DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Slowakisch: Kristus
Tschechisch: Kristus

Polysemie

  1. personal: ‘Jesus’
  2. ikonographisch: ‘Darstellung von Jesus’
  3. doktrinär: ‘Lehre von Jesus’
  4. messianistisch: ‘Prophet, Messias’
  5. emotional: ‘Interjektion’

Polysemie

  1. personal: ‘Jesus’
  2. ikonographisch: ‘Darstellung von Jesus’
  3. doktrinär: ‘Lehre von Jesus’
  4. messianistisch: ‘Prophet, Messias’
  5. emotional: ‘Interjektion’

Profil: personal

Profil: personal

Definition

Kristus

In Bezug auf Jesus, laut christlichem Glauben Sohn Gottes und eine der drei Wesenheiten Gottes, der die Menschheit erlöst hat, indem er die Menschen durch seinen Opfertod am Kreuz von ihren Sünden befreiet hat. Viele der Vorstellungen von Jesus Christus, die gläubige Christen haben, werden im Glaubensbekenntnis festgehalten (vgl. das ökumenische Glaubensbekenntnis: Verím v […] Ježiša Krista, Syna Jeho jediného, Pána nášho, ktorý sa počal z Ducha Svätého, narodil sa z Márie panny, trpel pod Pontským Pilátom, ukrižovaný umrel a pochovaný bol; zostúpil do pekiel, v tretí deň vstal z mŕtvych, vstúpil na nebesá, sedí na pravici Boha Otca všemohúceho; odtiaľ príde súdiť živých i mŕtvych. […]). „Ich glaube an […] Jesus Christus, seinen [Gottes] eingeborenen Sohn, unsern Herrn, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinab gestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage wieder auferstanden, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. […]“.

Christus gilt für Gläubige sowohl als lebendiger und gegenwärtiger Gott als auch historische Person, die laut Überlieferung am Anfang unserer Zeitrechnung lebte und dessen Leben und Lehre im Neuen Testament (insb. in den Evangelien) wiedergegeben werden.

Das Wort Kristus wird oft als Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus verstanden; oft beisammen als Ježiš Kristus stehend.

Sg. tant., Großschreibung.

Definition

Kristus

In Bezug auf Jesus, der laut christlichem Glauben Sohn Gottes und eine der drei Wesenheiten Gottes ist. Er hat die Menschheit erlöst, indem er sie durch seinen Opfertod am Kreuz von ihren Sünden befreit hat. Viele der Vorstellungen von Jesus Christus, die gläubige Christen haben, werden im Glaubensbekenntnis festgehalten, vgl. das ökumenische Glaubensbekenntnis: „Ich glaube an […] Jesus Christus, seinen [Gottes] eingeborenen Sohn, unsern Herrn, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinab gestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage wieder auferstanden, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. […]“.

Christus gilt für Gläubige sowohl als lebendiger und gegenwärtiger Gott als auch historische Person, die laut Überlieferung am Anfang unserer Zeitrechnung lebte und dessen Leben und Lehre im Neuen Testament (insb. in den Evangelien) wiedergegeben werden.

Das Wort Kristus wird oft als Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus verstanden; oft beisammen als Ježíš Kristus stehend.

Sg. tant. Großschreibung.

Konnotationen

  • verkündet neue Lehre, predigt Liebe und Frieden, bewirkt Wunder, leidet unschuldig
  • heilig, makellos, gütig, barmherzig, verständnisvoll, freundlich
  • der gute Hirte, Lamm, Bräutigam, Alfa und Omega, IHS (Iesus Hominum Salvator), Fisch, Pelikan, Phönix

Konnotationen

  • verkündet neue Lehre, predigt Liebe und Frieden, bewirkt Wunder, leidet unschuldig
  • heilig, makellos, gütig, barmherzig, verständnisvoll, freundlich
  • der gute Hirte, Lamm, Bräutigam, Alfa und Omega, IHS (Iesus Hominum Salvator), Fisch, Pelikan, Phönix

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Baránok Boží ‘Lamm Gottes’
  • Ježiš1 ‘Jesus’
  • Mesiáš1 ‘Messias’
  • Spasiteľ1  ‘Erlöser’
  • syn Boží ‘Gottes Sohn’
  • Syn človeka ‘Menschensohn’
  • Ukrižovaný ‘Gekreuzigter’
  • Vykupiteľ ‘Loskäufer von der Sündenschuld’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • beránek Boží ‘Lamm Gottes’
  • Bůh Syn ‘Gott Sohn’
  • Ježíš1 ‘Jesus’
  • Mesiáš1 ‘Messias’
  • Spasitel1 ‘Erlöser’
  • Syn Boží ‘Gottes Sohn’
  • Syn člověka ‘Menschensohn’
  • Vykupitel ‘Erlöser’

Wortbildungen

Substantive

  • ancikrist‘Antichrist’
  • kristianizáciafachsprachlich ‘Christianisierung’
  • kristológfachsprachlich ‘Christologe’
  • kristológiafachsprachlich ‘Christologie, Lehre von Christus’
  • Kristusko Hypokoristikum zu Kristus (personales Profil)
  • kristuskyumgangssprachlich ‘Jesuslatschen’, vgl. hipisácke kristusky ‘hippiemässige Jesuslatschen’

Verben

  • kristianizovať (sa)fachsprachlich ‘christianisieren’, vgl. Väčšina Rusov sa nechala kristianizovať. ‘Die Mehrheit der Russen ließ sich zum Christentum bekehren.’
  • kristovaťokkasionell gebildet nach dem Vorbild von bohovanie <bohovať ‘unter Verwendung des Gottesnamens fluchen’, vgl. A bohovali a kristovali, nemohol ich ani utíšiť.  ‘Sie fluchten und schimpften, er konnte sie überhaupt nicht beruhigen.’

Adjektive

  • kristianizačnýfachsprachlich ‘auf die Christianisierung bezogen’
  • kristologickýfachsprachlich ‘christologisch’
  • Kristov ‘Possesivadjektiv zu Christus (personales Profil)’, vgl. Kristovo Slovo ‘Herrenwort’, Kristov hrob ‘das Grab Christi’, telo Kristovo ‘der Leib Christi’, Kristovo narodenie ‘die Geburt Christi’, Kristovo zmŕtvychvstanie ‘die Auferstehung Christi’ pred Kristovou tvarou ‘vor Christi Angesicht’, vgl. Teraz, keď pred Kristovou tvárou nahliadame do svojho vnútra. ‘Jetzt, wenn wir vor Christi Angesicht in unser Innerstes schauen.’, v Kristových rokoch ‘im Herrenalter, d. h. im Alter Jesu; ein Mensch im Alter von 33 Jahren bzw. in etwa dieses Alters’
  • kristovský1, selten ‘Christus ähnlich’, vgl. kristovská pokora ‘eine christusähnliche Demut’

Adverbien

  • kristovsky1, selten ‘auf eine Weise, die an Christus erinnert’, vgl. kristovsky obetovať svoj pozemský život ‘wie Christus sein irdisches Leben opfern’

Wortbildungen

Substantive

  • Antikrist ‘Antichrist’
  • christianizacefachsprachlich ‘Christianisierung’
  • christologiefachsprachlich ‘Christologie’
  • kristuskyumgangssprachlich ‘Jesuslatschen’

Verben

  • christianizovatfachsprachlich ‘christianisieren’

Adjektive

  • christianizačnífachsprachlich ‘auf die Christianisierung bezogen’, vgl. christianizační mise ‘eine Mission zur Christianisierung’
  • christologickýfachsprachlich ‘christologisch’, vgl. christologické spory ‘ein christologischer Streit’
  • Kristův ‘Possessivadjektiv zu Kristus (personal)’, vgl. tělo Kristovo ‘Leib Christi’, krev Kristova ‘Blut Christi’, Kristovo učení ‘Lehre Christi’, Kristova oběť ‘Opfer Christi’, Kristovo umučení ‘Passion Christi’, Kristovo vzkříšení ‘Auferstehung Christi’, Kristova léta ‘das Alter von 33 Jahren’, náměstek Kristův ‘Papst’
  • kristovský1, selten ‘Christus ähnlich’, vgl. kristovské rysy ‘Gesichtszüge wie von Christus’, kristovská tvář ‘Gesicht wie von Christus’, kristovská láska ‘Liebe, wie sie Christus vorgelebt hat’

Adverbien

  • kristovskyselten ‘auf eine Weise, die an Christus erinnert’, vgl. kristovsky rozpřažené ruce ‘Arme ausgestreckt wie Christus’, herec působil kristovsky ‘der Schauspieler wirkte wie Christus’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Chvála Kristu! [wörtl. Lob sei Christus]/ ‘Grußformel unter Gläubigen’
  • Kristovo utrpenie/ Passion Christi
  • Kristus Pán ‘Christus der Herr’
  • krv Krista/ Blut Christi
  • námestník Krista/ Stellvertreter Christi
  • po Kristu/ nach Christus ‘unserer Zeitrechung’
  • Pochválen buď (pán) Ježíš Kristus! Naveky vekov. Amen./ Gelobt sei Jesus Christus. – In Ewigkeit. Amen. ‘Grußformel unter Gläubigen’
  • pred Kristomvor Christus ‘vor unserer Zeitrechung’
  • zástupca Krista/ Stellvertreter Christi
  • zaprieť ako Peter Krista: <niekto> zaprie <niekoho, niečo> ako Peter Krista [wörtl. jmdn./ etw. wie Peter Christus verleugnen]/ ‘jmdn./ etw. völlig verleugnen’

Kollokationen

  • Ježíš Kristus
  • Kristus na kríži
  • umúčenie Krista
  • socha ukrižovaného Krista
  • žíť ako Kristus

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Chvála Kristu! [wörtl. Lob sei Christus] ‘Grußformel unter Gläubigen’
  • Kristus Pán ‘Christus der Herr’
  • Pochválen buď Pán Ježíš Kristus! - Na věky (věků). Amen.Gelobt sei Jesus Christus. – In Ewigkeit. Amen. ‘Grußformel unter Gläubigen
  • po Kristu/ nach Christus ‘unserer Zeitrechung’
  • před Kristem/ vor Christus ‘vor unserer Zeitrechung’
  • zapřít jako Petr Kristaveraltet: <někdo> zapře <někoho, něco> jako Petr Krista [wörtl. jmdn./ etw. wie Peter Christus verleugnen] ‘jmdn./ etw. völlig verleugnen’

Kollokationen

  • Ježíš Kristus
  • Kristus na kříži
  • svědectví o Kristu
  • symbol Krista

Belege

V modlitbách, ktoré nasledujú, je vyjadrená nádej, že zosnulý bude naveky šťastný a že vstane z mŕtvych, aby sa v súdny deň stretol s Kristom.
Michael Keene: Svetové náboženstvá, 2003

Vo vzťahu k Afroameričanom píše pápež, že každé utrpenie motivované rasovo je prekážkou pre stretnutie s Kristom.
Listy časové i nadčasové, 2.1999

Absurdnosť života ustúpi Svetlu: v ňom človek spoznáva Toho, ktorý sa za neho zaručil. Možno nepochopí všetko, vždy a rýchlo, ba sa mu niekedy zazdá, že stratil kontakt s Kristom.
Anton Hlinka: Ozvena slova 6. Krédo, 1996

Druhú skupinu tvoria veční optimisti. Živý chlieb, Krista, nepotrebujú, lebo si myslia, že keď niečo po smrti bude, nejako sa to predsa len vyrieši. Tu na zemi sme sa to naučili.
Služba slova, 1.2002

Nás komunistov nahovára ukrižovať Krista! Nikdy! Ani v hre. Komunisti by Krista nikdy neboli ukrižovali. Kristus bol a je bohom chudobných. Je to náš človek… Komunista. Veriaci. Veril svojmu Otcovi, že ho nenechá ukrižovať. Ale nechal… a na tretí deň… Vy ste veriaci? Kristovi aj ja verím. – Vravím, náš človek, – vyznáva sa prieduškár. – Aj náš boh, – doplnil ho chudý pivár s tenkými fúzikmi.
Ladislav Ťažký: Útek z Neresnice, 1999

„[…] Živené utrpením (…) nadobúdajú tú neotrasiteľnú trpezlivosť, ktorá pokojne odoláva ťažkostiam a prekonáva ich…“ V týchto ženách je Kristus. Zrodená pre utrpenie a na to, aby v sebe nosila všetku bolesť sveta, žena ako pani Roland vyzýva svoje sestry, nech „žehnajú mocnú ruku, ktorá do bolestí, do ktorých nás uvrhla, vložila zárodok cností, ktorým svet vďačí za svoje šťastie“.
Aspekt, 1.2002

Ja viem, že sú rôzne názory a že sú aj úprimne neveriaci ľudia. Aj tomu rozumieme a máme s nimi trpezlivosť. Tí ľudia sa stanú inými s pomocou Božou, s pomocou Matky Božej a nie pomocou paragrafu. Tuto Jožo sa tiež zmenil práve pri Panne Márii. Čo som ho zmenil ja, farár? Nie. Ja som pomocníkom. Pred mesiacom prišla redaktorka z TA3 natáčať – hovorím, zase idete točiť film o lyžičke. O čom?, pýta sa – hovorím jej, pani redaktorka, ja už roky viem, že som len lyžička, tabletka je Kristus. Na lyžičke nezáleží, z akého je materiálu, tabletkou je Kristus. Prečo nenatočíte film o tabletke?
http://www.magnificat.sk/old/mrosa/0304/reportaz.htm [10.04.2011]

Belege

Dnes se vám narodil Spasitel, Kristus Pán, v městě Davidově.
Lk 2,11

Tato však zapsána jsou, abyste věřili, že Ježíš je Kristus, Syn Boží, a abyste věříce měli život v jeho jménu.
Joh 20,31

Vždyť víme, že Kristus, když byl vzkříšen z mrtvých, už neumírá, smrt nad ním už nepanuje
Röm 6,9

Je to dávný symbol milosrdenství, založený na pověsti, podle které jedna pelikání matka přivedla znovu k životu svá mláďata, jež zabil jejich rozzlobený otec, a to svou vlastní krví. Stal se z toho dokonce i mystický symbol Krista, který svou krví spasil lidstvo.
Mladá fronta DNES, 10. 2. 1999

Nový zákon je podle něj úctyhodné čtení a Krista chápe jako jednoho z největších filozofů lidstva.
Respekt, č. 25/1998

Kajícníci na rozdíl od Ježíše Krista zůstali na kříži pouze pár minut.
Mladá fronta DNES, 6. 4. 1996

K nim se už ve vstupním sále zařadí také dvě obrovské lunety Viktora Foerstra a Františka Bílka, na kterých je v přízračné modři zachyceno přibíjení Krista na kříž a jeho spočinutí v hrobě.
Mladá fronta DNES, 12. 5. 2000

Duchovní má žíti z almužen od lidu darmo daných, jako žili Kristus a jeho apoštolové, napsal M. J. Hus v roce 1413.
Lidové noviny, č. 47/1996

Připomíná, že pět let před zrozením Ježíše Krista pozorovali čínští astronomové mohutnou kometu se září, která zakrývala po sedmdesát dní část oblohy.
Lidové noviny, č. 302/1992

Nejstarším novozákonním svědectvím o Kristu jsou listy svatého Pavla, jež byly napsány během patnácti let, asi od roku 51-66.
www.vira.cz [30.5.2012]           

 

Profil: ikonographisch

Profil: ikonographisch

Definition

Kristus

Eine Darstellung von Jesus Christus, entweder als Gemälde oder als Plastik. Für Gläubige ein Objekt religiöser Verehrung.

Christus wird typischerweise als kleines Kind (meist als Christkind) oder als junger erwachsener Mann abgebildet, groß und schlank, mit dunkelblondem oder braunem Haar in Schulterlänge und einem Bart, in einem hellen, losen Gewand und mit Sandalen.

Die Abbildung von Szenen aus Christi Leben richtet sich nach festen ikonographischen Mustern, vgl. Darstellungen als segnender junger Mann im Stehen oder auf dem Thron, Christus am Kreuz, Christus unter Kindern, Christus als guter Hirte, betender Christus im Garten Gethsemane am Ölberg, Christus beim letzten Abendmahl, Christus als Kind in der Krippe und zahlreiche andere Christusmotive.

Sg. tant., Großschreibung.

Definition

Kristus

Eine Darstellung von Jesus Christus, entweder als Gemälde oder als Plastik. Für Gläubige ein Objekt religiöser Verehrung.

Christus wird typischerweise als kleines Kind (ježíšek/ Christkind) oder als junger erwachsener Mann abgebildet, groß und schlank, mit dunkelblondem oder braunem Haar in Schulterlänge und einem Bart, in einem hellen, losen Gewand und mit Sandalen.

Die Abbildung von Szenen aus Christi Leben richtet sich nach festen ikonographischen Mustern, vgl. Darstellungen als segnender junger Mann im Stehen oder auf dem Thron, Christus am Kreuz, Christus unter Kindern, Christus als guter Hirte, betender Christus im Garten Gethsemane am Ölberg, Christus beim letzten Abendmahl, Christus als Kind in der Krippe und zahlreiche andere Christusmotive.

Sg. tant., Großschreibung.

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Ježíš2 ‘Darstellung von Jesus Christus’
  • krucifix ‘Kruzifix, plastische Darstellung des gekreuzigten Christus’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Ježíš2 ‘Darstellung von Jesus Christus’
  • krucifix ‘Kruzifix, plastische Darstellung des gekreuzigten Christus’

Wortbildungen

 [Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

 [Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Kristus v Emauzoch/ Christus in Emmaus
  • Kristus v Káne/ Christus in Kanaa
  • Kristusv púšti/ Christus in der Wüste
  • Kristus v (Getsemanskej) zahrade/ Christus im Garten Gethsemane

Kollokationen

  • Kristus na kríži
  • trpiaci Kristus

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • kříž s Kristem
  • visí tam Kristus

Belege

Filov postoj napokon nikdy nebol bez etického zreteľa. V deväťdesiatych rokoch ho konkrétne pomenuje: po štyridsiatich rokoch sa do Filovej tvorby dostáva opäť postava Ježiša Krista, nielen ako protagonistu či zástupný moment odkazu na kresťanský svetonáhľad, ale ako obraz Božskej osoby. „Kristus medzi nami “. Takýto je obraz J. Krista vo Filovom diele. Nie je to mĺkvy Kristus na piedestáli, ikonický predmet adorácie. Blízky je západnej tradícii včleňovania do deja, účasti na akcii, príbehu, skúsenosti a prežívaní.
Literárny týždenník, 9.1998

Keď sa Gauguin predstavil ako Kristus v záhrade, priviedol svoju vlastnú identifikáciu vyvrheľa do bohorúhačskej krajnosti a dokázal, že si nerobí veľké okolky s manipuláciou kresťanskej obraznosti v záujme vlastných expresionistických cieľov.
James Clavell: Gaidžin, 2001

Nový Kristus v Petržalke
Na Petržalskej promenáde v Bratislave včera odhalili novú sochu Ježiša Krista. Autorom diela je akademický sochár Stanislav Mikuš.
http://www.sme.sk/c/5019767/novy-kristus-v-petrzalke.html [16.09.2009]

Najstaršie krucifixy sa nezaoberajú samotným Ježišovým utrpením, ale ukazujú Krista na kríži ako Boha v ľudskej podobe, ktorý nemôže trpieť, a ktorý „kraľuje z kríža“. Počas stredoveku v súvislosti s františkánskym hnutím sú zdôraznené Ježišove rany a jeho utrpenie.
http://sk.wikipedia.org/wiki/Krucifix [6.6.2012]

Belege

Sakrálnost výjevu však ustoupila do pozadí a trpícího Krista divák vnímal jako součást dnešní běžné reality. Jako kontrast byly v další místnosti video záběry z letištní haly, kde výjevy banálních situací při příletu pasažérů doprovázela chrámová hudba.
Právo, 21. 7. 2001

Pak tam za hlavním oltářem mají ještě dva veliké ze dřeva vyřezávané a omalované kříže, z nichž na jednom visí Kristus a na druhém Lotr na pravici.
J. Durych: Kouzelný kočár, Praha 1995

Uherskobrodským policistům ve středu odpoledne zavolal šedesátiletý muž, že nalezl část kamenného kříže s Kristem. Odlomená část kříže ležela u garáží v ulici Šumická v Uherském Brodu.
www.policie.cz [30.5.2012]

Diviš se k námětu vracel několikrát, tentýž námět Ukřižování zpracovává v několika po sobě následujících variantách. Ve všech případech se námět Ukřižování zužuje již pouze na Krista na kříži, konkrétně na jeho horní polovinu, kdy je kladen silný důraz na výraz v Kristově obličeji.
http://is.muni.cz [26.6.2012]

Profil: doktrinär

Profil: doktrinär

Definition

Kristus

Die Lehre Christi, wie sie im Neuen Testament festgehalten wurde.

Sg. tant., Großschreibung.

Definition

Kristus

Die Lehre Christi, wie sie im Neuen Testament festgehalten wurde.

Sg. tant., Großschreibung.

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Kristovo učenie ‘Lehre Christi’
  • viera ‘Glaube’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Kristovo učení ‘Lehre Christi’
  • víra ‘Glaube’

Wortbildungen

Adjektive

  • kristovský2, selten ‘der Lehre Christi entsprechend’, vgl. kristovské hodnoty ‘Werte, wie sie der Lehre Christi entsprechen’

Adverbien

  • kristovsky2, selten ‘so, wie es der Lehre Christi entspricht’

Wortbildungen

Adjektive

  • kristovský2, selten ‘der Lehre Christi entsprechend’, vgl. kristovské hodnoty ‘Werte, die der Lehre Christi entsprechen’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • v Kristuin Christus ‘in Anlehnung an die Lehre Christi; basiert auf der Vorstellung einer mystischen Gemeinschaft aller Menschen als Teile des Leibes Christi’, vgl. bratia a sestry v Kristu  ‘Brüder und Schwestern in Christus’, nové stvorenie v Kristu  ‘eine neue Schöpfung in Christus’

Kollokationen

  • hlasať Krista
  • symbol Krista
  • veriť v Krista

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • v Kristu/ in Christus ‘in der Anlehnung an die Lehre Christi; basiert auf der Vorstellung einer mystischen Gemeinschaft aller Menschen als Teile des Leibes Christi’, vgl. sestry a bratři v Kristu ‘Schwestern und Brüder in Christus; Ansprache unter Gläubigen’, znovuzrozený v Kristu ‘neugeboren in Christus, getauft’, život v Kristu ‘das Leben in Christus, frommes Leben’

Kollokationen

  • hlásat Krista
  • věřit v Krista
  • zvěstovat Krista

Belege

Učenícka cesta nasledovania Krista
Slovo, ktoré sa stalo telom, Ježiš Kristus, je na mnohých miestach predstavovaný ako učiteľ. Mal svojich poslucháčov – jednotlivcov i zástupy – ktorých vyučoval. Tým sa do určitej miery podobal židovským učiteľom, ktorých hlavnou úlohou bolo vyučovanie správneho výkladu Písma.
Katolícke noviny, 45.2005

Všetci pracujeme v Pánovej vinici. Niektorí z nás ako kňazi, iní ako laici, ale všetci sme pozvaní byť vernými nasledovníkmi Krista.
Katolícke noviny, 40.2005

S Petroma s Dvanástimi, ako aj s celou Katolíckou cirkvou dvoch tisícročí i my dnes veríme slovám Ježiša Krista a vyznávame, že Eucharistia je osoba, ktorá zostúpila z neba. Eucharistia nie je nejaká vec, predmet.
Katolícke noviny, 39.2005

Nielen každé bádanie o Ježišovi je interpretáciou, ale aj zachované texty o Ježišovi sú interpretáciou, pretože ich cieľom bolo zvestovať Krista a nie spísať historické fakty o Ježišovi.
Ivana Kaduková – Adamcová, texty zo SME blog, 2005

Ako zaujímavosť z tohto stretnutia spomenieme momentk, keď v kostole zmizol elektrický prúd. Iba na okamih zavládlo trápne ticho, potom z organov odzneli prvé tóny a chrámom sa rozniesla pesnička: Smieť žiť pre Krista.
Hlas ľudu. 2002, č. 44

S ľahkosťou vyhlasoval: Židovi som Žid, Grékovi Grék a všetko všetkým, len aby som aspoň niektorých získal pre Krista.
Služba slova. 2002, číslo 3

Len ten dokáže nájsť silu v boji, silu v bdení, vo viere a utrpení, kto hľadá v Bohu. Nereptá, ani neochabuje, ale vníma utrpenie pre Krista ako prostriedok na zocelenie a upevnenie vo viere, ktoré v konečnom dôsledku poslúži na zdokonalenie, utvrdenie a upevnenie vzťahu s Kristom, ktorý pretrvá až na veky.
Tesnou bránou. Ročenka. 2004

Pán Marián Pivoň z Bratislavy podnietil nás všetkých na evanjelizáciu, keď napísal: „I my ako apoštol Pavol potrebujeme pri zvestovaní evanjelia duchovnú pomoc. Otázka je, či sme ochotní v dnešných časoch hlásať Krista a jeho kráľovstvo...“
Katolícke noviny. 2003, č. 28

Belege

Pavel nedovedl uchovat tyto radostné a hluboké zážitky jen pro sebe, ale hned po křtu hlásal Krista v damašské synagóze.
Nový zákon – liturgický katolický překlad, Praha 1998

Evangelizace se nesmí degradovat na "prodávání" idejí, na ideologizaci. Chceme-li hlásat Krista, musíme pro něho žít. Sebelépe vzdělaný teolog bez živé víry nemůže být apoštolem.
AD Speciál, č. 1/2005

Zvěstovat Krista nemusí pak znamenat hlásat metafysickou christologii, supranaturální či substančně-ontologickou dogmatiku o božské a lidské přirozenosti Ježíše, nýbrž zvěstovat Krista může v tomto interpretačním klíči znamenat mluvit o tom, co dnes do lidského života přichází jako osvobozující, jako moc nového života, jako to bezpodmínečné a nepodmíněné, jako odpuštění a nárok zároveň, jako moc proměny, jako nový obzor.
Funda, Otakar Antoň, Mezi vírou a racionalitou, Brno 2003

Na dva muže dílo převeliké, Cyril a Metoděj se skvěle doplňovali - jeden jemný intelektuál, druhý zemitý praktik, oba pak v sebestravujícím nasazení pro Krista.
Lidové noviny, 4. 7. 2000

Nicméně pohled na to ohromné kvantum mladých, kteří jsou zapálení pro Krista, za tu námahu určitě stojí.
Deníky Moravia, 25. 10. 2004

Jeho otci, pohanskému knězi Ilasiusovi se nelíbilo, že syn hlásá víru v Krista. Nařídil otroku, aby syna zmrskal pruty.
Deníky Bohemia, 18. 6. 2005

Nezáleží na tom, zda věříte v Alláha, Krista či Buddhu - Bůh bude s vámi, neboť sloužíte správné věci.
Lidové noviny, č. 73/1994

Profil: messianistisch

Profil: messianistisch

Definition

Kristusselten

Appellativiert über eine Person, der bestimmte Eigenschaften von Jesus Christus (z. B. charismatischer Anführer, Verkünder neuer Lehren, Menschenretter, unschuldig und stellvertretend Leidender) zugesprochen werden.

Die Bezeichnung eines Menschen als Kristus ist oft eine Fremdzuschreibung, mit der der Sprecher seine distanzierte Haltung zum Ausdruck bringt.

Als Appellativum erweist sich das Wort mesiáš als weitaus häufiger. Auch wenn die etymologische Bedeutung gleich ist (‘der Gesalbte’), bezieht sich das Wort Kristus meistens auf Jesus als Sohn Gottes und eine der Personen der Dreieinigkeit, während das Wort mesiáš häufiger säkular im übertragenen Sinn verwendet wird.

Großschreibung.

Definition

kristusselten

Appellativiert über eine Person, der bestimmte Eigenschaften von Jesus Christus (z. B. charismatischer Anführer, Verkünder neuer Lehren, Menschenretter, unschuldig und stellvertretend Leidender) zugesprochen werden.

Die Bezeichnung eines Menschen als Kristus ist oft eine Fremdzuschreibung, mit der der Sprecher seine distanzierte Haltung zum Ausdruck bringt.

Als Appellativum erweist sich das Wort mesiáš als weitaus häufiger. Auch wenn die etymologische Bedeutung gleich ist (‘der Gesalbte’), bezieht sich das Wort Kristus meistens auf Jesus als Sohn Gottes und eine der Personen der Dreieinigkeit, während das Wort mesiáš häufiger sowohl im religiösen Sinn als ‘Erlöser’, als auch übertragen im Sinne von ‘Retter’ verwendet wird.

Großschreibung.

Konnotationen

  • Ideologie, Politik

Konnotationen

  • Ideologie, Politik

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • mesiáš2 ‘Messias’
  • spasiteľ2 ‘Erlöser’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • mesiáš2 ‘Messias’
  • spasitel2 ‘Erlöser’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • falošný Kristus
  • nový Kristus
  • vydávať sa za Krista

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • falešný Kristus
  • někdo je označován za Krista
  • považují ho za Krista

Belege

A tak sa rozhodnú Luka skrotiť, alebo zlikvidovať. Scéna, v ktorej ho striedavo obviňujú, že dal hlinu do ich diery, je nezabudnuteľná. Ak ste už film videli v českom dabingu, pozrite si ho ešte raz! Pôvodná verzia dabingu na rozdiel od tejto novej totiž necitlivo potlačila významnú náboženskú paralelu príbehu s hlavným hrdinom ako moderným Kristom.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=6407 [18.01.2002]

Medzi Číňanmi je Kristus Fu-Xi, Čínsky Kristus, ktorý je zázračne zrodený činom a milosrdnosťou Ducha Svätého […]. Amida, Japonský Kristus Šintoistického Náboženstva, je ten, ktorý má právomoc otvoriť dvere Gokuratu-Raj. […] Keď človek študuje Evanjelium Krišny, Hinduistického Krista, tak je ohromený, keď objaví rovnaké Evanjelium Ježiša.
http://www.gnoza.cz/html/nabozenske%20principy.html [10.04.2011]

Lenže z toho prichádza únava, smrteľná únava. A potom sa už ľahšie zomiera: človek skoro nemá čo ľutovať. Nové učenie, nový Kristus nášho storočia, ktorý sa ešte nenarodil. To je všetko.
Karin Lászlová: Skalpel a krása, 1973

Nehlásal vždy iba znášanlivosť, znášanlivosť, znášanlivosť? A kto ho večne prenasledoval za túto náuku? Mohamedáni? Konfuciáni? Nie! Kresťania. V Kristovom mene! Veru nie. Nebol znovuzrodeným Kristom. Iba Voltairom. No niekdajší Voltaire sa v jednom ohľade nepopierateľné odlišoval od terajšieho, hoci, prirodzene, príčinu tejto zmeny nikdy nehľadal u Rousseaua. Ale vedci áno.
Guy Endore: Voltaire! Voltaire!, 1979

‚Brat môj, neboj sa! Neboj sa ich! Ja som s tebou. Ja som sa ich nebál ani vtedy, keď ma tŕňovou korunou korunovali, bičovali, na kríž pribíjali…‘ Ale ťa ukrižovali a zomrel si, odpovedám mu. Každého Krista ukrižujú, a predsa vstane z mŕtvych, ako som vstal ja.
Literárny týždenník, 12.2001

Súdruh Fico nie je nový Kristus, prosím Vás zobuďte sa čím skôr. Je to horší mocibažník ako onehdá nejaký Vlado.
www.inforoznava.sk/blogforum/hmla-a-slaba-viditelnost [13.02.2008]

Som Imanuel, novy Kristus, nie som motyl Emanuel, ktory lieta z kvetu na kvet, som IM.potentnyMANiak. Vila Amerika mi chyba, henten mal vilu Amalku.
http://post.sme.sk/forum/archiv2007/showthread.php?s=74a46020de891f953831e2cd735e0675&postid=122717 [21.07.2003]

„Prečo by sa zrazu v jedinom prípade zachoval inakšie a okradol svojho mladšieho brata?“ Prisahám, že neviem. V novinách to zrejme domotali. Pravdepodobne písali o príchode nového Krista! Neviem o tom nič bližšie, Tessa, a už vôbec nechápem, prečo chceš priviesť domov svojho schudobneného chromého bratanca!
Jacqueline Briskinová: Paloverde, 1998

Belege

A Eva respektovala, co jí Perón řekl. Ale inklinovala vždy k sociálnímu revolucionářství. Znamená to tedy, že se tak trochu cítila být Kristem přinášejícím oheň nebo jeho nástrojem?
Respekt, č. 3/1997

Tom Cruise je Kristem scientologické církve Hlava scientologické církve David Miscavige je přesvědčen, že zrození Toma Cruise musel provázet zázrak. Hvězda hollywoodských filmů je na světě prý především proto, aby jako Kristus šířil nauku, jíž ustavil Ron Hubbard v roce 1952.
www.novinky.cz [30.5.2012]

Blaise Cendrars napsal v roce 1913 báseň Portrét, v níž postřehl Chagallovu schopnost namalovat nejen svůj vnitřní svět, ale i můj, tvůj, náš. Je to proto, říká Cendrars, že je Kristem: nikoliv ve smyslu náboženském, ale lidském. Je to člověk, co trpí pro nás, co se každý den pro nás sebevraždí poezií.
Hospodářské noviny – víkend, roč. 1995

Kdo že je ten Mairéja, chlapík, který je označován za „skutečného Krista“, „Mesiáše“ a „Světového učitele“? Stránky Share International a jejich česká mutace Prichod.cz ho popisují jako představitele velice významného postu v tzv. Duchovní planetární hierarchii, což mají být jacísi duchovní vedoucí a učitelé, kteří odnepaměti dohlížejí na naši planetu. Maitréja je vlastní jméno, které pochází ze sanskrtu a znamená „Láskyplný“. Vysoká pozice, kterou tato bytost zastává pak nese označení „Kristus“.
http://neuveritelnaodhaleni.cz [30.5.2012]

Všimněme si, jak dopadl nejslavnější den lidstva, Ježíšovo zmrtvýchvstání, Ježíšovi nejbližší  na něj vůbec nebyli připravení. Nás čeká ledacos náročného a nebezpečného. Nepřeceňujme se. Až přijde falešný Kristus, skočíme mu na lep? Rozeznáme jej od Ježíše, který má opět přijít?
http://texty.francovi.cz [30.5.2012]

Profil: emotional

Profil: emotional

Definition

kristus

Kontextgebundene Bedeutung als Teil einer Interjektion, mit der der Sprecher Ärger, Erschrecken, Verwunderung, kritische Haltung u. Ä. zum Ausdruck bringt.

Es handelt sich meistens um eine erstarrte Form des Vokativs oder verfestigte Beschwörungsfloskeln.

Definition

Kristus

Als Bestandteil einer Interjektion, mit der der Sprecher Ärger, Erschrecken, Verwunderung, kritische Haltung u. Ä. zum Ausdruck bringt.

Es handelt sich meistens um eine erstarrte Form des Vokativs oder verfestigte Beschwörungsfloskeln.

Groß- und Kleinschreibung belegt.

Konnotationen

  • fluchen, ältere Menschen

Konnotationen

  • fluchen, ältere Menschen

Lexikalische Relationen

[Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.]

Lexikalische Relationen

 [Für dieses Profil wurden keine lexikalischen Relationen gefunden.]      

Wortbildungen

Adjektive

  • kristušácky ‘in Zusammensetzungen eine Verwünschung, die Zorn, Ärger, Wut ausdrückt’, vgl. kristušácka robota ‘eine Heidenarbeit’

Sonstige

  • krista!/ kriste!/ kristepane! ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’, vgl. Tak to kristepane napíš! ‘Schreib das in Gottes Namen auf!’
  • kristeježiši/ kristeježišu ‘drückt verschiedene Gefühle aus, z.B. Unwille, Angst, Verwunderung, Bedauern’ vgl. Kristeježiši, ako si se sem dostal? ‘Mein Gott, wie bist Du denn hierher gekommen?’
  • kristušákeuphemistisch / kristušáteuphemistisch ‘Teufel!’, vgl. Čo som mal robiť, kristušák! ‘Was hätte ich denn tun sollen, Teufel noch mal!’
  • prekrista!/ prekristapána! ‘um Gottes Willen!’, vgl. Zachovaj pokoj, prekristapána! ‘Bewahre um Gottes Willen Ruhe!’

Wortbildungen

Andere

  • kristepane [wörtl. Christus Herr] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • krindapána ‘phonetische Variante von krista pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Erstaunen, Erschrecken u. Ä.

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • (Do) krista! [wörtl. (Zu) Christus!]/ ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Ježišu Kriste! [wörtl. Jesus Christus]/ ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Krista tvojho! [wörtl. Dein Christus!]/ ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Kriste na nebi! [wörtl. Christus im Himmel!]/  ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pre Kristove rany! [wörtl. Um Christi Wunden willen!]/ ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • predať/ prepiť aj Krista Pána plášť: <niekto> by predal/ prepil aj Krista Pána plášť ‘sagt man über jmdn., der ein großer Trinker ist’
  • Ty hovädo/ teľa Kristove! [wörtl. Du Rindvieh Christi! Du Kalb Christi!]/ ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Ježíši Kriste!/ Ježiši Kriste! [wörtl. Jesus Christus] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Krista Pána! ‘verkürzt von pro Krista Pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Kristova noho!scherzhaft [wörtl. Bein Christi] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pro krindapána! ‘phonetische Variante von pro krista pána, Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pro Krista pána! [wörtl. um Christus den Herrn] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’
  • Pro Kristovy rány!buchsprachlich [wörtl.: Um Christi Wunden willen!] ‘Ausdruck der Emotionalität, bes. von Unmut, Erstaunen, Erschrecken u. Ä.’

Belege

Knihe nechýba dramatický spád. Znenazdajky sa biele stránky zmenia na šedé. Prerušená práca na knihe, oznamuje titulok. Na pozemok Vladimíra Mečiara totiž vtrhla jednotka rýchleho nasadenia. A primerane farbe stránky je prispôsobený i obsah slov. Podracká píše: „Kriste, čo je to za zvrhlosť, ktorá sa vymkla spod kontroly samej seba a vrhla sa na obeť, zverskosť ozbrojená po zuby, stále nenasýtená a hladná. Nesmelo sa to stať.“
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4633 [29.01.2001]

„Martin, kristepane, ty jazdíš ako Fangio!“ povedal mi pred desaťročiami kolega, špičkový lyžiar, keď ma 10 minút čakal pred zjazdovkou. „Ale ten jazdil formulu (kedysi sa to volalo monopost), nie na lyžiach.“ „No veď práve…“ odpovedal lichotník Egon.
Kultúra slova, 4.1994

Hlava sa mi krútila. Napriek tomu som sa od neho odvrátila. Stál za mojím chrbtom, nič nehovoril, lebo to nepovažoval za potrebné, a čakal, kedy nadíde jeho čas. „Čo chceš?“ vyštekla som naňho napokon. „Prestaň na mňa zízať, prekristapána, a rob niečo užitočné!“ Paul mlčal. Jeho pohľad ma pálil vzadu na krku.
Joanne Harrisová: Päť štvrtín pomaranča, 2002

Na nohách mal kvalitné topánky z hadej kože… „Ty nemáš…?“ „Kopyto?“ prerušil ju diabol „Ále prosím ťa, hlúposti z rozprávok. Neviem, ktorý magor vymyslel, že diabol je škaredý, že má kopytá a, to ma fakt dostalo,“ diabol sa zachechtal „že vraj má chvost. Pre kristove rany, čo by som s ním robil? Moderný diabol je metrosexuál, možno trošku homosexuál. Je to trendy, je to šik, tak prečo nie?“
SNK

Postava, zjavne neistá, zle vyzerajúca a krvácajúca z rany na hlave, sa po sekundovom zaváhaní vydala smerom k prvej pokladni. „Von, kristušák!“ zrevala pokladníčka, ku ktorej sa bezdomovec šinul.
SNK

Koooohoó hľadááááááte? Do schodišťa vpálili strýco Soldán a zrevali na neho, že sa to ešte pol minúty nieslo v celom kostole. – Teba, ty hovado Kristové! Kukny, šak šeci len na teba čekaju, zasran jeden! Ze šeckých to máš najblýž, len cez cestu, a si tu posledný.
SNK

No potom si zvykol na tmu – a videl aj metlu na dedovom pleci. Pomaly sa vrátil na mostík: „Veď vy ste pán Podoba!“ Dedo iba zašomral: „Ty teľa Kristove, ja viem, že som pán Podoba, no neviem, kde bývam.“ Adamovi bolo do smiechu, lenže dedov hlas bol vážny a celkom ho poplietol.
Dušan Dušek: Náprstok, 2005

Belege

to bude dobře. tak si dáme tu cestu, jako sme jeli po tmě, abys ji znala, jo? ježiši kriste. nebude moc... počkej.... cákavá ?
oral2008

Jéžiši Kriste! co je to štěstí? to abych šla pro filozofický slovník. co to je štěstí. tak nad tim přemejšlej lidi - co to je štěstí, co to je láska. až to někdo vopravdu bude umět zodpovědět, tak dostane Nobelovu cenu.
Pražský mluvený korpus

víš co, ty si to tady vyvětrej, protože to tady máš uplně vydejchaný. a co? ježiši kriste, mamko, to máš jedno, ne?
oral2008

Když se dostal sem, vypadla mu tužka z bezvládné ruky. „Ježíši Kriste, já se z té šílené závěti snad zblázním!” skučel jako malé štěně, kterému přivřeli ve dveřích ocásek.
Zdeněk Kárník: Bílá ruka a poklad hradu Handštejna, 2004

no, dyť mam mobila, né, krista pána. no tak sem zavolal na mobila, viď
oral2006

Ilo, Ilo, tak vo tom nemluv, tak se to stalo, jednou se to stalo, no tak teď si Lucka dá pozor. to se stane přece, krista pána. ty vo tom mluvíš, jak kdyby byly zralý na sociálku, krista pána. tys nás měla určitě všechny vohlídaný až za hrob.
oral2006

Máňo prosim tě, jak žijou, mi řekněte. jak je to možný? viď. voni už tři sou doma a nejde do práce. dyť kristapána dyby šla uklízet ta Maruna.
oral2008

Kristova noho, kde na to teď vezmu, bědoval pan farář.
Mladá fronta DNES, 16. 6. 2001

takovej entuziasmus mě opouští. tak daleko to je. kristova noho. hmm, daleko, široko...
oral2006

Má se čile k světu, je menšího vzrůstu, pohublé, s brýlemi a knírkem a neustále si brebentí cosi o jazýčku na vahách, kvótách na jablka a o tom, že koalice se dělají až po volbách. „Kristova noho, my se těch lidovců nezbavíme,“ naříkal včera v porodnici Klaus.
Lidové noviny č. 210/ 1998

nechcu vopakovat Leninovu myšlenku kristepane chachacha já miluji květiny proto sem je všude na pracovišti měla pokuď možno teda aspoň jeden květináč
Brněnský mluvený korpus

byly hezký papíry ale drahý jak hrom. já povídám kristepane no dyť tady sem koupila jeden obyčejnej, tady v tem papírnictví, tady tam sem nevěděla, že je to v oběhu, bývala bych.. šest korun sem za něj dala
Brněnský mluvený korpus

„Má ještě mechanik otevřeno?“ Žádný z nich se neobrátil ani neodpověděl. Museli mě slyšet, blesklo mi hlavou. Přesto jsem zopakoval hlasitěji: „Mechanik. Pracuje ještě?“ Žádná odpověď. Pro Kristovy rány, jsou snad hluší, nebo co?
David Morrell: Temný soumrak, 2000

co tě může zajímat, kdo jede výtahem nahoru pro Krista Pána?
oral2006

Krindapána!“ vyletělo ze mě. … Krindapána! To je na mně to prožité milování někde vidět?!?
www.chrona.estranky.cz [30.5.2012]           

Etymologie

Aus dem griech. Christós ‘Gesalbter’, zu griech. chríein ‘salben, bestreichen’. Das griechische Wort entstand als eine Lehnübersetzung von hebr. maschiach ‘Messias’ (vgl. Kluge 2002, Christ1). Gebauer (1970, Lemma Kristus) führt für das Atschech. zwei Bedeutungen an: 1. kristus, křistus ‘Gesalbter’, synonym zu atschech. pomazanec und 2. Kristus, Křistus als Eigenname von Jesus Christus. Jungmann (1835) verzeichnet unter dem Lemma Christ auch Varianten Chryst, Krist, Kryst; in Jungmanns Übersetzung ‘Christus der Herr’, als Bedeutungserklärung führt er an: Pán Jezu Kryst, Jezus Kristus; die Textbeispiele beziehen sich auf Jesus und belegen somit ausschließlich die Bedeutung als dessen Beiname. PSJČ (Lemma Kristus) erwähnt 1. den Eigennamen und 2. Interjektionen.

In Texten aus der Slowakei ist kristus das erste Mal 1555 aus Banská Štiavnica belegt in der Bedeutung nach Christi Geburt, über einen Verstorbenen v Krystu Panu zesnulý 1637 (vgl. HSSJ Bd. 2, S. 138).

Etymologie

Über das lat. Christus aus dem griech. Christós ‘Gesalbter’, zu griech. chríein ‘salben, bestreichen’. Das griech. Wort Christós entstand als eine Lehnübersetzung von hebr. maschiach ‘Messias’ (vgl. KLUGE, Lemma Christ; REJZEK, Lemma křesťan).

SSč führt für das Atschech. zwei Bedeutungen an: 1. kristus, křistus ‘Gesalbter’, synonym zu atschech. pomazanec und 2. Kristus, Křistus als Eigenname von Jesus Christus.

JUNGMANN verzeichnet unter dem Lemma Christ auch Varianten Chryst, Krist, Kryst; er übersetzt das Wort als „Christus der Herr“, als Bedeutungserklärung führt er an: Pán Jezu Kryst, Jezus Kristus; die Textbeispiele beziehen sich auf Jesus und belegen somit ausschließlich die Bedeutung als dessen Beiname.

PSJČ (Lemma Kristus) erwähnt 1. den Eigennamen und 2. Interjektionen (Pro Krista Pána!; pro Krista Ježíše!; Kriste Pane na nebi!; pro rány Kristovy!; pro pět ran Krista Pána!; pro pět ran Kristových!; Kristova noho!). Außerdem führt PSJČ Belege mit Phrasemen an, die heutzutage veraltet sind: zapřít někoho/ něco jako Petr Krista [wörtl. jmdn. wie Petrus Christus verleugnen] ‘jmdn./ etw. vollständig verleugnen’; to je u Krista Pána [wörtl. das ist bei Christus, dem Herrn] ‘das weiß niemand’; jít s Kristem Pánem [wörtl. mit Christus dem Herrn gehen] ‘in Frieden losgehen’.

Semantischer Wandel

Im älteren SSJ (1959-1968) wird das Wort fogendermaßen erklärt: ‘nach der Bibel der Begründer des Christentums Jesus Christus’. Daneben findet man eine Reihe von expressiven Redewendungen, die im vorliegenden Wörterbüchern im emotionalen Profil zusammengefasst worden sind. Im KSSJ (2003) wird Christus offenbar als Eigenname aufgefasst und nicht als eigener Eintrag verzeichnet. Im SSSJ (2006-) wird das religiöse Profil sehr ausführlich und quasi-enzyklopädisch behandelt: pôvodca a zakladateľ kresťanstva, podľa Novej zmluvy jednorodený Syn, ktorý vzal na seba ľudskú prirodzenosť, aby svojou smrťou na kríži a zmŕtvychvstaním vykúpil ľudstvo z hriechu, Ježiš Kristus, Kristus Pán, Pomazaný, Mesiáš ‘der Ursprung und Begründer des Christentums, dem Neuen Testament zufolge der eingeborene Sohn, der die menschliche Natur annahm, um durch seinen Tod am Kreuz und seine Auferstehung die Menschheit von den Sünden zu erlösen, Jesus Christus, Christus, der Herr, der Gesalbte, der Messias’. Daneben werden im SSSJ Phraseme sowie Interjektionen aufgeführt, die im vorliegenden Wörtebruch im emotionalen Profil erfasst worden sind.

Im vorliegenden Wörterbuch SuP wurden für das Slowakische fünf Profile ausgegliedert: ein personales, ein ikonographisches, ein doktrinäres, ein messianistisches sowie ein emotionales Profil.

Neben dem religiösen Profil kommt in metonymischer Konkretisierung noch das ikonographische Profil (eine Darstellung Christi) vor. Im religiösen Profil sind okkasionell auch metaphorische Übertragungen dieses Konzepts auf Gegenstände möglich (vgl. folgendes Fragment aus dem letzten Beleg im religiösen Profil: .... že som len lyžička, tabletka je Kristus. ‘.... ich bin nur der Löffel, die Tablette ist Christus.’) Aus dem weiteren Kontext ist ersichtlich, dass dieser Beleg in das religiöse Profil passt. Grundsätzlich ermöglicht diese Art der Metapher auch eine Gleichsetzung von Gegenstand und Erlöser. Belege dieser Art sind somit auch im messianistischen Profil vorstellbar.

Im messianistichen Profil wird Christus dagegen als Appellativum angesehen (d.h. die Lehre, Rolle oder das Gebaren einer Person wird mit Christus verglichen). Dabei kann kristus sowohl metaphorisch (eine christusähnliche oder christusgleiche Gestalt) als auch auf Personen bezogen werden, die sich selbst als mit dem historischen Christus identisch betrachten oder von anderen so angesehen werden. In der Regel handelt es sich um ein Zitat oder eine Fremdzuschreibung, die die Distanz des Sprechers zur Bezeichnungsverwendung oder zur bezeichneten Person ausdrückt. Oft wird kristus auch verwendet, um slowakischen Rezipienten die religiöse oder sonstwie epochale Bedeutung einer Person aus einem anderen Kulturkontext durch den metonymischen Vergleich mit Christus nahezubringen (in Bezug auf bestimmte für Christus typische Verhaltensweisen, Lehren oder religiöse Funktionen, vgl. in den Belegen chinský Kristus ‘chinesischer Christus’, hinduistický Kristus ‘hindustischer Christus’). Das Wort konkurriert in dieser Funktion mit dem häufiger auftretenden Synonym mesiáš ‘Messias’.

Im doktrinären Profil wird auf die Lehre, die Aussagen oder andere für Jesus typische und mit dem christlichen Heilsgeschehen verbundene Attribute Christi Bezug genommen. Die diesbezüglichen Kollokationen weisen kristus als zweites, im Genitiv stehendes Wort auf (nach Verben auch als Genitivformans in akkusativischer Funktion, vgl. zvestovať Krista ‘Christus verkündigen’). In gleicher Funktion wird häufig auch das Possesivadjektiv kristov verwendet, wobei für die Distribution beider Begriffe in Abhängigkeit vom anderen Kollokator jeweils verschiedene Verwendungswahrscheinlichkeiten gelten. Konkreta werden dabei häufig mit kristus verbunden slová Krista ‘die Worte Christi’, aber auch nasledovanie Krista ‘die Nachfolge Christi’; Abstrakta oder Ideen eher mit kristov, vgl. kristovo učenie ‘die Lehre Christi’, kristovo posolstvo ‘die Botschaft Christi’, aber auch kristovo kazánie ‘Christi Predigt’ ).

Im emotionalen Profil wird kristus als Interjektion gebraucht, die verschiedene Gefühle wie Erschrecken, Erstaunen oder Unwillen ausdrückt, wobei das Wort fast immer Wortzusammensetzungen bzw. der Vokativ als erstarrter und ansonsten im modernen Slowakisch weitgehend aufgegebener Kasus beibehalten wird. Dabei zeigt sich, dass die jeweilige Bedeutung des Wortes kontextabhängig ist.

Das Wort wird in allen Profilen als Eigenname empfunden und entsprechend stets groß geschrieben.

Semantischer Wandel

Das tschechische Wort Kristus wird zumeist als Beiname bzw. ein weiterer Name von Jesus wahrgenommen. Das spiegeln auch tschechische Bedeutungswörterbücher wider. Sie verzeichnen bei dem Lemma Kristus zum einen die Bedeutung ‘Gründer vom Christentum, Jesus’ (PSJČ, SSJČ, SSČ), zum anderen werden einige mittlerweile veralteten Phraseme wie to Kristus Pán sám ví  ‘das weiß keiner’, to je u Krista Pána ‘das weiß keiner’, zapřít jako Petr Krista ‘vollständig leugnen’, jít s Kristem Pánem ‘sich im Frieden verabschieden’ (PSJČ) wie auch Interjektionen mit dem Bestandteil Kristus angeführt.

Die Bedeutung ‘Gründer vom Christentum, Jesus’ wird im vorliegenden Wörterbuch in dem personalen Profil erfasst. Das ikonographische und doktrinäre Profil sind metonymische Übertragungen der Personenbezeichnung auf die Bezeichnung einer Darstellung oder der Lehre von Jesus. Beide Profile sind also eng mit der personalen Bedeutung Kristus ‘Jesus’ verbunden und von ihr abgeleitet.

Das messianistische Profil erfasst Kristus als Appellativum, synonym zu mesiáš ‘Messias’, spasitel ‘Erlöser’ u. a. Es kommt verhältnismäßig selten vor. Der Grund dafür mag sein, dass das Wort eben meistens als Referenz auf Jesus verstanden wird und vielen Sprechern die allgemeine Bedeutung ‘Gesalbter’ bzw. ‘Erlöser’ nicht bekannt ist. Die Belege zu diesem Profil entstammen entweder Texten mit religiöser Thematik (vgl. Tom Cruise je Kristem scientologické církve), oder der Ausdruck wird als Metapher zur Bezeichnung von Menschen verwendet, die bestimmte Eigenschaften eines Messias besitzen. In diesen Kontexten erklärt der Sprecher häufig zusätzlich, wie der Ausdruck motiviert wurde (vgl. […] je Kristem: nikoliv ve smyslu náboženském, ale lidském. Je to člověk, co trpí pro nás, co se každý den pro nás sebevraždí poezií.).

Das emotionale Profil bezieht sich auf Interjektionen, die das Wort Kristus als Bestandteil haben. Es handelt sich entweder um eine erstarrte Vokativform (z. B. Ježíši Kriste!) oder erstarrte Beschwörungsformeln (z. B. Pro krista pána!). Das Repertoire dieser Interjektionen engt sich schrittweise ein. Neben solchen, die weiterhin in der Alltagskommunikation gebraucht werden (Ježíši Kriste!, Kriste pane!), haben viele inzwischen einen buchsprachlichen Charakter (Kriste Pane na nebi!, Pro pět ran Krista Pána!).

Das Wort Kristus wird im Tschechischen großgeschrieben. Diese Schreibweise kommt einerseits seiner Wahrnehmung als Eigenname nahe, andererseits bringt sie – insbesondere im religiösen Kontext – Achtung und Verehrung zum Ausdruck. Bei Interjektionen können unterschiedliche Schreibweisen registriert werden (z. B. Kriste Pane, Kriste pane, kriste pane, kristepane), die erkennen lassen, dass es für diese primär gesprochenen Ausdrücke keine feste Schreibnorm gibt. Im gegenwärtigen Tschechisch ist die Schreibweise mit ch anstatt k nur in abgeleiteten Fremdwörtern üblich (z. B. christianizovat ‘christlichen Glauben verbreiten’, christianizace ‘Verbreitung des christlichen Glaubens’, christologie ‘theologisch, Lehre von Leben und der Lehre Christi’, vgl. NASCS). 

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Rudolf Dilong: Slzy z blankytu (In: Belasý blankyt.), 1984 und: Opustený Kristus (in: Pieseň lásky. Literárne dielo III.), 2003.
  • Janko Kráľ: Kristus (In: Súborné dielo), 1959.
  • Andrej Sládkovič: Malý Kristus (In: Dielo 1), 1961. 
  • Ferko Urbánek: Kristus kráľ (In: Doplňok č. 1 Urbánkovej dramatickej literatúry), 1938 und: (Svoboda A.:) Kristus víťazí (in: Urbánkova dramatická literatúra. Sväzok 2.), 1940.

Kunst

  • Jozef Hanula: Kristus (Zeichnung), 1919–1925.
  • Ján Novák: Kristus, 1940–1944. 
  • Milan Thomka Mitrovksý: Kristus (Bild), 1915–1920.

    (Quelle: http://www.memoria.sk/snlm/snlm0909.jpg)
  • Jaroslav Vodrácka: Kristus (Bild), 1940–1950.

    (Quelle: http://www.memoria.sk/snlm/snlm1222.jpg)

Sonstiges

  • Tričko Pánske- Ježiš Kristus (in www.cool-shop.sk)
    Tričko pánske - Ježiš Kristus(Quelle: http://www.cool-shop.sk/3848-large_default/tricko-panske-jezis-kristus.jpg)

Kulturelle Kontexte

 Film

  • Evangelium sv. Matouše (Il Vangelo secondo Matteo, Regie Pier Paolo Pasolini), Frankreich, Italien, 1964.
  • Život Briana (Life of Brian, Regie Terry Jones), Großbritannien, 1979.
  • Umučení Krista (The Passion of the Christ, Regie Mel Gibson), USA, Italien, 2004.

    (Quelle: http://www.klikfilm.cz/media/umuceni-krista.jpg)
  • Poslední pokušení Krista (The last temptation of Christ, Regie Martin Scorsese), USA, 1988.

Musik

  • Andrew Lloyd Webber, Tim Rice: Jesus Christ Superstar, 1969 (Musical). Eine tschechische Version wird seit 1994 als eine der ersten und erfolgreichsten Musicalaufführungen nach der Wende in Prag aufgeführt. Mit Kamil Střihavka in der Jesus-Rolle.

    (Quelle: http://www.tipticket.cz/images/pepa/hdk/jcs/jcs_1.bmp)

 

  • Karel Veselý: Zemřel za naše hříchy (Zwischenüberschrift in einem Essay über den amerikanischen Sänger Kurt Cobain und die tschechische Sängerin Lucie Bíla), http://a2larm.cz/2013/10/zavani-to-nejakym-puchem-mladistvym-duchem/ (29.10.2013)

 

Sonstiges

  • David Černý: Jesus Christ, Plastik, 1993.

    (Quelle: http://multimedia.iltempo.it/data/images/gallery/2009/394/jesus_christ_2009_fiberglass_and_plastic_200x200cm.jpg)
  • Květa Válová: Kristus, 1996.

    (Quelle: http://www.galerieart.cz/valova_kveta_kristus.JPG)

Bibliographie

Bibliographie

[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium