DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Polnisch: duch
Slowakisch: duch

Polysemie

  1. trinitarisch
  2. übernatürlich
  3. magisch
  4. psychologisch
  5. Relevanzprofil
  6. sozial
  7. philosophisch
  8. Destillatprofil

Polysemie

  1. trinitarisch
  2. übernatürlich
  3. magisch
  4. psychologisch
  5. Relevanzprofil
  6. sozial
  7. philosophisch
  8. Destillatprofil

Profil: trinitarisch

Profil: trinitarisch

Definition

duch

Ursprüngliche, ewige, lebensspendende Kraft, dank der alles existiert und mit der der Mensch kommunizieren kann. 

Im Christentum: eine der drei Gestalten Gottes. Nach christlicher Lehre eine der Wesenheiten Gottes, in der dieser mit der Menschheit kommuniziert und seinen Willen mitteilt. Man stellt sich den Geist als Taube, Stimme oder Wind vor.

Mask. anim., Sg. tant., i. d. R. Großschreibung

Definition

duch

Ursprüngliche, ewige, lebensspendende Kraft, dank der alles existiert und mit der der Mensch kommunizieren kann. 

Im Christentum: eine der drei Gestalten Gottes. Nach christlicher Lehre eine der Wesenheiten Gottes, in der dieser mit der Menschheit kommuniziert und seinen Willen mitteilt. Man stellt sich den Geist als Taube, Stimme oder Wind vor.

Mask. anim., Sg. tant.

Konnotationen

  • Odem
  • Pfingsten, Ausschüttung des heiligen Geistes, kommt in Feuerzungen vom Himmel auf die Erde herab (vgl. Apg 2, 1-4)
  • ist Tröster, Ratgeber, Helfer und bewirkt die Geistesgaben (Heilung, Reden in fremden Sprachen)

Konnotationen

  • Gott Vater, Gott Sohn, Gott Heiliger Geist, Dreieinigkeit, Dreifaltigkeit
  • Odem
  • Ausschüttung des heiligen Geistes, kommt in Feuerzungen vom Himmel auf die Erde herab (vgl. Apg 2, 1–4)
  • ist Tröster, Ratgeber, Helfer und bewirkt die Geistesgaben (Heilung, Reden in fremden Sprachen)

Lexikalische Relationen

Hyperonyme

  • Bóg ‘Gott’
  • Trójca Święta / Święta Trójca / Trójca Przenajświętsza ‘Dreieinigkeit, Dreifaltigkeit’

Synonyme

  • Paraklet ‘Paraklet’ (vgl. Joh. 14,26)
  • Obrońca ‘Verteidiger’ (Übersetzung von Paraklet in Biblia poznańska)
  • Orędownik ‘Fürsprecher’ (Übersetzung von Parklet in Biblia Ekumeniczna)
  • Wspomożyciel ‘Helfer, Unterstützer’ (Übersetzung von Paraklet in Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata ‘Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen-Schrift’)

Kohyponyme

  • Bóg Ojciec ‘Gott Vatter’
  • Syn Boży ‘Gott Sohn’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • tretia božská osoba ‘dritte göttliche Gestalt’
  • Prímluvca ‘Fürsprecher’
  • Tešiteľ ‘Tröster’

Hyperonyme

  • Boh, trojjediný boh ‘Gott, dreieiniger Gott’
  • Trojica ‘(göttliche) Dreifaltigkeit’
  • najsvätejšia/ Najsvätejšia/ svätá/ Svätá Trojica ‘allerheiligste/ heilige Dreifaltigkeit’
  • trinitas ‘Tritinät, Trinitas’

Kohyponyme

  • Boh Otec ‘Gott Vater’
  • Boh Syn ‘Gott Sohn’
  • Boh Svätý Duch ‘Gott Heiliger Geist’

Wortbildungen

Wortbidungen 

Substantive

  • duchowieństwo ‘Klerus, Geistlichkeit’
  • duchowny1 Substantiv: ‘Geistlicher’
  • duchowość ‘Geistigkeit’, vgl. duchowość chrześcijańska ‘christliche Geistigkeit’

Adjektive

  • duchowny2 ‘geistlich’, vgl. seminarium duchowne ‘Priesterseminar’, stan duchowny 'Klerus' 
  • duchowy1 ‘geistig’, vgl. potrzeby duchowe ‘geistige Nahrung’

Wortbildungen

Substantive

  • duchoborci ‘Duchoborzen, Bezeichnung einer außerkirchlichen, antidogmatischen und pazifistischen Bewegung russischer und ukrainischer Christen seit dem 16. Jahrhundert, die bis heute als religiöse Gemeinschaft besteht’
  • duchovenstvo ‘Geistlichkeit, Klerus’
  • duchovno ‘Sphäre der Geistlichkeit’
  • duchovný1 deadjektivisches Substantiv ‘Geistlicher, Pfarrer, Priester’

Adjektive

  • duchovenský ‘geistlich’, vgl. duchovenská činnosť ‘geistliche Tätigkeit’, duchovenský stav ‘geistlicher Stand’
  • duchovný2 ‘geistlich, religiös, kirchlich’, vgl. duchovný otec [wörtl. der geistliche Vater]/ ‘Priester’, duchovná hudba ‘geistliche Musik’
  • duchový1 ‘in Relation zur geistig-göttlichen Dimension des Menschen und des Universums stehend; auf die Sphäre der Beziehung zwischen Mensch, Gott und Schöpfung bezogen’
  • svätodušný ‘in Relation zum Heiligen Geist stehend’, vgl. Svatodušná nedeľa ‘Pfingstsonntag’, svätodušné sviatky ‘Pfingsten, Fest des Heiligen Geistes’

Adverbien 

  • duchovne1 ‘geistig, spirituell’, vgl. duchovne žíť ‘geistlich leben’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Chrzest w Duchu Świętym / Geistestaufe / Taufe im Heiligen Geist
  • Duch Boży ‘Geist Gottes’
  • Duch Święty ‘Heiliger Geist’
  • na Świętego Ducha  'zu Pfingsten’
  • zesłanie Ducha Świętego  / die Herabsendung des Heiligen Geistes ‘Ausgießung des Heiligen Geistes; Pfingsten’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • akoby osvietil Duch Svätý: akoby <niekoho> osvietil Duch Svätý ‘sich einer Sache plötzlich bewusst werden, plötzlich einfallen’
  • dary ducha ‘Geistesgaben, Talente, Charismata’
  • Duch Boží ‘Geist Gottes’
  • Duch Pána ‘Geist des Herrn’
  • Duch pravdy ‘Geist der Wahrheit’, meist in der Wendung: v duchu pravdy ‘im Geist der Wahrheit’
  • Duch Svätý/ Svätý Duch ‘der Heilige Geist’
  • Kristov Duch ‘Geist Christi’
  • na Duchaumgangssprachlich ‘metonymisch – am Tag des Festes des Heiligen Geistes, zu Pfingsten’
  • v duchu a v pravde ‘im Geist und in der Wahrheit’
  • Zoslanie Ducha Svätého [wörtl. Herabsendung des Heiligen Geistes]/ ‘Ausgießung des Heiligen Geistes’

Belege

Bolesny jest też kontrast wysłuchanej przez Boga pamiętnej modlitwy Papieża (Niech zstąpi Duch Twój i odnowi oblicze ziemi — TEJ ZIEMI! — i odnowił — i moc tego Ducha rozwaliła mury) — z obrazem nas samych: Biedni my jesteśmy.
bp. Józef Zawitkowski: Jam sługa Twój…: kazania różne, 1995

W każdym położeniu bierzcie wiarę jako tarczę, dzięki której zdołacie zgasić wszystkie rozżarzone pociski Złego. Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha , którym jest Słowo Boże wśród wszelakiej modlitwy i błagania” (Ef 6, 11 nn).
Henryk Dziadosz SJ Doświadczyć Boga: życie chrześcijańskie w Ćwiczeniach duchownych św. Ignacego Loyoli, 2000

Głoszenie Ewangelii, ewangelizacja, zawsze jest zmaganiem się, bowiem duch tego świata nie jest Duchem Bożym, ale w tym świecie są ludzie obdarzeni nieśmiertelną duszą, za którą Chrystus dał swoje życie na krzyżu i dlatego trzeba w tym zmaganiu otwierać przed nimi bogactwo Bożego daru.
Tygodnik Powszechny nr 46, 1994

Ale że Chrystus rozpoczynał uzdrawianie ciała od uzdrawiania duszy, a my mamy Go jakoś naśladować, i na pewno Duch panuje nad światem materii -- będę się
modlił o uzdrowienie duszy papieża, gdyż na pewno zdrowy duch (zdrowa dusza) uzdrowi i schorowane ciało.
Usenet -- pl.hum.polszczyzna [2005-03-04]

Belege

Podľa PSP (1991, s. 58) sa prídavné meno Boží píše s veľkým začiatočným písmenom aj vo viacslovných vlastných menách typu Božia Matka, Boží Syn a podobne píšeme aj Duch Svätý.
Kultúra slova, 4.1996

Židovskí sekulárni nacionalisti sami nevedia, čo vlastné chcú: duch Izraela je natoľko spätý s duchom Boha, že židovský nacionalista je presiaknutý Božím duchom, aj keby to on sám nechcel.“
SNK

Reč na vrchu je učenie pre život, „Modlitba Pána“ je modlitba, ale v jednej i druhej Pánov Duch dáva novú možnosť našim túžbam, týmto vnútorným hnutiam, ktoré oživujú náš život […].
Kultúra slova, 2.1999

V súvislosti so slávnosťou ducha svätého varoval pred životom bez Boha, založenom iba na ľudskom základe. Životu podľa božieho ducha pozýval dnes Nitriansky diecézny biskup kardinál Ján Chrizostom Korec a to nielen veriacich prítomných v biskupskom chráme, ale všetkých ľudí na Slovensku. 
www.tkkbs.sk. Bratislava: Tlačová kancelária Konferencie biskupov Slovenska, 05/ 2005

Pfingsten

Do Ducha nespúšťaj sa kožucha a po Duchu zasa len v kožuchu.
Kultúra slova, 2.1994

Tento obrad sa spájal s odchodom zimy (približne na Kvetnú nedeľu) a so súčasným vítaním jari. S uctievaním tura, býka, symbolu životnej sily, súvisí pomenovanie sviatkov Turíc na sv. Ducha.
Kultúra slova, 3.1994

Profil: übernatürlich

Profil: übernatürlich

Definition

duch

Geschaffene nichtmenschliche Wesen, die der Sphäre des Himmels oder der Hölle angehören, wie Engel, gefallene Geister, der Teufel oder Dämonen. Das Bild von ihnen ist stark durch Vorstellungen des Volksglaubens beeinflußt, geht aber auf biblische Darstellungen zurück.

Definition

duch

Geschaffene nichtmenschliche Wesen, die der Sphäre des Himmels oder der Hölle angehören, wie Engel, gefallene Geister, der Teufel oder Dämonen. Das Bild von ihnen ist stark durch Vorstellungen des Volksglaubens beeinflußt, geht aber auf biblische Darstellungen zurück.

Konnotationen

  • hässlich oder überirdisch schön
  • dunkel oder weiß und rein
  • Heerscharen, fliegen

Konnotationen

  • hässlich oder überirdisch schön
  • dunkel oder weiß und rein
  • Heerscharen, fliegen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • anioł ‘Engel’
  • siła ‘Kraft’
  • demon ‘Dämon’
  • diabeł ‘Teufel’
  • szatan ‘Satan’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • démon ‘Dämon’
  • diabol ‘Teufel’

Hyperonyme

  • nadprirodzená bytosť1 ‘übernatürliches Wesen’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

Substantive

  • zloduch1, selten ‘böser Geist, Dämon’

Adjektive

  • duchový2 ‘in Beziehung zu Geistern (übernatürlich) stehend’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • wszelki duch Pana Boga chwali [wörtl. jeder Geist lobt den Herrgott] ‘Ausdruck der Verwunderung’
  • zły duch [wörtl. böser Geist] / der Teufel

Kollokationen

  • dobry duch
  • nieczysty duch
  • opiekuńczy duch

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • nečistý duch2 ‘unreiner Geist’
  • posadol zlý duch: <niekoho> posadol zlý duch ‘ein böser Geist hat von jmdm. Besitz ergriffen, jmd. ist von einem bösen Geist besessen’
  • vošiel zlý duch: <do niekoho> vošiel zlý duch ‘ein böser Geist ist in jmdn. gefahren’
  • zlý duch2 ‘böser Geist’

Kollokationen

  • zjavil sa mu duch

Belege

Nie wierzyłem mu. Czułem, że strach we mnie wzbiera. Miałem ochotę złapać go za rękę i krzyknąć:
- Nie jedźmy tak! Sfolguj! Straciliśmy grunt pod kołami! To nie koń, nie koń, to zły duch nas niesie!
Wiesław Myśliwski: Nagi sad, 1997

Pan Adamek towarzyszył generałowi Alikinowi przez wiele lat. Czyścił jego buty do niespotykanego połysku, kiedy było trzeba, ratował mu życie, był świadkiem jego pojedynków, nieraz podczas schadzki stał jak Romeo pod balkonem i nasłuchiwał, czy nie nadchodzi zdradzany właśnie mąż. Umiał śpiewać, opowiadać anegdoty, pić wino i wódkę w sposób ujmujący i radosny, a ponadto robił bramborowe placki z dwudziestu ośmiu składników. Był jak dobry duch , przebrany w mundur ordynansa.
Marek Ławrynowicz: Diabeł na dzwonnicy, 1998

Siedzi w kuchni przy stole,
Siorbie kakao
I kaligrafuje cierpliwie
Na białej kartce:
Przybądź wreszcie, Duchu Ciemności.
Przybądź natychmiast, Duchu Niszczycielu.
ZEMSTA FENIKSA
Paweł Marcinkiewicz: Świat dla opornych, 1997

Żyjąca sto lat wcześniej św. Katarzyna z Genui doszła do wniosku, że człowiek „jest istotą gorszą niźli diabeł, ten jest bowiem duchem bez ciała, człowiek zaś bez łaski - diabłem odzianym w ciało...”.
Gazeta Wyborcza, 1994-11-25

Czasem, w lżejszych przypadkach, wystarczy odmówić modlitwę o uwolnienie np. do Archanioła Michała. To można zrobić samemu. Spotkanie z ks. Piórkowskim dla wszystkich słuchaczy było „za krótkie”, nie na wszystkie pytania zdążył on odpowiedzieć. Jak zawsze paranormalny świat duchów , demonów i walki dobra ze złem stanowi dla nas frapującą zagadkę.
Tygodnik Ciechanowski, 2005-08-27

Belege

Takisto zhojené trepanačné rany na lebkách svedčia o prvých chirurgických zásahoch, aj keď išlo pravdepodobne o vyháňanie zlých duchov. Prvé písomné záznamy o chirurgických výkonoch máme od starých Egypťanov, kde medicínu vyučovali a šírili medzi sebou kňazi a bola silne ovplyvnená náboženskými predstavami.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4573 [08.04.2011]

Ježiša museli poslúchať aj zlí duchovia. Raz vyučoval v synagóge v Kafarnaume. Mocná bola jeho reč! Bol tam človek, posadnutý nečistým duchom. Ježiš mu rozkázal: „Mlč a vyjdi z neho!“ Tu vyšiel zlý duch z neho. I pojal všetkých strach a pýtali sa: „ Čo sa to robí? Mocou a silou rozkazuje nečistým duchom a oni vychádzajú.“ 
Lk 4, 31

Vtedy ustanovil Dvanástich, aby boli s ním a aby ich posielal kázať s mocou vyháňať zlých duchov.
Gerčak, František: Poznaj a ver - Sviatosti, 2002 

Apoštol otýchto daroch ducha hovorí: „A každému je daný prejav Ducha na všeobecný úžitok, lebo jednému sa dostáva od Ducha reč múdrosti, inému slovo známosti od toho istého Ducha, inému viera vtom istom Duchu, inému zas dar uzdravovať v jednom atom istom Duchu, inému opäť schopnosť činiť divy, azas inému prorokovať, opäť inému rozlišovať duchov, inému druhy jazykov ainému vykladať jazyky.
1 Kor 12, 7 – 11

Milšie sú mi žalárske cely, než nebeské tróny, menej túžim po sláve Serafov, než po najväčších krížoch. Dar konať zázraky, ktorý umožňuje rozkazovať zlým duchom, vnášať rozruch do živlov, zastavovať beh slnka a kriesiť mŕtvych i tento dar pokladám za menej než je sláva utrpenia.
Svätý Ludvík - Mária Grignion z Montfortu: List priateľom kríža, 2000

Za všetko, čo je v ňom dobré, môže ďakovať knihám. Najmä Shakespearovým. Jeho stelesnená fantázia a dobrý duch sa volá Ariel.
Literárny týždenník, 21.2000

Profil: magisch

Profil: magisch

Definition

duch

Körperloses Wesen, Gespenst oder eine andere Kreatur aus Menschen nicht zugänglichen Sphären. Der Geist flößt in der Regel Angst ein, kündet unangenehme Ereignisse an. Oft versteht man darunter die Seelen der Verstorbenen, die den Menschen helfen oder die aufgrund von ungesühnten Verfehlungen in ihrem Leben ruhelos über die Erde wandeln.

Im übertragenen Sinn, meist im Pl. und in Phrasemen, negativ verstandene Kräfte, die aufgrund bestimmter Äußerungen oder Handlungen hervorgerufen werden und sich unkontrollierbar und verheerend über die Menschheit ausbreiten.

Definition

duch

Körperloses Wesen, Gespenst oder eine andere Kreatur aus Menschen nicht zugänglichen Sphären. Der Geist flößt in der Regel Angst ein, kündet unangenehme Ereignisse an. Oft versteht man darunter die Seelen der Verstorbenen, die den Menschen helfen oder die aufgrund von ungesühnten Verfehlungen in ihrem Leben ruhelos über die Erde wandeln.

Im übertragenen Sinn, meist im Pl. und in Phrasemen, negativ verstandene Kräfte, die aufgrund bestimmter Äußerungen oder Handlungen hervorgerufen werden und sich unkontrollierbar und verheerend über die Menschheit ausbreiten.

Mask. anim., Nom. Pl. duchovia

Konnotationen

  • unsichtbar oder durchsichtig
  • kann fliegen oder in der Luft schweben
  • hält sich auf dem Friedhof auf
  • ist in der Nacht aktiv
  • man kann mit ihm durch bestimmte Rituale kommunizieren
  • Märchen, Aberglaube, Spiritismus

Konnotationen

  • unsichtbar oder durchsichtig
  • kann fliegen oder in der Luft schweben
  • hält sich auf dem Friedhof auf
  • ist in der Nacht aktiv
  • man kann mit ihm durch bestimmte Rituale kommunizieren
  • Märchen, Aberglaube, Spiritismus

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • dusza pokutująca ‘verdammte Seele’
  • maszkara ‘Scheusal, Schreckgespenst’
  • potępieniec ‘Verdammter, verdammte Seele’
  • potwór ‘Ungeheuer’
  • straszydło ‘Monstrum Scheusal’
  • upiór ‘Gespenst, Geist’
  • widmo ‘Gespenst’
  • zjawa ‘Geist’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • démon ‘Dämon’
  • mátoha ‘Schreckbild, Schreckgespenst’
  • prízrak ‘Gespenst’
  • strašidlo ‘Schreckgespenst’

Hyperonyme

  • nadprirodzená bytosť2 ‘übernatürliches Wesen’

Opposita

  • dobrý duch ‘guter Geist’
  • víla ‘Fee, Nymphe, Nixe’
  • anjel ‘Engel’

Wortbildungen

duszek 'Waldelfe' 

Wortbildungen

Substantive

  • duchárumgangssprachlich ‘Geisterseher, Spiritist’
  • ducharinaumganssprachlich ‘Geisterseherei, Spiritismus’
  • duchárstvo ‘spiritistische Praxis’

Adjektive

  • duchárskyumgangssprachlich ‘spiritistisch’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • godzina duchów / Geisterstunde
  • miasto duchów / Geisterstadt
  • wierzyć w duchy / an Geister glauben
  • żywego ducha nie widać [wörtl. man sieht keinen lebenden Geist] / es  gibt hier keine Menschenseele

Kollokationen

  • duch przodków
  • duch się pojawi
  • duch zmarłych
  • niczym duch
  • przestraszyć się ducha
  • wypędzać duchy
  • wywoływać duchy
  • zobaczyć ducha

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • ani ducha niet/ ani ducha nevidieť [wörtl. keinen Geist sehen]/ ‘niemand’
  • hodina duchov ‘Geisterstunde, eine Zeitspanne in der tiefen Nacht, in der Geister erscheinen, meistens gegen Mitternacht (zwischen 12 und 1)’
  • chodiť/ kráčať ako duch: <niekto> chodí/ kráča ako duch [wörtl. wie ein Geist gehen/schreiten]/ ‘apathisch, teilnahmslos herumlaufen’
  • odísť/ pobrať sa medzi duchov: <niekto> odíde/ sa poberie medzi duchov [wörtl. unter die Geister gehen, sich unter die Geister begeben]/ ‘sterben’
  • zmiznúť/ stratiť sa/ vytratiť sa ako duch: <niekto> zmizne/ sa stratí/ sa vytratí ako duch [wörtl. wie ein Geist verschwinden]/ ‘schnell und unauffällig verschwinden’

Kollokationen

  • dobrý duch
  • duch zomretého
  • duchovia strašia (v zrúceninách)
  • mesto duchov
  • vyvolávať duchov minulosti
  • zlý duch

Belege

W Dziadach, tak to jest w Dziadach: „Słyszysz, jak duch trzy razy stuknął w swój kantorek, są prawdy, które mędrzec mówi tylko w domu”...
Ryszard Marek Groński, Nauka pływania dla topielców, wypisy z histerii najnowszej 1989-1998, 1999

Nagle Zuzanna usłyszała plusk i z wody wyłoniła się czyjaś głowa. Przerażenie ścisnęło ją za gardło. Była niemal pewna, że to duch topielicy, którego przywołała.
Maria Nurowska, Panny i wdowy, zdrada, 1993

W izbie przeznaczonej na tabliczki z zaklęciami na długim stole leżały liczne amulety, od drogocennych, rzeźbionych w złocie lub onyksie, do najpospolitszych, glinianych. Widniały na nich potworne twarze demonów, wiadomo bowiem, że zły duch ucieka przed swym wizerunkiem.
Zofia Kossak, Przymierze, 1996

Genowefa chodziła po pustym młynie i płakała. Wędrowała jak duch , jak biała, umączona dama.
Leopold Buczkowski: Prawiek i inne czasy, 1996

- Nie. - Widział Wąskopyski, że mogłaś.
- To czego on nie chwycił dziecka z pożaru? - Bo on nie jest człowiek, on jest duch . Duch tylko widzi.
- Nu, by ciebie z twoim duchem - zaśmiała się baba, uderzyła laską w drzwi.
Leopold Buczkowski, Czarny potok, 1986

– Najpierw muszę jednak wziąć surdut i pojechać na Cmentarz Miejski przy Gräbschener Strasse. –? O tej porze? Po co? – zapytał zdumiony Mühlhaus. –? Pora jest odpowiednia. – Mock rozglądał się za dorożką. – Zbliża się godzina duchów . A ja muszę coś powiedzieć duchowi , który jest mi bardzo bliski. Coś, co go bardzo ucieszy.
Marek Krajewski, Dżuma w Breslau, 2007

Knajpa była zimna i pusta, tylko barmanka stała za piramidą kufli, która wyglądała jak pryzma lodu. Po trzeciej kolejce w ciało Józka zstąpił duch Raymonda Ruossela i zaczął dyktować przez jego usta jakiś łatany, cerowany Locus Solus. Zupełnie tak, jakby pisarz chciał sobie powetować lekceważenie, jakiego zaznał w poprzednim wcieleniu.
Andrzej Stasiuk, Opowieści galicyjskie, 1995

Zwłoki robotnika zostają odnalezione dopiero po kilku dniach, za to jego duch wciąż odwiedza ten dom.
Krzysztof Varga, Chłopaki nie płaczą, 1996

Rdzenni mieszkańcy Australii czcili ziemię, wierząc, że duchy przodków nadały jej kształt w dalekiej przeszłości zwanej Czasem Snu.
Tygodnik Ciechanowski, 2007-12-29

Spotkanie z duchami w stylu wudu Jako przedsmak III Festiwalu Teatrów Studenckich Atena Pułtusku w Miejskim Centrum Kultury i Sztuki w Pułtusku Teatr Znak z Gdańska wystawił budzące kontrowersje przedstawienie „Dziady-ćwiczenia”.
Tygodnik Ciechanowski, 2005-04-21

Belege

Paradoxne oveľa kritickejší k Orbánovmu vyvolávaniu starých duchov pred voľbami bol ten pán z Budapešti. Aj taká je stredná Európa. Na jednej strane pocta spisovateľovi zo susednej krajiny, na druhej žabomyšie vojny vyvolané nacionalistickým resentimentom.
Slovo, 3.2002

Tieto témy herci postupne na scéne zhmotňujú do takých motívov ako stôl – smrteľná posteľ, pizza, motorka, policajná hliadka, rodičia a deti, zjavenie sa ducha zosnulej matky, spomienka na vlastné narodenie, zabudnutý tampón po vyšetrení u zubára.
Slovo, 7.2002

Rómovia veria, že okolo postele zomierajúceho sa zhromažďujú duchovia zomretých príbuzných. Jeden z nich – mulo poslancos – prichádza, aby umierajúceho odviedol na onen svet.
Slovo, 8.2002

V tejto reči hovoria k nemu duchovia otcov z hrobov zapadlých, v tejto reči zhovárajú a zrozumievajú za celé pokolenia žijúce: akože by sa teda on v tomto vedome nespojil, v čom je už krem toho mocne bez vedomia spojený?
Kultúra slova, 3.1995

So slovesom vymývať súvisí derivát vymývač: Na slovenskom politickom nebi vstali noví bojovníci, noví vyvolávači duchov a vymývači mozgov (Sme, 22.11.1994, s. 12). Kultúra slova, 2.1998

Pri tvare posteľkyňa nachádzame okrem významu “šestonedieľka“ i význam “konkubína“, a to v texte spisu Páni luteráni evanjelici z roku 1764: Mám za to že k wýkladu tomuto ten jistý duch který telo, krew y kosti má ho priwédel, totižto Kateryna de Bore, swatokrádežná mníška, jeho (Lutherova) postelkyna a spolu matka trech synúw, Jána, Martina, Pawla a nekolik dcer.
Kultúra slova, 4.1996

Profil: psychologisch

Profil: psychologisch

Definition

duch

Die gedankliche, ideelle, geistige Sphäre des Menschen, seine Gedanken, Charakter, sowie die seelische Begabung, Veranlagung des einzelnen Menschen. Im Gegensatz zum Körper und den rein materiellen Bedürfnissen und Interessen des Menschen stehend. Der Geist gilt als das eigentliche und bessere Wesen des Menschen; kann sowohl religiös als auch säkular verstanden werden.

Metonymisches duchbuchsprachlich bezeichnet eine herausragende Persönlichkeit, die Großes und Bleibendes geleistet hat. Die so bezeichneten Menschen gelten als Vorbild und Wohltäter der Menschheit oder einer Gemeinschaft. Oft wird angenommen, dass sie neben der Leistung im eigentlichen Bereich auch moralisch und ethisch ein vorbildliches Leben führen. In dieser Bedeutung auch im Pl. möglich.

i. d. R. Sg. tant.

Definition

duch

Die gedankliche, ideelle, geistige Sphäre des Menschen, seine Gedanken, Charakter, sowie die seelische Begabung, Veranlagung des einzelnen Menschen. Im Gegensatz zum Körper und den rein materiellen Bedürfnissen und Interessen des Menschen stehend. Der Geist gilt als das eigentliche und bessere Wesen des Menschen; kann sowohl religiös als auch säkular verstanden werden.

Metonymisches duchbuchsprachlich bezeichnet eine herausragende Persönlichkeit, die Großes und Bleibendes geleistet hat. Die so bezeichneten Menschen gelten als Vorbild und Wohltäter der Menschheit oder einer Gemeinschaft. Oft wird angenommen, dass sie neben der Leistung im eigentlichen Bereich auch moralisch und ethisch ein vorbildliches Leben führen. In dieser Bedeutung auch im Pl. möglich. (Beispiele: bol to štátnický duch ‘er war ein staatsmännischer Geist’, veľkí duchovia ľudstva ‘große Geister der Menschheit’)

Mask. inanim., Sg. tant.

Konnotationen

  • Vernunft, Intelligenz, Charakter
  • Seele, unsterblich
  • befähigt zu Poesie, Kunst, Kultur, uneigennütziger Liebe
  • zeichnet den Menschen vor den Tieren aus
  • der Geist verlässt den Körper beim Tod zusammen mit der Seele

Konnotationen

  • Vernunft, Intelligenz, Charakter
  • Seele, unsterblich
  • befähigt zu Poesie, Kunst, Kultur, uneigennütziger Liebe
  • zeichnet den Menschen vor den Tieren aus
  • der Geist verlässt den Körper beim Tod zusammen mit der Seele

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • dusza ‘Seele’
  • intelekt ‘Intellekt’
  • odwaga ‘Mut’
  • psychika ‘Psyche’
  • umysł ‘Geist, Verstand’
  • wola ‘Wille’

Opposita

  • ciało ‘Körper’

     

     

     

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • duša ‘Seele’
  • nadanie ‘Begabung’
  • psycha ‘Psyche’
  • talent ‘Talent’
  • vlohy ‘Veranlagung’

Opposita

  • telo ‘Körper’

Wortbildungen

Substantive

  • lekkoduchironisch ‘Windhund’
  • łapiduchscherzhaft ‘Sanitäter, Arzt’
  • pięknoduchironisch ‘Schöngeist’
  • pięknoduchostwoironisch ‘Schöngeistigkeit’
  • prostoduch ‘primitiver Mensch’
  • uduchowienie ‘Vergeistlichung’

Verben

  • uduchawiać ‘vergeistigen’
  • uduchawiać się ‘vergeistigt werden’
  • uduchowić ‘vergeistigen’
  • uduchowić się ‘vergeistigt werden’

Adjektive

  • duchowy2 ‘geistig, seelisch’, vgl. pokarm duchowy / duchowa strawa ‘geistige Nahrung’, pustka duchowa ‘geistige Öde’
  • pięknoduchowskiironisch ‘schöngeistig’
  • uduchowiony ‘vergeistigt’

Adverbien

  • duchowo1 ‘geistig’, vgl. rozwijać się duchowo ‘sich geistig weiterentwickeln’ 
  • duchowo2 ‘seelisch’, vgl. wspierać kogoś duchowo ‘jmdm. seelischen Beistand leisten’

Wortbildungen

Substantive

  • černoduch ‘böser Geist, böser oder verbrecherischer Mensch’
  • duchaplnosť ‘Scharfsinnigkeit’
  • duchaprítomnosť ‘Geistesgegenwart’
  • duchovno ‘geistige Sphäre, Gedankenwelt des Menschen und seine Werte’, vgl. ľudské duchovno a telesno ‘die geistige und körperliche Sphäre des Menschen’
  • duchovnosť ‘Spiritualität’
  • krasoduchveraltend ‘Schöngeist; zartfühlender, intelligenter Mensch, der Sinn oder Talent für die Kunst besitzt’
  • veľduch ‘Geistesgröße, Genie, Mensch von überragendem Format und herausragenden Leistungen’
  • zloduch2 ‘böser Geist, böser oder verbrecherischer Mensch’

Verben

  • zduchovnieť ‘verfeinert, aufgeweicht werden; beseelt werden’
  • zduchovniť ‘verfeinern, aufweichen; spiritualisieren’

Adjektive

  • bezduchý ‘geistlos, dumm, langweilig’
  • cudzoduchý ‘in einem fremden Geist’
  • duchamorný ‘geisttötend’
  • duchaplný ‘geistreich, scharfsinnig’, vgl. duchaplný človek ‘geistreicher Mensch’
  • duchaprázdny ‘geistlos, sinnentleert, abgedroschen’
  • duchaprítomný ‘geistesgegenwärtig’, vgl. duchaprítomný zásah ‘geistesgegenwärtiger Eingriff’
  • duchovný3 ‘geistig’, Relativadjektivum zu duch (psychologisches Profil, vgl. duchovná aktivita ‘geistige Aktivität’, duchovná sviežosť ‘geistige Frische’, duchovná kríza ‘geistige Krise’; duchovný otec [wörtl. der geistige Vater]/ ‘über jmdn., der am Anfang einer Bewegung, Erfindung u. Ä. stand’
  • jednoduchý ‘einfach’
  • prostoduchý ‘naiv, leichtgläubig’
  • slaboduchý ‘geistlos’, vgl. slaboduchá diskusia ‘geistlose Diskussion’
  • zduchovnený ‘vergeistigt, verinnerlicht’

Adverbien

  • duchaplne ‘geistreich, scharfsinnig’, vgl. duchaplne odpovedať ‘geistreich antworten’
  • duchaprítomne ‘geistesgegenwärtig, schnell und vernünftig’, vgl. duchaprítomne konať ‘geistesgegenwärtig handeln’
  • duchovne2 ‘geistig’, vgl. štúdium ho duchovne formoval ‘das Studium hat ihn innerlich geformt, duchovne založený človek ‘geistig veranlagter Mensch’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Bogu ducha winien : <ktoś> Bogu ducha winien [wörtl. jemand schuldet Gott seinen Geist]/ unschuldig wie ein Lamm ‘über jemanden absolut Unschuldigen’
  • być młodym na duchu / duchem : <ktoś> jest młody na duchu / duchem / sich jung fühlen
  • człowiek małego ducha [wörtl. ein Mensch kleinen Geistes] ‘über einen feigen Menschen’
  • człowiek wielkiego ducha [wörtl. ein Mensch großen Geistes] ‘über einen edlen, mutigen Menschen’
  • dodać komuś ducha [wörtl. jmdm. Geist dazugeben] ‘jmdn. trösten’
  • duch unosi się ku górzeeuphemistisch [wörtl. der Geist steigt zu Gott empor] ‘sterben’
  • hart ducha / Willensstärke
  • jednego ducha : <ktoś> jest z <kimś> jednego ducha/ mit <jmdm.> eines Geistes sein ‘mit jmdm. übereinstimmen’
  • jest w duchu : <coś> jest w <czyimś> duchu/ etw. ist in jmds. Geist ‘etw. ist in Übereinstimmung mit jmds. Ansichten, Werten’
  • jest z duchem : <ktoś> jest z <kimś> duchem [wörtl.im Geiste bei <jmdm.> sein] ‘besonders in schwierigen Situationen: an jmdn. denken’
  • (nie) być duchem świętym [wörtl. der (kein) heilige(r) Geist sein] ‘(nicht) alles wissen’ - meistens in negierter Form benutzt  
  • oddać ducha (aber auch: duszę) Bogu euphemistisch [wörtl. Gott den/ seinen Geist zurückgeben] ‘sterben’
  • podnieść w kimś ducha / kogoś na duchu [wörtl. in jmdm. den Geist heben] ‘jmdn. trösten’
  • pokrzepić w kimś ducha / kogoś na duchu [wörtl. in jmdm. den Geist stärken/ jmdn. im Geiste stärken] ‘jmdn. trösten’
  • tracić ducha [wörtl. den Geist verlieren] ‘den Mut verlieren’
  • upadać na duchu [wörtl. auf den Geist fallen] ‘den Mut verlieren’
  • wyzionąć duchascherzhaft [wörtl. seinen Geist/ seine Seele aushauchen] ‘sterben’
  • złamać ducha : złamać <czyjegoś> ducha [wörtl. jmds. Geist brechen] ‘jmdn. zum psychologischen Zusammenbruch treiben’

Kollokationen

  • dobry duch
  • pogoda ducha
  • potrzeby ducha
  • równowaga ducha
  • siła ducha
  • spokojny duch
  • spokój ducha
  • stan ducha
  • w głębi ducha
  • w pokorze ducha
  • w skupieniu ducha
  • w szczerości ducha

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • býť duchom neprítomný/ pritomný/ inde: <niekto> je duchom neprítomný/ prítomný/ inde ‘geistig abwesend/ wach, anwesend, geistesgegenwärtig/ woanders sein’
  • býť chudobný v duchu/ na duchu: <niekto> je chudobný v duchu/ na duchu ‘beschränkt sein’
  • byť jedno telo a jeden duch: <niekto> je jedno telo a jeden duch ‘ein Geist und eine Seele sein’
  • býť mladý duchom: <niekto> je mladý duchom ‘jung im Geist sein’, sagt man über jmdn., der zwar schon ein höheres Alter hat, trotzdem aber seelisch jung wirkt
  • dať sa do služieb ducha: <niekto> sa dá do služieb ducha ‘sich geistiger Arbeit widmen’
  • chodiť ako bez ducha: <niekto> chodí ako bez ducha [wörtl. wie ohne den Geist gehen]/ ‘teilnahmslos, ohne Anteilnahme, ohne Interesse herumlaufen’
  • klesať na duchu: <niekto> klesá na duchu [wörtl. an Geist sinken, fallen]/ ‘den Mut sinken lassen, verzagen’
  • robiť pre pokoj ducha: <niekto> robí <niečo> pre pokoj ducha ‘etwas für das seelische Gleichgewicht, den Seelenfrieden tun’; engl. to do sth. for the peace of mind
  • sú chudobní v duchu/ na duchu (nur im Pl. über eine Gruppe von Menschen) ‘arm im Geiste’
  • v duchu1 ‘im Geiste, innerlich, in jmds. Vorstellung’, vgl. povedať si niečov duchu ‘etw. zu sich im Geiste sagen’, zasmiať sa v duchu ‘im Geiste lachen’
  • vypustiť ducha1, euphemistisch: <niekto> vypustí ducha [wörtl. den Geist herauslassen]/ ‘den Geist aufgeben, sterben’
  • vypustiť ducha2, scherzhaft: <niekto> vypustí ducha [wörtl. einen Geist auslassen]/ ‘furzen’
  • zodpovedať duchu i litere: <niečo> zodpovedá duchu i litere ‘dem Geist des Buchstabens entsprechen’
  • zostať duchom: <niekto> zostane duchom <nejako>/ <niekým>/ <niekde> [wörtl. mit dem Geist bleiben]/ ‘sagt man, wenn jmd. innerlich einer Bewegung, Ideologie, Überzeugung etc. stetig anhängt’

Kollokationen

  • bol to štátnický duch
  • byť bohatý duchom/ na duchu
  • byť čulého, rozvážneho, veselého ducha
  • byť obdarený duchom
  • chudoba ducha
  • mať básnického ducha
  • mať bojového ducha
  • nepokojný ľudský duch
  • nestrácať ducha statočnosťi
  • rozvíjať si ducha
  • veľkí duchovia ľudstva
  • zachovať si pokojného ducha

Belege

W tej sytuacji otwarcie nowego sklepu specjalnego w centrum stolicy nabiera szczególnej doniosłości i wagi. Podjęcie tej inicjatywy świadczy szczególnie wymownie o bezkompromisowości i harcie jej organizatorów, o sile ducha i nerwów ludzi, którzy nie bacząc na powszechną niechęć, a niekiedy nawet i złowrogie pomruki ulicy, konsekwentnie kroczą po raz obranej drodze, z której nic nie jest w stanie ich sprowadzić. Niech wolno mi będzie złożyć im wyrazy mego uszanowania.
Teodor Krzysztof Toeplitz, Mój wybór: rzeczy mniejsze, 1998

Nie sposób pisać w obłędzie, chociaż można na pograniczu obłędu, czasem się to udaje tak powstało wiele dzieł ducha ludzkiego, które pozostały w historii kultury jako świadectwa geniuszu, arcydzieła.
Jerzy Krzysztoń, Obłęd, 1983

Zasadniczo uważał się za człowieka oschłego i niezbyt skłonnego do gwałtownych uczuć. Lubił o sobie myśleć per „my, intelektualiści i twórcy Piękna” - resztę świata traktując z pobłażliwą wyższością i dawno już postanowił, że przejdzie przez życie jako samotny artysta o chłodnym sercu i chłodnej głowie, niepodległy i niezdobyty wielbiciel pięknych kobiet. Toteż nie bardzo rozumiał swój obecny stan ducha .
Małgorzata Musierowicz, Dziecko piątku, 1993

Polek wstrzymał oddech. Czekał dłuższą chwilę, licząc w duchu sekundy.
Tadeusz Konwicki, Dziura w niebie, 1995

Stała taka wzruszona, ze łzami w oczach, nie mając pojęcia, jakie on przeżywa katusze. Modlił się w duchu , żeby się to jak najprędzej skończyło.
Maria Nurowska, Panny i wdowy: czyściec, 1993

- Chyba jednak nie. Dla mnie Mickiewicz był bardzo podwójny, z jednej strony lubiłem pierwsze wiersze, „Ballady”, „Pana Tadeusza”, natomiast strona mesjanistyczna, Mickiewicz jako wielki duch romantyczny - to było mi raczej obce.
Gazeta Wyborcza, 1996-06-29

Do Biblioteki Polskiej w Paryżu wkracza się jak do świątyni, w ściszeniu, w skupieniu. Po korytarzach krążą duchy Mickiewicza, Szopena, inne wielkie duchy polskie, obecne tu wciąż od czasu powstania listopadowego i zasilane nieustannie nowymi zaciągami w czasie ponad 160 lat.
Dziennik Polski, 2002-02-04

Unikaj ludzi, którzy uczciwe nazywają naiwnym, a szczere głupim. Wielcy ludzie istnieją, lecz nie dla małych. Wielkei duchy zawsze napotykały bezwzględną opozycję umysłów miernych. Pomniki jednak stawia się nie krytykującym, ale krytykowanym. Niechaj więc silni tworzą, a bezsilni spierają się, jak tworzyć należy.
Usenet -- pl.sci.psychologia [2004-11-29]

Belege

Je tu činiteľské meno skúmateľ, častejšie sú prídavné meno skúmavý (skúmavý pohľad, skúmavý duch) a príslovka skúmavo (skúmavo sa pozrieť).
Kultúra slova, 5.2000

Autor, znamenitý rozprávač splietajúci spomienky z mladosti so zážitkami synovskej púte, cestuje domov do Bratislavy. Vracia sa „v preplnenom“ autobuse a ako vo filme sa mu v ňom zjavujú všetci, ktorých stretol, a vidí v duchu všetko, čo prežil.
Kultúra slova, 2.2000

Spravodlivosť, ktorej sa podarilo stať sa takou nenahraditeľnou pre pokoj ducha, ako je nenahraditeľná potrava pre život.
Slovo, 4.2002

S bohatšou fantáziou môžeme na výzdobu záhrady použiť čokoľvek, čo má vtip a veselého ducha.
SME, 12.06.2010

Od štvrťfinále sme sa museli zaobísť bez Jima Greavesa, jedného z najlepších strelcov v histórii anglického futbalu. Mnohí vtedy hovorili, že bez neho to nepôjde. Ako vidíte - išlo, dopredu nás hnal práve bojový duch.
Denník Šport, 16.6.2010

Mať tvoju veselosť, tvoj bodrý, neúnavne čulý duch, aj vlastných vnúčat by sa dožila; ty sa ich dožiješ; máš ľahké srdce.
Shakespeare, William: Márna lásky snaha, 1976

Na druhej strane je zjavné, že mnohé deti majú schopnosti učiť sa viac než dosť. Sú to deti, ktoré majú pokojného ducha, vnútorný pokoj, ktorý im umožňuje počúvať a prijímať učivo.
Benton, Ann: Nie sú úžasné? Keď spia... Bratislava: Porta libri 2004

Skutočné poslanie jazyka spočíva v tom, že inšpiruje ľudský duch v celom priebehu jeho vývoja k sústavnej činnosti, rozvíjaniu všetkých jeho schopností...
Literárny týždenník, 1998

Keď chlapi donesú mŕtveho mládenca pred dom, Julova mať, bleskom synovej smrti podťatá, bez ducha zostala ako skamenená kľačať v potôčiku, kde predtým prala.
Kultúra slova, 2.2000

Človek svojimi schopnosťami prevyšuje všetko tvorstvo. Veď neriadi sa len zmyslami a pudmi, ale vo zvrchovanej miere tvorivým duchom a rozumom.
Filo, Július: Politická diakonia, 2002

Nechýbali prednesy víťazných prác a kultúrny program v podaní detského súboru Matičiarik, ktorý zožal neutíchajúce ovášinského a Kláry Jarunkovej a na námestí sprisahanecky žmurknem na nášho veľkého a bohatého duchom Antona Bernoláka.
Castrum Novum. Týždennník mesta Nové Zámky, 2009, roč. 12, č. 13

Dalí bol jednoducho obdarený duchom neukojiteľnej všetečnosti; priam ho fascinovali novinky vedy a techniky, čoho dôkazom je fakt, že automaticky zakomponovával do vlastných diel pozoruhodné vynálezy a objavy v kvázi obmenenej podobe.
Dalí, Salvador: Géniov denník. Bratislava: Slovart 2004

My v Izraeli učíme, že prvotným princípom bol básnický duch (ako ho teraz nazývate) a všetky ostatné sú len odvodené.
Blake, William: Počul som spievať anjela, 2004

Blahoslavení chudobní v duchu, lebo ich je nebeské kráľovstvo. Naproti tomu Nikodém o tom istom blahoslavenstve píše takto: Blahoslavenstvo Najvyššieho je s tými, ktorí sú prostí, veria, dúfajú a sú chudobní duchom.
Kultúra slova, 4.2000

Šéf mojej strany zbabele ušiel, mám aj ja byť zbabelým? ‐ A kam by si šiel? ‐ povzbudil ho herec Garba, ktorý ani v týchto zmätených časoch nestrácal ducha.
Brázda, Andrej: Nedokončené pokolenie, 1999

Firemná kultúra agentúry musí podľa nejrozvíjať ducha. Agentúra žije zo zaujímavých nápadov. Marketing má byť nápaditý na každom kroku, a to tak tvorba posolstva, ako aj výber komunikačného kanála.
Hospodárske noviny, 03.07.2006

Zvedavý a nepokojný duch ich vedie za spoznávaním stále nových dobrodružstiev.
Mamina: časopis o životnom štýle modernej mamy, 2009, roč. 5, č. 07

Na celom svete všetci veľkí duchovia bez predsudkov rozmýšľajú tak ako ja.
Calinescu, George: Záhadná Otília, 1984

To platí o Tebe, Palkovič náš, čo oddávna pre rod náš slovenský pracuješ, o Tebe, bystrý Chalupka, pozorovateľ znamenitý života nášho, o Tebe, Kollár, veľký duch náš a platí to aj o druhých Slovákoch, čo sa umom svojím vyšvihli.
SNK

Profil: Relevanz

Profil: Relevanz

Definition

duch

Weltanschauung, Werte, Überzeugungen oder eine markante Eigenschaft, die für einen Menschen oder eine Bewegung, Zeitepoche, Generation etc. charakteristisch sind.

In Bezug auf einen Text (typischerweise ein Gesetz oder eine Verordnung) meint man seinen Sinn bzw. die richtige Bedeutung, die der Sprecher oder Verfasser verfolgte (vgl. zgodnie z duchem prawa ‘entsprechend dem Geist des Gesetzes’).

Sg. tant.

Definition

duch

Weltanschauung, Werte, Überzeugungen oder eine markante Eigenschaft, die für einen Menschen oder eine Bewegung, Zeitepoche, Generation etc. charakteristisch sind.

In Bezug auf einen Text (typischerweise ein Gesetz oder eine Verordnung) meint man seinen Sinn bzw. die richtige Bedeutung, die der Sprecher oder Verfasser verfolgte (vgl. Phraseme wie byť proti duchu zákona ‘etw. widerspricht dem Geist des Gesetzes’, postupovať v duchu zákonnosti ‘entsprechend dem Geist des Gesetzes vorgehen’).

Mask anim., Sg. tant.

Konnotationen

  • Kern, wahrer Charakter von etwas

Konnotationen

  • Kern, wahrer Charakter von etwas

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • przekonanie ‘Überzeugung’
  • wartości ‘Werte’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • hodnoty ‘Werte’
  • presvedčenie ‘Überzeugung’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • duch czasu / Zeitgeist
  • iść z duchem czasu : <ktoś> idzie z duchem czasu / mit dem Zeitgeist / dem Geist der Zeit / der Zeit gehen
  • w duchuim Geiste ‘in Übereinstimmung mit etw.’, vgl. w duchu romanzyzmu ‘im Geiste der Romantik
  • z duchemdem Geist entsprechen ‘in Übereinstimmung mit etw.’, vgl. z duchem narodu ‘gemäß dem Geist der Nation’

Kollokationen

  • duch dziejów
  • duch epoki
  • duch narodu
  • duch prawa
  • duch społeczeństwa
  • duch świata
  • narodowy duch

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • byť proti duchu zákona/ dohody: <niečo> je proti duchu zákona/ dohody [wörtl. gegen den Geist des Gesetzes/ des Abkommens sein]/ ‘etw. widerspricht dem Sinn des Gesetzes, des Abkommens’
  • v duchu2: v duchu <niečoho, niekoho> [wörtl. im Geiste von etw., jmdm.]/ ‘einer Sache oder einer Person folgend, entsprechend’, vgl. v duchu doby ‘dem Zeitgeist entsprechend’
  • zodpovedať duchu zákona/ dohody: <niečo> zodpovedá duchu zákona/ dohody ‘dem Sinne des Gesetzes/ des Abkommens entsprechen’
  • ísť/ kráčať s duchom času/ doby: <niekto, niečo> ide/ kráča duchom času/ doby ‘mit dem Geist der Zeit gehen’

Kollokationen

  • duch doby
  • návrh v duchu schválených princípov
  • postupovať v duchu zákonnosti

Belege

Pisarzom ducha protestanckiego, przejętym w stopniu o wiele silniejszym niż pisarze katoliccy misją umoralnienia, szukającym w człowieku wrodzonych, a więc niezależnych od jakichkolwiek instytucji, podstaw do dobrego życia, przypadła rola wykopania przepaści między społecznością cywilizowaną i szlachetną jednostką.
Czesław Miłosz, Legendy nowoczesności: eseje okupacyjne, 1996

Z obszernego raportu „Gazety Wyborczej” z listopada 1996 roku na temat genezy i losów tych spółek, wynika jednoznacznie, że powyborczy szok 1989 roku wyzwolił w komitetach wojewódzkich PZPR ducha kapitalizmu o niespożytej sile.
Gabryel Piotr, Zieleniewski Marek, Piąta władza czyli Kto naprawdę rządzi Polską?, 1998

Kiedy zaczęłam grać „Białą bluzkę” w różnych miastach Polski, zorientowałam się, że jeżdżą za mną całe gromady dziewczyn. Oglądały spektakl dziesiątki razy. Trafiłyśmy chyba - Agnieszka, Magda i ja - w stan ducha młodego pokolenia, tej jego części, która nie widziała przed sobą żadnych perspektyw. Dziewczyny identyfikowały się z tamtą z „Białej bluzki”. Ich depresja nie miała co prawda tła alkoholowego, lecz stan niezgody i wyobcowania znały doskonale.
Krystyna Janda, Bożena Janicka, Gwiazdy mają czerwone pazury, 1998

John oprowadza mnie po siedzibie korporacji Amway nie w tej kolejności, którą zaleca przewodnik papierowy. Zaczyna od budynku głównego, który według drukowanego przewodnika jest dopiero 21. punktem zwiedzania, a który opisuje go tak:
Budynek główny siedziby Amway wybudowany jest w hołdzie dla ducha przedsiębiorczości dystrybutorów Amway. Otwarty został w 1973 roku w czasie ceremonii, w której uczestniczył ówczesny prezydent Stanów Zjednoczonych Gerald F. Ford oraz gubernator stanu Michigan, William Milliken.
Mac Jerzy Sławomir, Tajemnica Amwaya, 1998

Widzę to tak: istnieje jakiś nastrój, duch przeszłości; coś w tej uczelni z czasów najdawniejszych pozostało, woła...
Barbara Ziembicka, Najprostszą drogą: rozmowy z artystami, 1998

Że duch tej kultury jest wielki, dowodzi choćby historia samej rodziny Hanemanna, w której nawet pewna doza słowiańskiej krwi (któż z nas może poszczycić się absolutną czystością rasy?) nie przeszkodziła wejść czcigodnym przodkom do wielkiego gotyckiego domu wiecznych Niemiec. Stefan Chwin: Hanemann, 1998

A przecież to właśnie wtedy - mimo śmiertelne zagrożenie biologicznej substancji Narodu, na przekór wstrząsającemu świadectwu strat i zniszczeń - rewolucyjna Wola odnowy i postępowy duch Społeczeństwa, z dalekowzroczną świadomością przyszłego biegu Historii postanowiły: Tu, na tej ziemi, przesyconej krwią milionów ofiar, tu powstanie kiedyś państwo szczęśliwych Robotników i Chłopów! Tu powstanie Socjalistyczna Republika Ludzi Pracy. Tu rozkwitnie odrodzone Życie w nowym sprawiedliwym Społeczeństwie, gdzie wszyscy Ludzie Pracy znajdą pracę, dom i równość wobec praw, a następne pokolenia nie będą wiedziały, co to głód i wyzysk!
Christian Skrzyposzek, Wolna Trybuna, 1999

Nie znaczy to, jakoby większość ludzi otwarcie odrzucała Boga. Przeciwnie, z badań przeprowadzonych w 11 krajach Europy, Azji i obu Ameryk wynika, iż za ateistów podaje się mniej niż 2 procent ludności. Jednakże ateistyczny duch panuje wszędzie - przesiąkło nim nawet sporo osób wierzących w istnienie Boga.
Usenet -- pl.soc.religia [2000-07-03]

Tym bardziej że Lech Kaczyński bardziej występuje przeciwko duchowi niż literze konstytucji albo litery po prostu nadużywa, stosując własne nadinterpretacje, jak to ma miejsce, gdy próbuje przejąć przynajmniej część polityki zagranicznej.
Polityka nr 2681, 2008-11-22

Belege

K tejto problematike sa z hľadiska normatívnosti vyslovil aj S. Dubavec v príspevku Živý duch jazyka – súlad (tamže).
Kultúra slova, 3.1997

Je naša slovenčina prekrásne ustrojená, je ľahkotvorivá, v tvorivosti rozmanitá a v zvukoch jadrná; je ona verný obraz sviežeho, bohato obdarovaného ducha nášho kmeňa slovenského.
Kultúra slova, 1.1995

Tá filozofia zákona, jeho duch, jeho zmysel je pomýlený. Vytvára nerovné situácie, diskriminuje ľudí, ja som za taký zákon nezahlasoval,“ vyhlásil exminister vnútra Martin Pado (SDKÚ - DS).
Hospodárske noviny, 04.07.2008

A práve tieto zložené slová sa neraz – treba povedať, že úplne proti duchu slovenčiny – používajú iba vo svojom základnom tvare, teda bez ohýbania, napr. elektráreň s výkonom niekoľko tisíc kilowatt [...].
Kultúra slova, 2.1999

Istotne aj preto, že práve v nej sa prejavuje najvýraznejšie tzv. duch národa (v staršom chápaní) či regiónu, väčšieho či menšieho spoločenstva.
Kultúra slova, 4.1994

Celé dielo Menachema Manna je preniknuté duchom emancipačnej tolerancie, a to už tridsať rokov predtým ako v Berlíne Moses Mendelssohn začal písať svoje práce.
Baumgarten, J.; Ertel, R. a kol.: Tisíc rokov aškenázskej kultúry, 2002

Prídu časy i úplného poznania tejto a povedie sa čas ten za ruku s duchom lásky a dobroty, ktorou dýcha svet slovanský (Nauka reči slovenskej, s. 27)
Kultúra slova, 1.1995

Hlavného vinníka za vznik prvej svetovej vojny Masaryk videl v nemeckom militarizme, ktorý chválil, priamo velebil Sombart, nemecký politik a sociológ. On bol vedený Heglovým duchom, bol hrdý na Faustov a Zaratustrov bojujúcich v zákopoch.
Filo, Július: Politická diakonia, 2002 

Ak sa to nezmení, budú mladí ľudia naďalej študovať na nekvalitných základných a stredných školách, v ktorých dodnes často pretrval duch komunizmu a ktoré vyžadujú memorovanie namiesto tvorivosti.
Domino Fórum, 2002, číslo 32

Na to, aby si redaktori a redaktorky dobre robili svoju prácu, stačí, aby vnímali ducha doby.
Telo sa stalo slovom, Časopis Aspekt, 2002, č. 1.

Alex Herdt, CEO Ogilvy Group, Central &amp; Eastern Europe tvrdí, že jedným z dôvodov k zmene partnera boli podobné gény Ogilvy a Istropolitany: „Istropolitana je extrémne ambiciózna, ich duch je duchom budúcnosti...“
Hospodárske noviny, 02.02.2009

Máte azda pokrokový náhľad na peklo a kráčate s duchom času a s reformistami? 
Hašek, Jaroslav: Osudy dobrého vojaka Švejka za svetovej vojny, 1955

Uvádza sa v ňom: „So sklamaním a nedôverou sledujeme prvé kroky novozvolenej Národnej rady SR. Vyvoláva v nás obavy, že formujúca parlamentná väčšina v rozpore s duchom a pravidlami demokracie, ale aj s postupmi stanovenými ústavou sa iné subjeky snaží vytlačiť zo spoluúčasti na rozhodovaní v parlamente..."
SME, 08.11.1994

Germáni líčia svoje tohosvetské city, svoje spevy i v duchu, i vo forme vlastnej; a len tam, kde majú predmet antický (ako napr . Goethe: Braut von Korinth a Iphigenia in Tauris; Schiller: Die Kraniche des Ibykus; Shakespeare: Caesar a Koriolán), tam veje duch docela antický, ale v inšom iste germánsky.
Kalinčiak, Ján: Z článkov a úvah. In: Dielo 2, 2001

Prináša pravidlá do riešenia jazykovej situácie na Slovensku aj v duchu štátneho zákonodarstva a záväzkov SR voči Rade Európy (tento argument však nepokladáme za prvoradý).
Kultúra slova, 3.1994

Profil: sozial

Profil: sozial

Definition

duch

Gesamtcharakter, Stimmung, Atmosphäre, die in einer Zeit oder in einer Gruppe von Menschen herrschen; verwandt mit der Vorstellung des Geistes Gottes, der alles durchdringt und beseelt (vgl. trinitarisches Profil).

Sg. tant.

Definition

duch

Gesamtcharakter, Stimmung, Atmosphäre, die in einer Zeit oder in einer Gruppe von Menschen herrschen; verwandt mit der Vorstellung des Geistes Gottes, der alles durchdringt und beseelt (vgl. trinitarisches Profil).

Mask. anim. (selten auch als inanim., Akk. Sg. ducha/ selten duch), Sg. tant.

Konnotationen

  • Harmonie, Mannschaft, Kollektiv, Gemeinschaft, Zusammenhalt, Einheit

Konnotationen

  • Harmonie, Mannschaft, Kollektiv, Gemeinschaft, Zusammenhalt, Einheit

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • atmosferabuchsprachlich ‘Atmosphäre’
  • klimatbuchsprachlich [wörtl. Klima] ‘Stimmung’
  • nastrój ‘Stimmung’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • atmosfera ‘Atmosphäre’
  • ovzdušie ‘Atmosphäre, Klima’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • ożywić ducha <czegoś> [wörtl. den Geist beleben] / in Schwung bringen / ankurbeln

Kollokationen

  • bronić ducha
  • duch bojowy
  • duch czasu
  • duch dialogu
  • duch epoki
  • duch rywalizacji
  • duch walki
  • duch współpracy
  • duch współzawodnictwa
  • duch zrozumienia
  • moc ducha
  • upadek ducha
  • potęga ducha
  • siła ducha

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • v družstve panuje duch porozumenia
  • pričiniť sa o priateľského ducha
  • o priateľský duch
  • byť jedno telo a jeden duch

Belege

Wymieniamy się proporczykami (Raymond w roli tłumacza), rozpijamy butelkę chińskiej wódki, zagryzając wedlowską czekoladą. Spotkanie odbywa się w duchu wzajemnego porozumienia i przyjaźni, kończymy je głębokimi ukłonami oraz szczerym: Do zobaczenia na Marsie!
Edwin Bendyk, Zatruta studnia: rzecz o władzy i wolności, 2002

Obok protestów robotniczych bunt literatów i dziennikarzy stanowił główną siłę polskiej odwilży. Ponura prasa stalinowska nagle ożyła wyłamując się spod cenzury i kształtując nowego ducha w społeczeństwie.
Tadeusz Drewnowski, Próba scalenia: obiegi, wzorce, style: literatura polska 1944-1989, 1997

Te nowe chłopaki śpiewali pieśni nam nieznajome, a znowu oni nie znali „Oki”, wcale nie słyszeli o niej. Takoż nie klęli po rusku i nasz szef rad był, że w tri miga nauczyli sia my od nich po polsku przeklinać. Że co? Bez przekleństw? Nie, całkiem bez nich nie ma żadnego wojowania, nie ma życia, duch w wojsku upada i jedności w kompaniach nie widzisz żadnej.
Halina Auderska, Babie latom, 1974

Służyła do tego celu zazwyczaj żona: inżynier zostaje więc obdarzony narzeczoną, a później żoną, która chwilami drażni go swymi drobnomieszczańskimi nawykami (biedna dziewczyna - pozytywnemu inżynierowi przeszkadza nawet to, że żona rozmawia z nim o meblach czy obiedzie: zob. sprzeczkę na s. 35-36, zakończoną okrzykiem: „Dlaczego nie mówimy o nas, o naszej pracy, tylko o tym, co kupimy, jak się ubierzemy?”); unoszący się nad wodami tej książki duch bezkonfliktowości jest jednak na tyle wszechwładny, że nawet sprzeczki małżeńskie po paru minutach kończą się zgodą; happy end koronuje nie tylko cały przebieg akcji, ale i każde składające się na nią zdarzenie.
Barańczak Stanisław, Poezja i duch uogólnienia, 1996

Młodzież pijąca piwo na schodach do kawiarni ubrana jeszcze po sportowemu, ale w której zaginął duch rywalizacji.
Zbigniew Kruszyński, Na lądach i morzach: opisy i opowiadania, 1999

Popatrz, ile nienawiści u tego ebeda. To efekt długoletniego czytania Strażnic i duch jaki panuje w sekcie. Wystarczy napisać kilka faktów a strażnicowa osobowość wychodzi na wierzch.
Usenet -- pl.soc.religia [2004-10-15]

Panie Pośle! Naprawdę jakiś zły duch panuje na tej sali dzisiaj. Panie pośle, nie wymieniłem pana z nazwiska, naprawdę, i proszę mi wierzyć, że nie mówiłem w pana interesie. Jeśli kiedykolwiek w życiu będę powoływał się na pana, to wymienię pana z imienia i nazwiska. Proszę nie prostować wypowiedzi w tym przypadku, skoro nie chodziło o pana osobę.
Bardzo proszę pana o zadanie pytania i naprawdę nie absorbujmy tej sali przepychankami personalnymi, tylko kwestiami merytorycznymi.
Sprawozdanie stenograficzne z obrad Sejmu RP z dnia 25.01.2002, 4 kadencja, 12 posiedzenie, 2 dzień

Dziś wygląda na to, że wielu działaczy AWS wie, dlaczego z tego ugrupowania odchodzi. Można jednak przypuszczać, że nie bardzo orientowali się, po co do niego przyszli. W nie lepszej sytuacji jest Marian Krzaklewski, który wiedział, kiedy przyjść, ale przeciągnął sprawę ze swym odejściem. Zupełnie inny duch panuje w SLD. Longin Pastusiak przypomniał niedawno, że w jego partii wszystko jest wieczne.
Dziennik Polski, 2001-03-20

Belege

Zmenšujú sociálne rozdiely, šetria rodičom peniaze a čas, podieľajú sa na väčšej bezpečnosti na školách, posilňujú tímového ducha a formujú postoje a prejavy študentov.
Nota Bene, 2009, č. 56

Škola kombinuje tanec a zábavu spoločne s pocitom skupinového zážitku v skupine ľudí, kde panuje priateľský duch
Východoslovenské noviny - Korzár, 2001

Ľudia  ktorí v spoločenstve veriacich nenašli bratského, priateľského ducha, najmä ak potrebovali trocha porozumenia, opory alebo aj materiálnej pomoci, odchádzajú: jedni s hrmotom zabuchnú za sebou dvere kostola, iní sa vytratia po špičkách prstov.
Hlinka, Anton: Ozvena slova 6 - Krédo. Bratislava: Don Bosco 1996.

Život sa nezastavil a aj keď sme si postagnovali, svet sa zmenil, vládne v ňom duch porozumenia alebo aspoň ochoty k porozumeniu: teraz nejde o to, mať predovšetkým pravdu (často dvadsať rokov starú), ale najmä pričiniť sa o zlepšenie, o síce pomalé, postupné, ale neústupné zlepšovanie pomerov v kultúre i celej spoločnosti.
Mikula, Valér: Na Zapadákove nič nového. Z publicistiky 1988-1999, 1999

Akvadukty a cesty – symboly technického pokroku (200 pred Kr.–299 po Kr.), Remeselnícke výrobky pre roľníkov, duchovných a rytierov (300–1299), Nový duch vynálezov: radosť z technického myslenia (1300–1599) […].
Kultúra slova, 1.1994

Profil: philosophisch

Profil: philosophisch

Definition

duchfachsprachlich

Philosophisch; im Gegensatz zu Stoff, Materie ( materia ) stehend.

Sg. tant.

Definition

duchfachsprachlich

Philosophisch; im Gegensatz zu Stoff, Materie (hmota) stehend.

Konnotationen

  • ätherisch, essentiell, körperlos
  • idealistische Philosophie, das Absolute

Konnotationen

  • ätherisch, essentiell, körperlos
  • idealistische Philosophie, das Absolute

Lexikalische Relationen

Opposita

  • materia ‘Materie, Stoff’

Lexikalische Relationen

Opposita

  • hmota ‘Stoff, Materie’
  • príroda ‘Natur’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

Substantive

  • duchovedyveraltet ‘Geisteswissenschaften’

Adjektive

  • duchovednýveraltet ‘geisteswissenschaftlich’

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • duch i materia

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  •  protiklad ducha a hmoty

Belege

- Ale co znaczy ten powszechnik - ludzkość? Oznacza on zespół pytań, na które dotąd nie ma zadowalającej odpowiedzi. Pytań takich, jak: Czymże jest świat? Co to jest duch - i materia? Jaki jest cel życia? Obojętne przejście obok tych problemów oznacza obojętność wobec siebie samych.
Bronisław Świderski, Słowa obcego, 1998

Może Bóg odwrócił swój utrzymujący wszelkie istnienie wzrok od starożytnych cywilizacji Wschodu i spojrzał na Europę. Może w plastycznej inteligencji zamieszkujących ją, niespokojnych ludzi dostrzegł nową szansę dla świata - szansę zaprzęgnięcia metafizyki i filozofii do budowania materialnego bytu, połączenia ducha i materii w nową całość.
Olga Tokarczuk, Podróż ludzi księgi, 1996

Heglowski Duch osiąga samowiedzę nie inaczej jak w ludzkiej historii, a najwyższą fazą jego rozwoju jest kultura ( duch absolutny). Stworzył więc Hegel filozofię zaprzeczającą możliwości istnienia takiej filozofii, która nie byłaby zarazem filozofią instytucji społecznych, państwa i historii.
Krystyna Rembowska, Kultura w tradycji i we współczesnych nurtach badań geograficznych, 2002

Być może nasze ciała, a nawet cała materia, znikną. Ale nasz duch , cudowna muzyka i filozofia nie mają prawa zginąć.
Bronisław Świderski, Asystent śmierci. Powieść o karykaturach Mahometa, o miłości i nienawiści w Europie, 2007

Belege

Ďalším, pre tradičnú ľavicovú agendu dôležitým párom pojmov je vzťah kresťanskej viery a ľavicového presvedčenia, za ktorým mnohí ešte cítia starší protiklad „ducha“ a „hmoty“ na jednej strane a nezištne duchovných a zištne materiálnych hodnôt na druhej strane.
Slovo, 3.2002

Z úvahového či skôr uvažovacieho charakteru Števčekovej eseje vyplýva hľadanie opory u autorít. Cituje sa tu, prirodzene, F. Hegel, od ktorého si vypožičal aj časť nadpisu (Fenomenológia infarktu podľa Heglovho diela Fenomenológia ducha) [...].
Kultúra slova, 2.1995

Profil: Destillat

Profil: Destillat

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Etymologie

Aus dem idg. * dhouso- , * dheuso- , bzw. * dheu- ‘wehen, atmen’, urslaw. * duchъ ‘Atem, Hauch’. Allgmeinslawisch, vgl. altslaw. duchъ , aksl. duchъ , tschech. duch , russ. duch , bulg. duch , BKMS duch . Im Pol. in verschiedenen Formen realisiert: duch -, dusz -, duś -, dych - dysz -, dech - dch -. Duch ist ebenfalls die Wortbildungswurzel für dusza . Seit dem 14. Jh. bis zum 18. Jh. im Pol. in beiden Grundbedeutungen ‘Geist’ und ‘Atem’. Im modernen Polnisch nur noch vereinzelt in Bezug auf ‘Atem’ verwendet, z. B. in duszkiem ‘mit einem Atemzug’. Auf die Bedeutung ‘Geist’ bzw. ‘heiliger Geist’ im christlichen Verständnis hat lat. spiritus (von griech. pneūma ) eingewirkt.

Etymologie

Aus dem idg. *dhouso- , *dheuso- , bzw. *dheu- ‘wehen, atmen’. Urslaw. *duchъ ‘Atem, Hauch’. Bei der atschech. Form duch sind beide Bedeutungen zu belegen: 1. ‘Atem’, 2. ‘Geist’; die Polysemie basiert auf der Vorstellung, dass ‘atmen’ und ‘leben’ identisch sind. Im Ntschech. bleibt nur noch die letztere Bedeutung erhalten. Mit den Wörtern duše ‘Seele’, dýchat/ dechnout ‘atmen’ etymologisch verwandt. Die Bedeutung ‘Atem’ hinterlässt in folgenden Ableitungen Spuren: vzduch ‘Luft’, dušný ‘kurzatmig’, vypít něco jedním douškem [wörtl. auf eine Ausatmung etwas austrinken]/ ‘etw. auf einen Zug austrinken’, průduch ‘Pore’. Vgl. Machek, 1997, 133; Rejzek, 2001, 148.

Jungmann (1835, 1. Bd., 497–498) führt bei dem Lemma duch an erster Stelle noch die Bedeutung ‘Atem, Hauch, Wehen’ an; dazu zitiert er zahlreiche Kollokationen und Phraseme, in denen im heutigen Tschechisch anstatt duch das Wort dech steht, z. B. popadnout duch ‘zu Atem kommen’, zatajit duch ‘Atem einhalten’, smradlavý duch ‘stinkender Atem, Mundgeruch’.

Historische Erstbelegungen: in der Bedeutung ‘psychische Fähigkeit’ Ende 17. Jh., ‘Befähigung zum Denken’ 1618, als ‘übernatürliches Wesen’ in der zweiten Hälfte des 16. Jh., als Synonym für ‘Seele’ in der Wendung: ducha vypustiť Ende des 18. Jh. und als heute obsolete Bedeutung im Pl. duchy als ‘lebenswichtige Prozesse bzw. des Organismus bzw. körperliche Sinne (z. B. Sehkraft)’ im 18. Jh. Des Weiteren in religiöser Bedeutung geistlicher Bruder duchovný brat (‘geistlicher Bruder, Angehöriger der gleichen Glaubensgemeinschaft’), duchovný pokoj, duchovný otec, žiť duchovne .

Gottes Geist (duch) wird oft als göttlicher Mittelingskanal zu den Menschen angesehen, kann auch panentheistisch als Weltseele verstanden werden, im Judentum existieren prinzipiell ähnliche Auffassungen, aber ohne Aussonderung als eigene göttliche Wesenheit, vgl. „Der Geist Gottes schwebte über den Wassern“, ähnlich auch die göttliche Gegenwart (hebr. Schechina), von Buber in etymologischer Entsprechung als göttliche Einwohnung übersetzt.

Geist hat in einigen Profilen eine unscharfe Abgrenzung zu duša (Seele). In der populären Auffassung sind beide Begriffe nicht scharf gegeneinander abgegrenzt, zumal es sich bei beiden um nichtmaterielle, unsichtbare Sphären des Menschen handelt. Insbesondere in Phrasemen sind beide Begriffe oft austauschbar, zumal sie in den slawischen Sprachen etymologisch verwandt sind und ähnlich klingen.

Semantischer Wandel

Im vorliegenden Wörterbuch werden für das Polnische sieben Profile von duch unterschieden. Das trinitarische, das übernatürliche, das magische, das psychologische, das soziale, das philosophische sowie das Relevanzprofil.

Im trinitarischen Profil referiert duch auf eine der drei Wesenheiten Gottes, die am häufigsten durch das Syntagma Duch Święty ‘Heiliger Geist’ wiedergegeben wird. Das Glied Święty dient in dieser Bedeutung oft zur Funktionsteilung oder wird als Abkürzung verwendet, vgl. Modlitwa do Ducha Świętego ‘Gebet zum Heiligen Geist’, na Świętego Ducha ‘zur Pfingsten’, Plac św. Ducha w Krakowie  ‘Platz zum Heiligen Geist in Krakau’.

Das übernatürliche Profil bezieht sich auf körperlose Wesen, die in den heiligen Schriften erwähnt werden. Dabei werden Kollokationen und Phraseme wie złyduch über Satan und Teufel oder dobry duch in Bezug auf Engel gebraucht, die auf die Bibel zurückzuführen sind, vgl.

można przyjmować różne interpretacje, jedną, że Bóg jest Dobrym Bogiem, a zło czyni zły duch szatan od którego może nas obronić tylko Dobry Bóg. Drugą że Bóg jest Bogiem dobra i zła – któż to nam taką interpretację podpowiada?
Dobry Boze !!!!, Usenet -- pl.soc.polityka, 2002-09-08

Das Spektrum des magischen Profils umfasst sämtliche als unerklärlich geltende Erscheinungen, die dem Aberglauben oder dem Spiritualismus zugeordnet werden können. In diesem Profil werden Geister synonymisch mit zahlreichen lexikalischen Äquivalenten genannt, vgl. straszydło ‘Monstrum, Scheusel’, upiór ‚Gespenst’, widmo ‘Gespenst’, zjawa ‘Geist, Erscheinung’.

Im magischen Profil werden diese Geister beschworen, vgl. wywoływać duchy. Im übernatürlichen Profil werden die bösen Geister ‘Dämonen’ von Exorzisten ausgetrieben, vgl. wypędzać duchy.

Das psychologische Profil bezieht sich auf die geistige Sphäre des Menschen, seine Gedanken, seinen Charakter und sein Intellekt sowie eine seelische Verfassung. Dieses Profil weist die meisten Wortbildungen sowie Phraseologismen und Kollokationen auf. Auch die Sprichwörter mit dem Lemma duch beziehen sich auf das psychologische Profil. Im Sprachgebrauch werden die lexikalisierten Redewendungen  sowohl in der Umgangssprache als auch in der Literatur oder im religiösen Diskurs angewandt, vgl. wyzionąć ducha ‘sterben’, człowiek wielkiego ducha ‘edler, mutiger Mansch’, oddać Bogu ducha ‘sterben’. Viele Phraseme des psychologischen Profils werden äquivalent mit dem Lexem myśl(i) ‘Gedanke(n)’ gebraucht, vgl. w duchu/ w myśli ‘im Geiste/ in Gedanken’; powiedzieć sobie coś w duchu/ pomyśleć sobie ‘sich etw. im Geiste sagen/ sich etw. denken’; być z kimś duchem/ być z kimś myślami ‘mit dem Geist bei jmdm. sein/ mit den Gedanken bei jmdm. sein’; być z kimś jednego ducha/ być z kimś jednej myśli ‘mit jmdm. eines Geistes sein/ mit jmdm. einer Meinung sein’; w głębi ducha/ w myśli ‘in Tiefe des Geistes/ in Gedanken’.

Das Relevanzprofil bezieht sich auf die Weltanschauung eines Menschen oder eines Kollektivs in einer bestimmten Zeitperiode. Dieses Profil wird vorwiegend in lexikalisierten Redewendungen wiedergegeben, vgl. w duchu romantyzmu ‘im Geiste der Romantik’ oder iść z duchem czasu ‘mit der Zeit gehen’.

Das soziale Profil bezieht sich auf den Zusammenhalt einer Gruppe, einer Mannschaft oder einer ganzen Nation, vgl. duch współpracy ‘der Geist des Zusammenarbeit’ oder duch dialogu ‘der Geist des Dialogs’.

Das philosophische Profil ist rein fachsprachlich und versteht den Geist duch als Gegensatz zu materia ‘Materie’.

Das Lexem duch ist im gegenwärtigen Sprachgebrauch fest verankert und weist in allen Profilen zahlreiche Phraseme und Kollokationen auf. Alle vorangegangenen Profile des SuP werden in den meisten Bedeutungswörterbüchern des Polnischen festgehalten. Dabei werden die beiden religiösen Bedeutungen zusammengefasst aufgeführt, auf die Trinität des Geistes wird nur mit dem Phrasem Duch Święty hingewiesen, vgl. SJPDor. (1958-1969), SWJP (1996), PSWP (1995-2005), ISJP (2000).   

Semantischer Wandel

Im vorliegenden Wörterbuch wurden acht Profile unterschieden: das trinitarische, ein übernatürliches, ein magisches, ein psychologisches, ein Relevanzprofil, ein soziales Profil, ein philosophisches Profil sowie ein Destillatprofil. Bis auf das Destillatprofil sind alle Profile im Slowakischen vorhanden.

Das trinitarische und das übernatürliche Profil gehören der Sphäre des Sacrums an, während das magische Profil eine volkstümliche Konkretisierung der magischen Elemente des übernatürlichen Profils darstellt. Die weiteren Profile sind metaphorische Bedeutungsübertragungen.

Im religiösen Profil ist der Geist Gottes als eine der drei Wesenheiten Gottes gemeint. Meist werden in diesem Profil die Mehrwortverbindungen Sväty Duch bzw. Duch svätý ‘Heiliger Geist’ (seltener Boží duch ‘Geist Gottes’ oder Pánov duch ‘Geist des Herrn’) verwendet. Ohne diese Attribute wird das Wort in diesem Profil selten verwendet. Anders als im Deutschen kann der Phraseologismus na (svätý) Ducha ‘zu Pfingsten’ oder auch do (svätého) Ducha ‘bis Pfingsten’ etc. auch metonymisch zur Bezeichnung des Pfingstfestes bzw. des Zeitraums um Pfingsten herum benutzt werden.

Im übernatürlichen Profil sind duchovia übernatürliche Wesen aller Art, sowohl göttlicher als auch widergöttlicher Natur (Engel, Dämonen, Plagegeister). Im Unterschied zum magischen Profil wird hier in der Regel auf die Bibel oder andere heilige Schriften bzw. Mythologien Bezug genommen. Es können sowohl dobrí duchovia ‘gute Geister’ wie zlí duchovia ‘böse Geister’ auftreten. Böse Geister dieser Art ergreifen oft von einem Menschen Besitz, wovon in der Bibel häufig berichtet wird. Das Profil ist im heutigen Slowakischen selten.

Das magische Profil bezieht sich dagegen auf Gespenster, übernatürliche Erscheinungen und die Seelen Verstorbener. Stärker als im übernatürlichen Profil werden hier unerklärliche Sinneseindrücke, Erscheinungen und Wahrnehmungen thematisiert, die dem Menschen erscheinen oder sich diesem mitteilen. In diesem Profil sind die Geister oft bösartig oder unheimlich bzw. furchteinflößend. Andererseits spielen die Geister der Ahnen oft auch eine positive Rolle. (vgl. V tejto reči hovoria k nemu duchovia otcov z hrobov. ‘In dieser Sprache reden die Geister der Vorfahren aus den Gräbern zu ihm.’, zjavenie sa ducha zosnulej matky ‘die Erscheinung des Geistes der verstorbenen Mutter’, Okolo postele zomierajúceho sa zhromažďujú duchovia zomretých príbuzných. ‘Um das Bett des Sterbenden versammeln sich die Geister der verstorbenen Verwandten.’ Duch kann auch in übertragenen Sinn auch unpersönlich als meist negative Kraft verstanden werden, meist in feststehenden Kollokationen oder Phrasemen (vgl. vyvolávač duchov ‘Geisterbeschwörer’).

Im psychologischen Profil wird die ideelle, nichtmaterielle, geistige Sphäre des Menschen betont. Im Slowakischen ergibt sich in diesem Profil durch die gemeinsame Etymologie und die Wortähnlichkeit mitunter eine Überschneidung der Begriffe duša ‘Seele’ und duch ‘Geist’; in manchen Verwendungen sind beide Wörter (anders als im Deutschen) austauschbar. Das Profil zeichnet sich durch eine reiche Wortbildung und bildet viele Kollokationen, was auf die Zentralität dieses Profils hinweist. In diesem Profil weist duch eine ausgesprochen positive Axiologie auf, da der Geist gegenüber dem Körper als besserer Teil und Essenz des menschlichen Wesens gilt. Daher wird metonymisch auch eine große Persönlichkeit als duch bezeichnet. Die Aufwertung der Körperlichkeit und der damit verbundene Körperkult und die Körperpflege führen nicht zu einer Entwertung von duch, da Geist und Körper (wieder) zunehmend als harmonische Einheit gesehen werden. (vgl. das Sprichwort: V zdravom tele zdravý duch./ In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist. lat. mens sana in corpore sano.)

Das Relevanzprofil tritt vorwiegend in phrasemähnlichen festen Verbindungen auf (meist v duchu <niečoho, niekoho> ‘im Geist von etw. oder jmdm.’, proti duchu <niečoho> ‘gegen den Geist von etw.’) und findet meist in Bezug auf Gesetze, Abkommen, abstrakter oder von bestimmten Personen verfochtener Prinzipien Verwendung, aber auch für Überzeugungen und Werte ganzer Gemeinschaften (vgl. v duchu štátneho zákonodarstva ‘im Geiste der staatlichen Gesetzgebung’, bohato obdarovaný duch nášho kmeňa slovenského ‘der reich begabte Geist unseres slowakischen Stammes’, živý duch slovenského jazyka ‘der lebendige Geist der slowakischen Sprache’, duch lásky a dobroty ‘Geist der Liebe und der Güte’).

Das soziale Profil beschreibt (meist die gute, kameradschaftliche) Atmosphäre, die in einer Gruppe von Menschen herrscht; häufig sind Verbindungen mit Adjektiven wie priateľský duch ‘freundschaftlicher Geist’, harmonický duch ‘harmonischer Geist’ und timový duch ‘Teamgeist’.

Das philosophische Profil ist fachsprachlich, hier wird duch ‘Geist’ als Gegensatz zu hmota ‘Stoff oder Materie’ verstanden.

Während die nicht der Sphäre des Menschen angehörenden Profile von duch mit Ausnahme des trinitarischen Profils überwiegend negativ konnotiert sind (vgl. übernatürliches und magisches Profil), besitzen dagegen die metaphorischen Profile, die auf den Menschen Bezug nehmen, eine positive Axiologie.

In den aktuellen Bedeutungswörterbüchern des Slowakischen wird grundsätzlich zwischen sich von der materiellen Welt unterscheidenden Wesenheiten und duch als psychische Erscheinung unterschieden. Beide Oberbegriffe werden jeweils als Homonyme aufgefasst. Das KSSJ (2003) hat folgende Explikationen: a) 1. nadprirodzená netelesná bytosť: Duch Svätý [...] filoz., op. hmota ‘übernatürliches nichtkörperliches Wesen: Heiliger Geist […] philosoph.: Antonym zu Materie ’ 2. kniž. (vynikajúca) osobnosť ‘buchspr. (hervorragende) Persönlichkeit’ b) 1. myšlienková, duchovná sféra človeka, myšlienky, myseľ  ‘ideelle, geistige Sphäre des Menschen, Gedanken, Verstand’ 2. duš. schopnosti, nadanie: ‘geistige Fähigkeiten, Begabung’ 3.duš. vlastnosti, založenie: byť veselého ducha ‘geistige Eigenschaften, Verfassung: fröhlichen Gemütes sein’ 4. duš. stav, nálada ‘geistiger Zustand, Laune’, 5.  celkový ráz, ovzdušie, atmosféra ‘allgemeiner Charakter, Klima, Atmosphäre’.
Das SSJ unterscheidet neun Bedeutungen, die aber im Wesentlichen mit den Bedeutungen des KSSJ übereinstimmen: 1. duševný, vnútorný svet človeka, duša, vnútro ‘geistige, innere Welt des Menschen, Selle, Inneres’ 2. nadanie, schopnosť ‘Begabung, Fähigkeit’ 3. zmýšľanie: Na kopaniciach vládne jednotný duch. [...] ‘Gesinnung: Auf den Berghöfen herrscht ein gemeinschaftlicher Geist’ 4. ráz, povaha, zmysel: duch doby, v duchu priateľstva [...] ‘Charakter, Wesen: Geist der Zeit, im Geiste der Freundschaft’ 5. arch. odvaha, smelosť: nabrať ducha, dostať ducha ‘arch. Mut, Schneid: mutig werden, Mut bekommen’ 6. filoz. nehmotná podstata bytia (v metafyzickom, náboženskom chápaní) ‘philos. nichtmaterielle Grundlage des Seins (im metaphysischen, religiösen Verständnis) 7. (dobrá al. zlá) nadprirodzená, vybájená bytosť ‘(gutes oder böses) übernatürliches, imaginiertes Wesen’ 8. osobnosť (obyč. vynikajúca) ‘(eine normalerweise hervorragende) Persönlichkeit’ 9. cirk. Duch svätý: tretia božská osoba v kresťanskej vieronauke ‘kirchl. Heiliger Geist: dritte göttliche Person in der christlichen Glaubenslehre’.
Auffällig ist, dass in der sozialistischen Zeit die psychischen Profile vor den auf Wesenheiten bezogenen Profilen aufgeführt werden. Nicht nur gegenüber dem vorliegenden Wörterbuch, sondern auch im Vergleich der Bedeutungswörterbücher untereinander fallen jeweils unterschiedliche Anordnungen einzelner Bedeutungen auf. Zudem wird im älteren SSJ ein weiteres Profil ‘Mut, Schneid’ aufgeführt, das jedoch als archaisch gekennzeichnet und im vorliegenden Wörterbuch nicht mehr als eigenes Profil erfasst ist. Insgesamt zeigt der Vergleich, dass die Profile von duch im Slowakischen stabil sind.

Sprichwörter

W małym ciele wielki duch [wörtl. in einem kleinen Körper ein großer Geist]/ die physikalische Größe bestimmt nicht das geistige Können

W zdrowym ciele zdrowy duch (seltener: zdrowy duch w zdrowym ciele) [wörtl. in einem gesunden Körper (wohnt) ein gesunder Geist]/ lat. mens sana in corpore sano; ein gut trainierter bzw. gesunder Körper formt den innewohnenden Geist nach seinem Abbild

Sprichwörter

Jeden za duchom, druhý za bruchom.

V zdravom tele zdravý duch. ‘in einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist, vgl. lat. mens sana in corpore sano’

Vzduch - boží duch. [Die Luft - Gottes Geist.]

Z potmehúda diabol ducha. [wörtl. Aus einem Schurken ein Teufel des Geistes.]

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Adam Bahdaj: Wakacje z duchami, 1961.
  • Ewa Karwan-Jastrzębska: Duchy w teatrze, 2006.

Film

  • Uwierz w ducha (Ghost, Regie: Jerry Zucker), USA, 1990.
  • Spirit – Duch Miasta (The Spirit, Regie: Frank Miller), USA, 2008.
  • Duch (Poltergeist, Regie: Tobe Hooper), USA, 1982.
  • Duch epoki (Zeitgeist: The Movie, Regie: Peter Joseph), USA, 2007.
  • Tata duch (Ghost Dad, Regie: Sidney Poitier), USA, 1990.
  • Duch (Domovoy, Regie: Karen Oganesyan), Rußland, 2008.

Sonstiges

  • Werbung für eine Galerie

    (Quelle: http://www.karpaczanie.pl/wp-content/uploads/2013/02/skarbiec_ducha_gor_karpacz.jpg)
  • Werbung für eine Konferenz

    (Quelle: http://www.deon.pl/gfx/deon/pl/defaultaktualnosci/755/29/1/d2048130105.jpg)

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • René Bílek: Duch na reťazi, Sondy do literárného života na Slovensku v rokoch 1945-1989, 2008.
  • Ján Detrich: Malý horský duch, 1944.
  • Pavol Ferko: Duch svätý Ján Pavol II, 1998.
  • Venceslav Havlíček, Štefáníkov sokolský duch, 1947.
  • František Hruškový: Žije, žije duch slovenský!, 1944.
  • Ján Kalinčiak: Svätý duch, 1975.
  • Ján Lesňák: Duch svätého Františka dnes, 2001.
  • Ivan Stanislav: Ženský vtip. Duch vo fľaši, 1977.

    (Quelle: http://www.mestskakniznicabojnice.sk/specialne-dokumenty/obrazky/duch-vo-flasi%2Bzensky-vtip.jpg)

Theater

  • Noel Coward: Rozmarný duch (Regie: Peter Michulik), 2010.

    (Quelle: http://www.exclusiveagency.eu/main/images/rozmarny-duch/rozm-duch.jpg)

Werbung

  • Werbung eines Telefonanbieters (phones 4u)
    V reklame straší duch
    (Quelle: http://img.topky.sk/big/1046244.jpg/duch-mobil-deti-reklama.jpg)

Bibliographie

Grzegorczykowa, Renata 1999: Dzieje i współczesne rozumienie wyrazów ‘duch i ‘dusza, in: Adamowski, J./ Niebrzegowska, S. (Hgs.), W zwierciadle języka i kultury, Lublin.

Karpluk, Maria 2008: „Uwagi do przekładu Geistliche Lieder Lutra przez Szymona Krofeya (1586)“, in: Studia linguistica in honorem Edvardi Breza, Bydgoszcz.

Koscielniak, Krzysztof 1999: Złe duchy w Biblii i Koranie, Kraków.

Bibliographie

Bílik, René 1989: Duch na reťazisondy do literárneho života na Slovensku v rokoch 1945-1989.

Cepan, Oskar 1977: Romantický duch a romantická predmetnosť. In: Slovenská Literatura. Revue Pre Literarnú Vedu. 20/ S. 138-144.

Furdík, Juraj 1999: Jazyk, výraz, význam, duch: prof. PhDr. Ján Sabol, DrSc., šesťdesiatročný. (Artikel) (In: Verbum) Roč. 10, č. 1, 109-111.

Historický slovník slovenského jazyka, Bd. 1, S. 323 f.

Králik, L'ubor 1996Zo slovenskej nárečovej frazeológie: Dúchlo doňho, nieto domu bez dymu“, in: Slovenská Reč: časopis Pre Vyskum Slovenského Jazyka, S. 271-73.

Krasnovská, Elena 1994Duchovná pieseň v slovnej zásobe slovenčiny od 17. storočia, in: Slovenská Reč: časopis Pre Vyskum Slovenského Jazyka, Nr. 59.2, S. 76-84.

Ondruš, Šimon 1996Duch - duša - telo, in: Slovenské pohľady (Martin), 4 (112)/ 7-8, S. 237-242.

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium