Polysemie
- religiös: ‘Lust, eine Sünde zu begehen’
- säkular: ‘Lust, etwas Falsches zu tun’
Definition
pokusa
Lust, eine Sünde zu begehen. Metonymisch auch über die Ursache der Begierde (in dieser Bedeutung häufiger auch in der Pluralform: pokusy ‘Versuchungen’).
Im Polnischen veraltet auch pokuszenie, vgl. im Vaterunser I nie wódź nas na pokuszenie ‘Und führe uns nicht in Versuchung’ (Mt 6,9–13; Lk 11,1-4)
Konnotationen
- Gefahr eines Sündenfalls, Strafe
- Verführen durch den Teufel, Verlockungen des Bösen
- Versuchungen Jesu durch den Teufel in der Wüste
- Einreden der Schlange zu Eva im Paradies
Lexikalische Relationen
Synonyme
- grzech ‘Sünde’
- pokuszenie1, veraltet ‘Versuchung’
Wortbildungen
[Es wurden keine Wortbildungen gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- cielesne pokusy
- grzeszna pokusa
- szatańska pokusa
- opierać się pokusie
- pokusa do grzechu
- pokusa do złego
- przezwyciężyć pokusy
- unikać pokusy
- wolny od pokusy
- złe pokusy
- zwalczać pokusę
Belege
to On, Dobry Pasterz, staje się w sakramencie najwyższym poręczycielem tych waszych ślubów. Sakrament jest źródłem moralnej mocy dla człowieka, dla mężczyzny i kobiety, aby oboje sprostali swym ślubom. Aby przezwyciężyli słabości i pokusy. Aby nie dali się uwieść żadnej modzie. Trzeba tylko wytrwale współpracować z łaską sakramentu małżeństwa. Trzeba tę łaskę stale odnawiać! Homilia podczas Mszy św., Łomża, 4 czerwca 1991 r.
Jan Paweł II, Cztery filary szczęścia rodzinnego: Jan Paweł II o małżeństwie i rodzinie, 2009
Przez takie uznanie składamy Bogu hołd najwyższy, który otwiera bramy nieba i sprowadza na duszę liczne łaski Boże. (Skutki ufności, WA 7/1952, s. 133) 6sierpnia Ufność w Miłosierdzie Boże chroni nas również przed atakami piekła. Wszystkie pokusy najłatwiej zwyciężamy przez krótki akt strzelisty, skierowany do Najmiłosierniejszego Chrystusa: Jezu, ufam Tobie! (Skutki ufności, WA 7/1952, s. 133) 7sierpnia Jezu, ufam Tobie! te słowa znajdują się pod obrazem Najmiłosierniejszego Zbawiciela.
Michał Sopoćko, Zaufałem Twojemu Miłosierdziu, 2008
Tadeusz Loska SJ, Wszystkie moje źródła są w Tobie : nabożeństwa eucharystyczne : godziny święte-spotkania modlitewne. Tom 3., 1999
Zenon Kosidowski, Opowieści biblijne, 1996
Józef Augustyn, Medytacje Jerozolimskie Świadectwo pielgrzyma, 2010
Definition
pokusa
Ein intensives Gefühl, etwas tun zu wollen, obwohl man weiß oder denkt, dass es falsch ist. Metonymisch auch über die Ursache der Begierde (z. B. über leckeres Essen oder Süßigkeiten, Alkohol, Verheißung vom Reichtum usw.), wobei oft ein von außen kommender Reiz betont wird.
Bezeichnet Versuchung ein Gefühl oder einen psychischen Zustand, wird das Wort zumeist im Singular verwendet, vgl. oprzeć się pokusie ‘einer Versuchung widerstehen’. Wird mit Versuchung der Auslöser der Begierde bezeichnet, wird das Wort häufiger auch im Plural verwendet, vgl. pokusy czyhają <na kogoś> ‘die Versuchungen lauern’).
Konnotationen
- Genuss, Annehmlichkeit
- Essen, Süßigkeiten
- Alkohol
- Liebesaffäre, Sex
Lexikalische Relationen
Synonyme
- chęć ‘Lust, Gelüst’
- ochota ‘Lust’
- pokuszenie2, veraltet ‘Versuchung’
- wab ‘Anlocken’
Wortbildungen
[Es wurden keine Wortbildungen gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- coś jest pokusą
- duża pokusa
- narażać kogoś na pokusę
- opierać się pokusie
- pokusy czyhają na kogoś
- ulec pokusie
- uniknąć/unikać pokus
- wystawiać kogoś na pokusę
Belege
To rozwiązanie jest efektem polskich doświadczeń. Jakie doświadczenia ma pan na myśli? Polskie doświadczenia funkcjonowania w warunkach demokracji są bardzo krótkie. Przecież przez dziesiątki lat Polska albo była państwa pozbawiona, albo funkcjonowała w warunkach władzy autorytarnej. Stąd może się brać pokusa, by jakiś polityk sięgnął po pełnię władzy. Konstytucja jednak to uniemożliwia, zmuszając osoby na najwyższych stanowiskach do współpracy. Kłopot zaczyna się, gdy one te kompetencje wykorzystują nie do współpracy, nie dla dobra Rzeczpospolitej, tylko dla wzajemnej rywalizacji.
Prezydent nie pilnuje żyrandola, Dziennik Zachodni, 2010-08-07
Jedzą i liczą, liczą i jedzą, Dziennik Zachodni, 2010-12-24
Kulinarne rozkosze, Dziennik Zachodni, 2002-01-09
Chemiczna kastracja jednorękiego bandyty, Dziennik Zachodni, 2009-10-31
Maciej Zięba, Niezwykły pontyfikat / z M. Ziębą rozmawia Adam Pawłowicz, 1997
Wortindex
Etymologie
Das polnische Nomen pokusa ‚Versuchung‘ sowie seine buchsprachlichen Synonyme pokuszenie und (veraltet) kuszenie sind von dem urslawischen Verb *(po)kusiti, Altpolnisch (po)kusić‚etw. kosten, versuchen‘; ‚in Versuchung führen‘ (vgl. SPXVIW 1998, 400) abgeleitete Verbalabstrakta. Das Verbum wird im heutigen Polnisch als (z)kusić ‚in Versuchung führen‘ (daraus kusiciel ‚Verführer‘) sowie pokusić się ‚versuchen etw. zu tun (intransitiv)‘ fortgesetzt. Das urslawische Verb *kusiti geht nach Kiparsky (1934, 204ff.) auf das gotische Verb kausjan ‚etw. kosten, versuchen‘, zurück und wurde damit im 1. bis 2. Jh. n. Chr. im Zuge des slawisch-gotischen Sprachkontakts in das Urslawische entlehnt.
Kiparsky, Valentin 1934: Die gemeinslavischen Entlehnungen aus dem Germanischen, Helsinki.
SPXVIW 1998: Słownik polszczyzna XVI wieku. XXVI: podoba - polżyć, Warszawa.
Semantischer Wandel
In den Erläuterungswörterbüchern des Polnischen wird i.d.R. nur eine Bedeutung von pokusa ‘Versuchung’ aufgeführt. Dabei werden zwei Facetten dieser Bedeutung ausgegliedert, vgl. a) bardzo trudne do opanowania pragnienie zrobienia czegoś ‘eine unwiderstehliche Lust etwas Verbotenes zu tun’ und b) coś, co bardzo kusi, zwykle zakazanego ‘etwas, das verführt, verlockt und meistens verboten ist’ (WSJPDor. 1958-1969, ISJP 2000, SJP 2003 WSJP 2007-2012). Eine religiöse Bedeutung wird in den Lexika dem Synonym pokuszenie ‘Versuchung’ zugeschrieben, vgl. chęć zrobienia czegoś niewłaściwego, popełnienia grzechu ‘Lust eine Sünde zu begehen’ (ISJP, SJP). Das Wort pokuszenie wirkt heute jedoch veraltet und sein religiöser Bezug ist meistens nur noch in der Formel aus Vaterunser sichtbar, vgl. I nie wódź nas na pokuszenie ‘Und führe uns nicht in Versuchung’. Im gegenwärtigen Diskurs wird im religiösen Kontext von pokusa gesprochen.
Im vorliegenden Wörterbuch werden zwei Profile des Lemmas pokusa unterschieden, ein religiöses und ein säkulares. Das religiöse Profil bezieht sich auf die unwiderstehliche Lust, Sünden zu begehen, dabei werden die Wirkung und die Ursache(n) pokusa/ pokusy thematisiert.
Das säkulare Profil bezieht sich auf die Lust etwas Falsches zu tun. Dabei werden ebenfalls die Wirkung als auch die Ursache(n) als pokusa/ pokusy bezeichnet. Die konkreten Versuchungen sind im säkularen Profil breit gefächert und reichen vom unklugen und unvernünftigen Handeln bis hin zu strafbaren Taten. Dementsprechend können sich die Ursachen auf Süßigkeiten, leckeres Essen, Alkohol, aber auch Steuerhinterziehung oder Machtmissbrauch beziehen, vgl.:
Suto zastawiony świąteczny stół to nie lada pokusa. Sportowcy muszą jednak z nią walczyć.
NCKJP: Jedzą i liczą, liczą i jedzą, Dziennik Zachodni, 2010-12-24
Trzeba przyznać, że pokusa odstąpienia od legalizmu jest duża, gdy legalizm kłóci się z rozsądkiem.
NKJP: Kancelaria Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej, 1993-03-05
Sprichwörter
Jedna pokusa idzie za drugą. [wörtl. Eine Versuchung geht hinter der nächsten.]/ ‘es gibt viele miteinander verwickelte Versuchungen’
Nawała pokus równie jako morska burza dzielnych pływaków wznosi, a słabych zanurza. [wörtl. Ein Haufen Versuchungen, ähnlich einem Meeressturm, erhebt tapfere Schwimmer und versenkt die schwachen.]/ ‘nur starke Charaktäre widerstehen einer Versuchung’
Kulturelle Kontexte
Literatur
- Janusz Mastalski: Pokusy kapłańskie, 2011.
- Tomasz Stawiszyński: Potyczki z Freudem. Mity, pułapki i pokusy psychoterapii, 2013.
- Marian Piotr Rawinis: Wiosenne pokusy, 2011.
- Marek Kosewski: Ludzie w sytuacjach pokusy i upokorzenia, 1985.
Film
- Pokusa (Regie: Leokadia Migielska), Kurzfilm, Polen, 1974.
- Pokusa (Regie: Kazimierz Łastawiecki), Polen, 1968.
Sonstiges
-
Schokoladenkuchenverpackung(Quelle: http://www.opinie.senior.pl/zdjecia/Ciasta-ciastka-torty/Czekoladowa-pokusa-65356-big.jpg)
-
Schild eines Supermarkets(Quelle: http://www.podhalanin.com/images/rek_zew/large/kaseton_pokusa1.jpg)
-
Visitenkarte eines Geschäfts(Quelle: https://lh6.googleusercontent.com/-aiY2p48B4-o/TWjrP7hmdGI/AAAAAAAAALU/cJ0yysySWh4/s1600/pokusa%2B%2525281%252529u.jpg)
Bibliographie
Burkhardt, Hanna 2012: „I nie wódź nas na pokuszenie – o pokusie we współczesnej polszczyźnie“, in: Burkhardt, H./ Hammel, R./ Łazinski, M. (Hgs.), Sprache im Kulturkontext. Festschrift für Alicja Nagórko, Frankfurt am Main, S. 47-58.