesz jak niegodziwie postąpiliśmy i nadal postępujemy z Twoim Synem, którego posłałeś z miłości do nas, aby nas zbawił od grzechów naszych.
Tadeusz Loska SJ, Wszystkie moje źródła są w Tobie: nabożeństwa eucharystyczne: godziny święte-spotkania modlitewne. Tom 3., 1999

Podobnie chcemy ograniczyć Boga, twierdząc że objawia się
tylko w jednej rasie, lub kocha i zbawi tylko Żydów lub tylko katolikow lub zielonoświątkowców itd.
www.forumowisko.pl [6.06.2008]

- Jest dla nas jednak ratunek - ukryte pod szorstkimi wąsami usta rozciągały się w szerokim uśmiechu. - Przychodzi do nas święty mąż... On nas zbawi ... To nie jestem ja, ja jestem tylko jego prorokiem, ja głoszę jego przyjście i pogrzeb świata, i grób wieczny świata, sepulchrum mundi...
Marek Krajewski, Koniec świata w Breslau, 2003

Belege

Kdo slyší má slova a nezachovává je, toho já nesoudím. Nepřišel jsem, abych soudil svět, ale abych svět spasil.
Joh 12,47

Ale kdo vytrvá až do konce, bude spasen.
Mt 24,13

Složitější proto, že buddhismus není jen víra, kterou je možné ze dne na den přijmout a být spasen, je to celoživotní postoj, navíc v našich podmínkách těžko aplikovatelný.
Mladá fronta DNES, 12. 9. 1996

Ano, existuje možnost, že celé lidstvo bez výjimky bude spaseno. Na sebe sama má člověk vztáhnout Boží spravedlnost, na všechny Boží milosrdenství.
Respekt, č. 45/1997

Ve svých přednáškách v České republice jste hájil exkluzivismus, tedy přesvědčení, že nikdo nemůže být spasen jinak než obrácením k Ježíši Kristu - a to bez ohledu na to, z jaké kultury a prostředí pochází.
Lidové noviny, č. 114/1998

Je to dávný symbol milosrdenství, založený na pověsti, podle které jedna pelikání matka přivedla znovu k životu svá mláďata, jež zabil jejich rozzlobený otec, a to svou vlastní krví. Stal se z toho dokonce i mystický symbol Krista, který svou krví spasil lidstvo.
Mladá fronta DNES, 10.2. 1999

Ježíš Kristus, Boží Syn je tím, kdo lidem přinesl odpuštění hříchů, smíření s Bohem a věčný život. Otec poslal Syna, z nebe na zem, aby spasil svět, poté co člověk upadl do nepřátelství s Bohem, když uvěřil Satanově lži a odvrátil se od Boha a tak vpustil zlo do světa a do svého života. 
http://www.jiriarnet.cz/jak-mit-vecny-zivot [25.7.2012]

Bůh dal člověku svobodnou vůli, a může si tedy vybrat mezi dobrem a zlem, mezi životem a smrtí. A krom toho, naše malé mozečky nemohou Boha nikdy pochopit. Tyto nevinné oběti válek byly mučedníky, jejich duše budou spaseny a budou žít dál v ráji.
Isaac Bashevis Singer: Láska a vyhnanství, 1997

Podle Nicolaesova Specula Justitiae nepotřebuje hříšná duše ke svému spasení žádnou světskou pomoc, může být spasena pouze a jen božskou láskou; všechna náboženství jsou stejnorodé symboly základní pravdy, která dokonce i v Písmu svatém dostala jen alegorický výraz.
Ivan Dubský: Diskurs na téma jedné Klímovy věty, 1991


 

Profil: liberativ

Profil: liberativ

Definition

zbawić

Jemanden aus einer bedrängten Lage, von einem unangenehmen oder als qualvoll empfundenen Zustand befreien.

Definition

[Das gewählte Profil  liegt in dieser Sprache nicht vor, es wird durch das Wort vysvobodit ausgedrückt.]

Konnotationen

  • ernsthafte Beschwerden, Krankheit, Leiden, Angst, Kummer, Sorgen

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • ocalić1 ‘retten’
  • uchronić1 ‘schützen’
  • uratować1 ‘retten’
  • wybawić2 ‘retten, erlösen’
  • wyzwolić2 ‘befreien’
  • zachować ‘erhalten’

Opposita

  • zgubić ‘untergehen, vernichten’

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

Substantive

  • zbawca2 / Erlöser
  • zbawiciel2 / Erlöser
  • zbawicielka1, veraltet / Erlöserin
  • zbawczyni1, buchsprachlich / Erlöserin
  • zbawienie2 / Erlösung
  • zbawienność2, selten ‘Eigenschaft dessen, der erlösen kann’

Adjektive

  • zbawienny2 / erlösend
  • zbawczy2 / erlösend

Adverbien

  • zbawiennie2 / erlösend
  • zbawczo2 / erlösend

 

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Phraseme, Kollokationen

    Kollokationen

    • zbawić kraj
    • zbawić ojczyznę
    • zbawić świat
    • zbawić naród

    Phraseme, Kollokationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Belege

    Na zastawie po stronie zewnętrznej wśród rytowanych motywów roślinnych wyryto herby Polski i Litwy pod koroną, nad którą nabijany złotem napis «BOŻE ZBAW POLSKĘ», poniżej zaś data «1862»; po stronie wewnętrznej rytowany wizerunek Matki Boskiej z Dzieciątkiem z napisem j.w. «POD TWOJĄ OBRONĘ UCIEKAMY SIĘ». Na tylcu zastawy wyryty napis «HÖFELMAJER KRAKOWIANIN».
    Włodzimierz Kwaśniewicz,Dzieje szabli w Polsce, 1999

    - Czy mógłbym tu dostać kwaterę?
    - Kwaterę? Dla was wszystko, wszystko - krzyczeli troje, a najgłośniej panna Konstancja, moja przyszła praprababka. Należeli do tych, którzy sądzili, że Napoleon narodził się, by zbawić Polskę od niewoli rosyjskiej. Ale i François po paru dniach wiedział, po co zaciągnął się pod sztandary napoleońskie: lok nie opadał mu już leniwie na czoło, ruchy miał dziarskie, pewne siebie.
    Stanisław Dygat, Jezioro Bodeńskie, 1995

    O to chodziło przez cały wiek XIX w podboju naszego kontynentu - podboju, który nazywano objawionym przeznaczeniem. W swoje powołanie wierzyli Amerykanie w czasie I i II wojny światowej - w poczuciu, że Nowy Świat zbawi Stary.
    Gazeta Wyborcza, 1994-11-18

    - Umiesz? Pewnie matka nauczyła? No to i chwała Bogu! Zdasz się do roboty.
    - „Bóg pobłogosławi, ojczyznę nam zbawi “ - podchwycił Jasiek.
    - Panie! - rzekł Odrowąż do Rosomaka - może już oni doczekają sądu i wolni będą.

    Maria Rodziewiczówna,Lato leśnych ludzi, 1997

    Belege

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Profil: hyperbolisch

    Profil: hyperbolisch

    Definition

    zbawić

    Jemandem von einem unangenehmen Zustand abhelfen. Einen lästigen Zustand abwenden, aus der Krise führen, schwerwiegende Probleme lösen.

    Definition

    spasithyperbolisch

    Einen lästigen Zustand abwenden, aus der Krise führen, schwerwiegende Probleme lösen.

    Konnotationen

    • seit langem ersehnt, wider Erwarten und Hoffnung, im letzten Moment
    • Wunder, Zufall

    Konnotationen

    • wider Erwarten, durch Wunder
    • ein Unternehmen vor einem Bankrott retten

    Lexikalische Relationen

    Synonyme

    • ocalić2 ‘retten’
    • pomóc ‘helfen’
    • dopomóc ‘aushelfen’
    • uchronić2 ‘schützen’
    • uratować2 ‘retten’
    • wybawić3 ‘retten, erlösen’
    • wyzwolić3 ‘befreien’

    Lexikalische Relationen

    Synonyme

    • podpořit ‘fördern, unterstützen’
    • pomoct ‘helfen’
    • zachránit1 ‘retten’

    Wortbildungen

    Substantive

    • zbawca3, hyperbolisch / Erlöser, vgl. zbawca lewicy ‘Hoffnungsträger der Linken’
    • zbawiciel3, hyperbolisch / Erlöser, vgl. zbawiciel reprezentacji Polski ‘der Hoffnungsträger der polnischen Nationalmanschaft’
    • zbawicielka2, selten, hyperbolisch / Erlöserin
    • zbawczyni2, hyperbolisch / Erlöserin
    • zbawienie3, hyperbolisch / Erlösung, vgl. czekać jak na zbawienie [wört. warten wie auf Erlösung] ‘sehnsüchtig etwas erwarten’, vgl. czakać na wypłatę jak na zbawienie ‘auf den Gehalt sehnsüchtig warten’   
    • zbawienność3, selten, hyperbolisch ‘Eigenschaft dessen, der erlösen kann’, vgl. zbawienność prywatyzacji ‘die rettende Kraft der Privatisierung’

    Adjektive

    • zbawienny3, hyperbolisch / erlösend, erleichternd, befreiend, rettend, vgl. zbawienna myśl ‘die rettende Idee’
    • zbawczy3, hiperbolisch / rettend, vgl. Choć czasami odnosi się wrażenie, że zabieg taki jest zbawczy dla fabuły, bowiem odwraca uwagę widza od gry aktorów, którzy – mówiąc delikatnie – olewają robotę i po prostu deklamują wyuczony na pamięć tekst.
      Ultrakotlet, Esensja, 2008-11

    Adverbien

    • zbawiennie3, hyperbolisch / erlösend
    • zbawczo3, hyperbolisch / erlösend

    Wortbildungen

    Substantive

    • spása2, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. Náklady na cestu záchranářů byly vyváženy spásou několika lidských životů. ‘Die Reisekosten für das Rettungspersonal wurden durch die Rettung mehrerer Menschen gerechtfertigt.’, Většina uprchlíků hledala spásu v Praze. ‘Die meisten Flüchtlinge haben ihre Rettung in Prag gesucht.’
    • spása3, hyperbolisch [wörtl. Erlösung] ‘metonymisch: Retter, Helfer’, vgl. Jste naše spása! ‘Sie sind unser Retter!’
    • spasení2, hyperbolisch ‘Rettung, Hilfe’, vgl. Na konec filmu jsem čekal jako na spasení. ‘Ich habe mir das Filmende wie eine Erlösung gewünscht.’, spasení českého tenisu ‘die Rettung des tschechischen Tennis’
    • spasitel2, hyperbolisch, selten ‘Retter’, vgl. Slavný myšák se v roce 1928 stal spasitelem krachující společnosti bratří Disneyů. ‘Die berühmte Maus wurde im Jahr 1928 zum Retter der bankrotten Gesellschaft der Brüder Disney.’

    Verben

    • spasit se2, hyperbolisch ‘sich retten’, vgl. Rodiny se před násilnou separací spasily útěkem za hranice země. ‘Die Familien haben sich vor einer gewaltsamen Segregation durch eine Flucht ins Ausland gerettet.’

    Adjektive

    • spasitelný2, hyperbolisch ‘rettend’, vgl. spasitelné řešení ‘eine rettende Lösung’, spasitelný pokrok vědy a techniky ‘ein heilbringender Fortschritt der Wissenschaft und Technologie’
    • samospasitelnýironisch ‘alleinseligmachend, sagt man über etw., das alle Probleme lösen soll; in der Regel negiert’, vgl. žádný přístup není samospasitelný ‘kein Ansatz ist alleinseligmachend’
    • spásný2, hyperbolisch ‘heilbringend, rettend’, vgl. spásná myšlenka ‘eine rettende Idee’, spásná dotace ‘eine rettende Subvention’
    • spásonosný2, hyperbolisch ‘heilbringend, rettend’, vgl. spásonosný nápad ‘ein rettender Einfall’

    Phraseme, Kollokationen

    Phraseme

    • nie zbawi: nie zbawi: <coś> <kogoś> nie zbawi [wörtl. etw. wird jmdn. nicht erlösen]/ ‘hyperbolisch über etwas Bedeutendes bzw. Unbedeutendes’, vgl. dwa dni też cię nie zbawią ‘die zwei Tage helfen dir auch nicht weiter’

    Phraseme, Kollokationen

    Kollokationen

    • jediný gól tým nespasil
    • jen zázrak spasí ekonomiku před recesí
    • mužstvo spasí od sestupu už jen zázrak
    • stát nás v důchodu nespasí

    Belege

    podczas gdy książki ukazują się zwykle zbyt późno. W 579 liście - do Karola Zamoyskiego (1867) - poeta pisze: "Jestem z narodu, w którym od lat blisko stu każda książka wychodzi za późno, a każdy czyn za wcześnie. To jedno poprawiwszy można zbawić naród" (IX 274). Przekonanie, że naród można "tak łatwo zbawić!" oświatą, wyrażone zostało jeszcze dwukrotnie, choć nieco odmiennie, w pochodzących z tegoż roku listach do Wojciecha Cybulskiego (IX 271, 578) i Władysława Bentkowskiego (IX 630)
    Poznawanie poezji: interpretacje, 2008

    Strąka, do niedawna zupełnie nieznanego, którego błyskawiczna kariera w PSL w 1992 r. nie podobała się starym działaczom. Mówiono, że jest tak blisko Pawlaka dzięki nieumiarkowanym pochlebstwom. Że "nadmuchuje balon" pychy i wmawia prezesowi, że ten jest mężem opatrznościowym, który zbawi kraj. Mówiono też, że Pawlak bezkrytycznie wierzy w te zapewnienia. Podobno w okresie pierwszego premierowania, gdy jasne już było, że nie uda się utworzyć rządu, na propozycję objęcia stanowiska wicepremiera i zadowolenia się numerem drugim, Pawlak odpowiedział: "Prędzej łeb mi urwiecie,
    ODSUWAŁ PAWLAK RAZY KILKA, Gazeta Wyborcza, 1993-12-07

    Ale naprawdę zdenerwował go artykuł „Pakt Rericha w akcie samotnej rozpaczy“. Zaczął czytać, bo nigdy nie słyszał o Rerichu. Okazało się - że to malarz z Rosji, prorok w Ameryce, właściwie w Indiach, gdyż porzuciwszy uczniów, sławę i majątek osiadł w Himalajach, skąd śle listy do przyjaciół. Świat stoi przed zagładą, pisze, zbawić może tylko sztuka, wielka sztuka, wychowanie mas w poczuciu piękna i prawdy, idzie wojna, jakiej świat nie widział - ratujmy, póki czas, kulturę i jej przybytki!
    Igor Newerly,Pamiątka z Celulozy, 1973

    Komuś innemu będzie przeszkadzać marihuana, alkohol, sex pozamałżeński, innemu, że ktoś głosi poglądy takie i inne. I tak będąc przeciwnym ograniczaniu swobód obywatelskich obudzimy się w państwie policyjnym. Mi też wiele rzeczy na tym świecie wkurza, ale zakazami świata się nie zbawi. Dlatego na przykład nie jestem za zakazem głupoty, a przecież nikt jej nie lubi.
    www.forumowisko.pl [3.02.2008]

    Oczywiście - jeden konkurs nie zbawi polskiego teatru, ale w momencie autentycznej zapaści odsiecz nadchodzi z najmniej oczekiwanej strony. Jestem głęboko przekonany, że wiele w sytuacji polskiego teatru może zmienić... zmiana repertuaru. By tak się stało, trzeba nie tylko partnerstwa za strony realizatorów, ale również - mądrej polityki kulturalnej.
    Gazeta Wyborcza, 1992-10-06

    Jak Pan rozumie powiedzenie Bonnarda, że „abstrakcja zbawi malarstwo“?
    Barbara Ziembicka,Najprostszą drogą: rozmowy z artystami, 1998

    Ojciec stworzył sobie nawet małe laboratorium. Już taki był, cokolwiek robił, robił całym sobą i nadawał temu jakieś absolutne znaczenie. Pod tym względem był nieznośny. Zachowywał się tak, jakby te jego podeszwy i kozaczki miały zbawić ludzkość. Bawił się probówkami, destylacjami, warzył coś i podgrzewał.
    Olga Tokarczuk, Prawiek i inne czasy, 1996

    EUGENIUSZ - Trudno, na razie musimy dbać o formę. Treści przyjdą potem.
    STOMIL - Coś mi się zdaje, Eugeniuszu, że popełniacie szaleństwo. Formalizm nie zbawi was od chaosu. Lepiej już pogodzić się z duchem czasu.
    EUGENIUSZ - Zamilcz wreszcie! Defetyzmu nie będziemy tolerowali.
    Sławomir Mrożek, Tango, 1997

    Wiadomo, że pewne lekarstwa są w działaniu przykrzejsze od chorób, przeciw którym są skierowanie. Ale koniec końców ich skutki bywają zbawienne. Czy jednak ktoś, kto występuje, powiedzmy, przeciw nudzie, sam musi nudzić? Czy w ten sposób zbawi kogoś od nudy?
    Kultura nr 6, 1978

    Ponownie spojrzał na zegarek. Do dwudziestej brakowało jeszcze prawie minuty, więc wciąż był na dyżurze. Co prawda ochota na zarywanie nocy dla gazety przeszła Stawkowi wraz z wielką reorganizacją redakcji i wprowadzeniem cholernie motywacyjnego systemu płac przez nową naczelną, ale uznał, że pół godzinygo nie zbawi. Zwłaszcza że przynajmniej jeśli chodzi o zakonnika Zorro, "Kurier" miał szansę być o krok przed "Dziennikiem", o miejskiej "Wyborczej" nie wspominając. Otworzył przeglądarkę i wpisał w Google: "dr marek glinski". Nie żeby się spodziewał znaleźć jego
    Marcin Wroński, Officium Secretum: pies pański, 2010

    korytarza widzi nowicjuszka siedzi przy stoliczku... - Dzień dobry. - Dzień dobry, chciałem skorzystać z usług. - Ach, tak... 100,- zł i te drzwi za mną. OK, zapłacił, już tyle wydał, to stówago nie zbawi pomyślał. Wszedł, drzwi się zatrzasnęły, a facet stoi na dworze, nie można już wrócić, bo klamki z tej strony nie ma... rozgląda się (nieco skołowany), a tu mała tabliczka z Napisem: "WŁAŚNIE ZOSTAŁEŚ WYRUCHANY PRZEZ SIOSTRY
    www.forumowisko.pl, 2005-04-30

    Niemcy na zachodzie, a południe Europy w Krakowie. - To trochę śmieszne - uważa Zygmunt Letkiewicz, naczelnik wydziału penitencjarnego Aresztu Śledczego w Krakowie. - Jeśli już ktoś będzie chciał się widzieć z Włochem czy Turkiem i tak musi pokonać kilka tysięcy kilometrów. Kilka kilometrówgo nie zbawi. Oczywiście, zostaję Muhammed siedzi w Zakładzie Karnym Białołęka. Wysoki, szczupły, inteligentna twarz, broda. Marokańczyk skazany za morderstwo. O jego sprawie było głośno kilka lat temu. Klub nocny, pchnięcie nożem, zabity Filipińczyk. O tym Muhammed woli nie mówić
    ONI TUTAJ MAJĄ RAJ, Gazeta Wyborcza, 1995-02-03

    ten sposób : jeśli moja córka wrzaskiem wywalcza rozbieranie się samodzielne do kąpieli i wchodzenie do wanny ( a naprawdę jak na ponad 2 latka jest to wyczyn bardzo karkołomny bo rozbieranie i 5 min trwa ale NIE POZWOLI sobie pomóc ) to uważam że pozbieranie kredek z podłogi teżjej nie zbawi. Przecież tak naprawdę to nie wymagamy aby nasze dzieci myły okna, gotowały, odkurzały, scierały kurze, prasowały i prały. Jeśli się bawi to niech wie że po tej zabawie trzeba posprzątać. W tym momencie jestem za przysłowiem "czym skorupka za młodu nasiąknie tym
    Życie z 2,5 latkiem, Usenet – pl.soc.dzieci, 2003-10-20

     

    Belege

    Evropské peníze by mohly spasit i zdejší planetárium, které už řadu let hledá provozní budovu.
    Právo, 1. 10. 2004

    Definitivní verdikt přijmou podle Dlouhého teprve příslušné orgány Aera, neboť tuto firmu ani dvaasedmdesát letounů pro českou armádu nespasí.
    Lidové noviny, č. 286/1994

    Bankéři ale také upozorňují, že samotné zřízení instituce, která od malých bank bude odkupovat jejich ztrátové úvěry, tyto malé bankovní domy nespasí. „Možná, že Česká finanční něčemu pomůže, nemůže ale malé banky zachránit.”
    Mladá fronta DNES, 18. 10. 1996

    Lidé si pak většinou myslí, že před úplným zchátráním může nemocnici spasit pouze stát. Část z nich připouští své obavy, že její neutěšený stav se promítá do poskytované zdravotní péče.
    Mladá fronta DNES, 3. 7. 2001

    Mnozí z nich chovají značný respekt ke generálu Pinochetovi, který podle nich spasil zemi před komunistickou nákazou.
    Respekt, č. 42/1996

    Ukázalo se totiž, že situaci neřeší ani Garanční fond několika cestovních agentur, který se snaží spasit dva tisíce zoufalých zákazníků Travely, kteří jsou v zahraničí.
    Mladá fronta DNES, 8. 7. 1997

    Liberály možná spasí druhé hlasy, ty, které voliči nedávají jmenovitě kandidátovi v jejich volebním obvodě, ale jen určité straně.
    Lidové noviny, č. 242/1994

    Jen pár skutečně horkých dnů nespasilo ani koupaliště, ani kempy.
    Blesk, 15. 9. 1998

    To je velké nebezpečí pro budoucnost technické úrovně našeho průmyslu: Absolventi tzv. manažerských škol nás nespasí, potřebujeme kvalifikované techniky, odborníky.
    Hospodářské noviny, 17. 4. 1997

    Stát nás v důchodu nespasí, uvědomují si mladí. Že spoléhat se v důchodu jen na stát nebude za pár let moc dobrý nápad, si uvědomuje stále více Čechů.
    http://aktualne.centrum.cz [25.7.2012]

    ČR se v posledních 7 letech neustále přibližovala právu EU a proto již dnes můžeme hovořit o vysokém standardu ochrany práv. Nesmíme si však myslet, že EU nás spasí, je vždy na jednotlivci, jestli se odhodlá svá práva prosazovat - pokud ano, pak mu k tomu poslouží soudní systém nejen náš, ale i soudy jiných členských států.
    Lidové noviny, 27. 5. 2003

    Jesenicko měli před lety spasit turisté z Německa. Jenže po několikaleté euforii se jejich počet upravil do počtu, který podnikatelům v cestovním ruchu trn z paty nevytrhne.
    Mladá fronta DNES, 11. 8. 2003

    „Věděli jsme, že naše osmičlenná parta Tatry nespasí, ale chtěli jsme pomoci lidem, kteří tam žijí. Nakonec po povodních nám taky pomáhali dobrovolníci z nejrůznějších míst,“ uvedl strážník Vladimír Kössl, kterého v Tatranské Lomnici překvapilo, že změť polámaných obřích smrků popadala tak zvláštně, že okolní domy to vcelku neodnesly.
    Mladá fronta DNES, 17. 12. 2004

    „Jsme jednoznačně pro obnovitelné zdroje, ale nedomníváme se, že naši energetiku spasí pouze větrné elektrárny.“
    Deníky Bohemia, 3. 10. 2005

    Pokud se totiž dál soustředíme jen na psané právo a budeme zvysoka kašlat na morálku, žádné snížení trestní odpovědnosti nás nespasí. Trestní zákoník není naše největší slabina: tou je fakt, že jsme téměř přestali vnímat, co se smí a nesmí.
    Deníky Moravia, 1. 12. 2005

    Současný průtok činí zhruba 150 litrů za sekundu, který stačí na to, aby v řece přežily ryby. Řeku nespasí ani boční přítoky, které jsou také na svém minimu.
    Deníky Moravia, 23. 6. 2007

    Poslední rezerva Lužkovic prohrála všechny zápasy a od sestupu ji spasí už jen zázrak.
    http://zlinsky.denik.cz [25.7.2012]

    Pojišťující gól obstaral Svoboda, který napálil do sítě Klímou vyražený míč. Do poslední chvíle se domácí třásli o vítězství. Ač za dvacet minut vedli tři nula, spasil je závěrečný hvizd.
    Mladá fronta DNES, 16. 10. 2000

    Jágr spasil Capitals šťastnou trefou. Na poslední chvíli se hokejistům Washingtonu podařilo získat bod v utkání NHL s Calgary. Jaromír Jágr se trefil pouhou sekundu před koncem a vyrovnal na konečných 3:3.
    Lidové noviny, 16. 1. 2004

    První mužstvo vyhrálo zcela přesvědčivě 6:1. Na soupisce rezervy se opět objevil Bayer, ale jeho jediný gól tým nespasil.
    Deníky Bohemia, 13. 1. 2005

    Profil: utopisch

    Profil: utopisch

    Definition

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Definition

    spasithyperbolisch

    Eine bessere Ordnung, Lösung schwerwiegender Probleme oder einen makellosen Zustand herbeiführen. In der Regel ironisch über utopische Ziele der Revolutionen und Ideologien, denen gegenüber der Sprecher eine kritische Haltung hat, oder hyperbolisch über gemeinnützige Bemühungen einzelner Menschen.

    Meistens als Kollokation spasit svět ‘die Welt retten’.

    Konnotationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Konnotationen

    • hohe, unmögliche Ziele
    • Lösung aller Probleme
    • übertriebene Erwartungen
    • Untergang, Wertezerfall

    Lexikalische Relationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Lexikalische Relationen

    Synonyme

    • zachránit2 ‘retten’

    Wortbildungen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Wortbildungen

    Substantive

    • spása4, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. považuje komunismus za spásu lidstva ‘er hält den Kommunismus für die Rettung der Menschheit’
    • spasení3, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. snahy o spasení světa ‘die Bemühungen um die Rettung der Welt’
    • spasitel3, hyperbolisch‘Erlöser, über einen Menschen, der von sich behauptet, ernsthafte Probleme lösen und eine bessere Welt schaffen zu können; meistens anzweifelnd - der Sprecher weist darauf hin, dass mit der Person übertriebene Erwartungen und falsche Hoffnungen verbunden werden’, vgl. Lukašenko, mistr populismu, je při návštěvách Ruska vítán často jako hrdina a spasitel. ‘Lukašenko, Meister des Populismus, wird bei seinen Besuchen Russlands oft als Held und Erlöser begrüßt.’, Havlovi se přisuzuje úloha spasitele, která mu navzdory jeho nesporně dobré vůli nepřísluší. ‘Havel wird die Rolle des Erlösers zuteil, die ihm trotz seines zweifelsohne guten Willens nicht zusteht.’, národní spasitel ‘nationaler Erlöser’

    Adjektive

    • spasitelský2, ironisch ‘in Relation zu spasitel (utopisches Profil) stehend’, vgl. V kampani na politiky spadne takový zvláštní spasitelský komplex a obrovských rozměrů nabývá přesvědčení, že bez jejich úspěchu země zhyne. ‘In der Kampagne werden die Politiker von einem besonderen Erlöserkomplex verfolgt und vom riesigen Ausmaß wird die Überzeugung, dass ohne ihren Erfolg das Land untergeht.’

    Phraseme, Kollokationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Phraseme, Kollokationen

    Kollokationen

    • chtěl spasit svět
    • revoluce, která spasí svět

    Belege

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Belege

    Rasová perzekuce za války, peklo vyhlazovacích koncentráků, útěk z pochodu smrti - a čistá, byť slepá víra v revoluci, která spasí svět zhroucených hodnot.
    Lidové noviny - Literární noviny, č. 36/1992

    „Netvrdíme, že naše práce spasí svět, ale myslíme si, že lidé by měli svůj volný čas využívat i k tomu, aby po nich něco dobrého zůstalo,“ říká Plecháč.
    Mladá fronta DNES, 11.7. 1998

    Kritikové z řad křesťanských demokratů poukazují na to, že právě takový postup vyvolá nevoli evropských sousedů a resentimenty arogance, s níž hodlal Hitler spasit svět přistřižením na německou míru.
    Respekt, č. 23/1992

    Trochu smutný konec idejí revolucionáře, který chtěl spasit svět.
    Reflex, č. 46/1994

    Hlavně se však bojím, aby se z informačního servisu nestala ideologie. Obsluhovatelé internetů, softwaroví inženýři apod. mají tendenci vnucovat ho jako jedinou alternativu, jež nás všechny spasí. Ale informace nám pouze může pomoci. Nespasí nás.
    Lidové noviny, č. 29/1996

    John Lennon se svou Yoko Ono prožil dobré i zlé, založil Plastic Ono Band, chtěl spasit svět, ocitl se v dokonalé lidské izolaci, stal se z něj podivín.
    Lidové noviny, 1. 12. 2001

    Funkcionalismus se svou novou utopií spravedlivě uspořádané společnosti vědecky vytvářeného a konzumovaného blahobytu narazil přirozeně na základní bariéru: ukázalo se, že řadový konzument nechce být vědecky a umělecky spasen cestou kultivované minimalizace svých potřeb.
    Respekt, č. 52/2001

    „Je to symbol, že člověk by měl spasit malej kousek planety kolem sebe a zbavit se lhostejnosti,“ uvedla Morella.
    Mladá fronta DNES, 16. 11. 2004

    Pili pivo v místních hospodách a vedli řeči, které nemohly spasit svět, nemohly spasit ani je, ani jejich ženy, ani jejich Panelák 66, a když se setmělo, sjeli se do svých bytů k chutným večeřím, k ženám a dětem, a aby nebylo ticho, nadávali společně na sobotní směny.
    Zdeněk Zapletal: Půlnoční běžci, 1986

    Zaujaly mě tlampače, které na projíždějících autech vyhlašovaly, že jedině jejich strana je ze všech stran nejstranovatější a jen ona spasí český a možná i slovenský národ. Přeřvávaly se a já uprostřed těch jarmarečních žvástů pelášil domů.
    Jaroslav Strnad, František Stramiska: Panoptikum, 1999

    Profil: mortal

    Profil: mortal

    Definition

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Definition

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Konnotationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Konnotationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Lexikalische Relationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Lexikalische Relationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Wortbildungen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Wortbildungen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Phraseme, Kollokationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Phraseme, Kollokationen

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Belege

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Belege

    [Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

    Etymologie

    Etymologie

    Im Aksl. sъpasti ‘erlösen’, sъpasъ ‘Erlöser, Erlösung’ als Lehnschöpfung zu dem gr. sozein ‘erlösen, befreien, retten’ und soter ‘Erlöser, Retter’, bzw. zu dem lat. salvare oder redimere und salvator. Atschech. spásti ‘erlösen’, spas ‘Erlöser, Erlösung’. Die christlichen Missionare nahmen als Grundform das atschech. Wort pásti ‘betreuen, beschützen, ernähren’, in Bezug auf Weidetiere. Der Präfix sъ- markiert perfektive Bedeutung. Die Lehnschöpfung geht auf die Vorstellung Christi als guten Hirten zurück (vgl. Ps 23,1). Vgl. Machek, 1997, 569–570; Rejzek, 2001, 592.

    Jungmann (1835, 4. Teil, 231) belegt folgende Polysemie: 1. vor Tod oder Untergang retten; 2. theologisch: vor ewigem Tod retten, selig machen. PSJČ (1957, Lemma spasiti) erweitert die Polysemie um eine dritte Bedeutung: ‘jmdm. helfen, jmdm. von Nutzen sein’, markiert als expressiv; außerdem führt es die Interjektion spas/ spaste duši! ‘rette/ rettet die Seele’ als Ausdruck des Erstaunens oder Schreckens an (heute veraltet).

    Die ursprünglich religiöse Bedeutung von spasit, die sich ausschließlich auf Sündenvergebung und Erhalt des ewigen Lebens im Himmel durch Jesus Christus bezog, wurde vermutlich bereits im Atschech. um säkularisierte Bedeutungen ‘vor dem Tod retten’, später auch ‘helfen, fördern’ ergänzt.

    Semantischer Wandel

    In den Bedeutungswörterbüchern des Polnischen werden meistens drei Bedeutungen des Lemmas zbawić unterschieden. Eine religiöse Bedeutung, die sich auf das Bewahren der Menschen vor der ewigen Verdammnis nach dem Tod bezieht, vgl. USJP (2003) ocalić od kary wiecznej ‘bewahren vor der ewigen Verdammnis’, sowie zwei säkulare Bedeutungen, die dem liberativen und dem hyperbolischen Profil des vorliegenden Wörterbuchs (SuP) entsprechen, vgl. USJP (2003) 1) wyzwalać kogoś lub coś, ratować od czegoś ‘befreien etw. oder jmdn., retten vor etw.’; 2)  odgrywać wyjątkową rolę, mieć decydujące znaczenie ‘eine besonders wichtige Rolle spielen, von entscheidender Bedeutung sein’.  Ähnlich wird diese Polysemie bei ISJP (2000) und PWSP (1995-2005) dargelegt, im SJPDor (1958-1965) wird die übertragene, im SuP als hyperbolisch bezeichnete Bedeutung nicht erfasst.

    Im liberativen Profil des SuP gehört das Lemma zbawić der gehobenen Sprache an und wird meistens im Kontext der Befreiung der Nation zbawić naród, des Vaterlandes zbawić ojczyznę, der Welt zbawić świat oder der Menschheit zbawić ludzkość in der Publizistik oder in der Literatur verwendet. Dabei werden häufig historische Ereignisse wie zum Beispiel Krieg thematisiert, vgl. Napoleon miał zbawić Polskę od niewoli rosyjskiej ‘Napoleon sollte Polen aus der russischen Gefangenschaft erlösen’.

    Das hyperbolische Profil des SuP ist im gegenwärtigen Sprachgebrauch des Polnischen sehr präsent. Das Lexem wird zum Beispiel in der Publizistik zur ironischen Stilisierung gebraucht. In der Umgangssprache wird das Verb häufig in der lexikalisierten Redewendung coś kogoś nie zbawi [wörtl. etw. wird jmdn. nicht erlösen] gebraucht, vgl. pół miliona mnie nie zbawi eine halbe Million hilft mir auch nicht weiter’.

    Das liberative und das hyperbolische Profil unterscheidet vor allem die Art der thematisierten Ereignisse. Während das liberative Profil sich meistens auf eine ernstzunehmende Bedrohung bezieht, werden im hyperbolischen Profil vor allem Übertreibung und Ironie zum Ausdruck gebracht.

    Semantischer Wandel

    Im vorliegenden Wörterbuch werden bei dem Lemma spasit drei Profile unterschieden. Als semantisch primär erscheint das religiöse Profil, das hyperbolische und utopische Profil leiten sich von ihm metaphorisch ab.  

    Im religiösen Profil bedeutet das Wort spasit ‘von Sünden befreit werden und das ewige Leben im Himmel erhalten’. Als Patiens steht bei dem Verb üblicherweise duše ‘Seele’ oder lidstvo ‘Menschheit’, lidé ‘Menschen’. Als Urheber des heilbringenden Handelns gilt Gott oder (im christlichen Kontext) Jesus. Insbesondere in Bezug auf Jesus wird das Substantiv Spasitel ‘Erlöser’ verwendet.

    Im hyperbolischen Profil ist spasit ein expressiv markiertes Synonym zu zachránit ‘retten’. Besonders in der gesprochenen Sprache wirkt der Ausdruck häufig salopp oder scherzhaft (vgl. Dvě hodiny pohybu týdně ty slůňata nespasí. ‘Zwei Stunden Bewegung pro Woche helfen den kleinen dicken Elefanten auch nicht wirklich.’). Mit Vorliebe wird das Wort im Sportslang verwendet im Sinne von ‘vor einer Niederlage retten’, vgl. mužstvo spasil bleskový útok ‘die Mannschaft hat ein blitzschneller offensiver Spielzug gerettet’, jediný gól tým nespasil ‘das einzige Tor hat das Team nicht gerettet’. In der Publizistik erscheint es häufig in der direkten Rede, in Kommentaren oder in Nachrichten als Mittel der Hyperbolisierung (vgl. Belege zum hyperbolischen Profil). Neben spasit wird geläufig auch das reflexive Verb spasit se ‘sich retten’ verwendet, vgl. spasil se útěkem ‘er hat sich durch Flucht gerettet’, Nájemnice se před požárem spasila skokem z okna. ‘Die Mieterin hat sich vor dem Brand durch einen Fenstersprung gerettet.’

    Im utopischen Profil kommt spasit meistens in der Kollokation spasit svět ‘die Welt retten’ vor. Der Sprecher bringt mit dem Wort seine Zweifel an einem Handeln zum Ausdruck, das schwerwiegende Probleme lösen oder schlicht eine bessere Weltordnung schaffen soll, und bewertet es als naiv oder utopisch. Das Wort spasit kann auch in Aussagen vorkommen, die eine angemessene Selbsteinschätzung oder ein nüchternes Problembewusstsein demonstrieren sollen, vgl. Netvrdíme, že naše práce spasí svět. ‘Wir behaupten nicht, dass unsere Arbeit die Welt rettet.’, Nedomníváme se, že naši energetiku spasí pouze větrné elektrárny. ‘Wir glauben nicht, dass unsere Energiewirtschaft nur durch Windkraftwerke gerettet wird.’

    Die beiden älteren Bedeutungswörterbücher des Tschechischen (PSJČ, SSJČ) gliedern bei dem Lemma spasiti drei Bedeutungen aus: 1. religiös (hier wird auch die heute veraltete Interjektion Spas duši!, Spaste duši! [wörtl. Rette/ Rettet die Seele!] als Ausdruck des Erschreckens oder der Erschütterung angeführt; 2. „zachrániti někoho od záhuby nebo velkého nebezpečí“ ‘jmdn. vor Untergang oder großer Gefahr retten’; 3. als expressiv markiert „pomoci, prospěti někomu“ ‘jmdm. helfen, jmdn. unterstützen’ (entspricht dem hyperbolischen Profil im vorliegenden Wörterbuch). Die unter der zweiten Bedeutung angeführten Beispiele können zum Teil dem utopischen Profil im vorliegenden Wörterbuch zugeordnet werden (z. B. Kdyby byla věděla, že spasí svět svou smrtí, byla by ráda desetkrát za sebou zemřela. ‘Wenn sie wüßte, sie würde durch ihren Tod die Welt retten, würde sie gerne zehnmal hintereinander sterben.’), zum Teil gehören sie einer veralteten, buchsprachlich oder pathetisch markierten Redeweise an (z. B. „Jsem hotov vás spasit,“ řekl Karel vážně a pevně. ‘Ich bin bereit, sie zu retten,“ sagte Karel ernsthaft und fest.’). Das neuere SSČ führt dieselben drei Bedeutungen an, die zweite („zachránit“ ‘retten’, mit dem Beispiel trosečníky spasila cizí loďʻ ‘die Schiffbrüchigen wurden durch ein fremdes Schiff gerettet’) als buchsprachlich markiert, die dritte („pomoct, podpořit“ ‘helfen, unterstützen’, mit dem Beispiel těch pár korun tě nespasí ‘die paar Kronen werden dich auch nicht retten’) als gesprochen markiert. Im vorliegenden Wörterbuch werden die letzten zwei Bedeutungen unter dem hyperbolischen Profil erfasst, da ihre Verwendung in beiden Fällen als ein Mittel der Expressivität, insb. der Übertreibung bewertet wird.

     

     

    Sprichwörter

    Bóg sam może świat zniszczyć i drugi raz wystawić, a bez naszej pomocy nie może nas zbawić. [wörtl. Gott allein kann die Welt zerstören und ein zweites Mal ausstellen, aber ohne unsere Hilfe kann er uns nicht erlösen.]/ ‘nimm dein Leben selbst in die Hand’

    Pan Bóg może zrobić wszystko, może zbawić świat, ale nie może zrobić tego bez nas. [wörtl. Der Herrgott kann alles erlösen, kann die Welt erlösen, aber er kann das nicht ohne uns tun.]

    Sprichwörter

    [Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

    Kulturelle Kontexte

    Literatur

    • Szymon Hołownia: Monopol na zbawienie, 2009.

      (Quelle: http://ecsmedia.pl/c/monopol-na-zbawienie-b-iext3731557.jpg)

    Film

    • Kruk 3: Zbawienie (Crow: The Salvation, Regie: Bharat Nalluri), USA, 2000.
    • Zbaw mnie od złego (My Soul To Take, Regie: Wes Craven), USA, 2010.
    • I zbaw nas od złego (Fri os fra det onde, Regie: Ole Bornedal), Dänemark/ Schweden/ Norwegen, 2009.
    • Boże, zbaw Rosję (Regie: Włodzimierz Szpak), Kurz-Dokumentarfilm, Polen, 1990.

    Sonstiges

    • Comic-Witz

      (Quelle: http://jokohana.blox.pl/resource/zbawienie.jpg)

    Kulturelle Kontexte

    Literatur: 

    • Jiří Sumín: Spása (Roman), 1920.
    • Arnošt Czech z Chechenherzů: Spása, Drama ve třech jednáních, 1904.
    • H. P. Oliva-Branišovský: Spasitel, román slabých lidí, 1903.
    • Vlasta Javořická (pseud.): Spasení domu Pýchova, 2005.
    • Filip Prokop Neděle: Spasitedlna Naučenj, podaná ženichowi a newěstě, též manželům, 1816.
    • Martin Boštík: Spasitel všednosti Quido Šimek, život a dílo neobyčejného litomyšlského kupce, 2007.
    • František Josef Andrlík: Spasitel chudiny (Erzählung, in: O sousto chleba), 1900.
    • Stanislav Komárek: Spasení těla: moc, nemoc a psychosomatika, 2005.
    • František Valoušek: Spása a sláva, 1929.

    Musik

    • Vision Days: Spasitel (Lied, in: Proti srsti), 2008.
    • M. Z. H.: Spasitel (Lied, in: Frajeři se vrací), 2006.

    Bibliographie

    Kiraga, Sebastian 2012: „Sam się zbaw! – Über eine vermeintliche sprachliche Häresie“, in: Burkhardt, H./ Hammel, R./ Łaziński, M. (Hgs.), Sprache im Kulturkontext, Festschrift für Alicja Nagórko, Frankfurt/ Main, S. 335-340.

    Nagórko, Alicja 2012: Od antychryst do zbawić: sakralne i świeckie w leksyce, in: Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (Hg.), Słowa i ich opis: na drogach współczesnej leksykologii, Warszawa, S. 183-195.

    Sikora, Piotr 2004: Słowa i zbawienie: dyskurs religijny w perspektywie filozofii Hilarego Putnama, Kraków.

    Bibliographie

    [Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]
    Zurück

    Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
    eScrinium