DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Slowakisch: spasiť
Polnisch: zbawić

Polysemie

  1. religiös: ‘von Sünden und Tod befreien’
  2. liberativ: ‘befreien’
  3. hyperbolisch: ‘befreien, retten’
  4. utopisch: ‘Welt verändern’
  5. mortal: ‘sterben, töten’

Polysemie

  1. religiös: ‘von Sünden und Tod befreien’
  2. liberativ: ‘befreien’
  3. hyperbolisch: ‘befreien, retten’
  4. utopisch: ‘Welt verändern’
  5. mortal: ‘sterben’

Profil: religiös

Profil: religiös

Definition

spasiť

Jemanden von seinen Sünden, vom Wirken des Bösen und vom Tod befreien. Laut christlichem Glauben erlöste Jesus die Menschen durch seinen Tod am Kreuz und gab ihnen damit die Aussicht auf das ewige Leben nach dem Tod.

Definition

zbawić

Jemanden von seinen Sünden, vom Wirken des Bösen und vom Tod befreien. Laut christlichem Glauben erlöste Jesus die Menschen durch seinen Tod am Kreuz und gab ihnen damit die Aussicht auf das ewige Leben nach dem Tod.

<kogo/co><czym><od czegoś>, zbawiać

Konnotationen

  • in den Himmel kommen, Gott von Angesicht zu Angesicht schauen, Auferstehung der Toten, Errettung der Seelen
  • der Strafe, der Hölle entkommen
  • Trost, Zeichen göttlicher Gnade, Verdienst für ein tadelloses Leben

Konnotationen

  • in den Himmel kommen, Gott von Angesicht zu Angesicht schauen, Auferstehung der Toten, Errettung der Seelen
  • der Strafe, der Hölle entkommen
  • Trost, Zeichen göttlicher Gnade, Verdienst für ein tadelloses Leben

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • vykúpiť [wörtl. loskaufen]/ ‘von der Erbsünde befreien, erlösen’

Opposita

  • zakliať ‘verdammen, verfluchen’
  • zatratiť ‘verdammen, verurteilen’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • o(d)kupić [wörtl. freikaufen, loskaufen]/ odkupić grzech pireworodny ‘von der Erbsünde befreien, erlösen’
  • wybawić1 ‘erlösen’, vgl. wybawić z grzechu ‘von der Sünde befreien’
  • wyzwolić1 ‘befreien’, vgl. wyzwolić z grzechu ‘von der Sünden befreien’
  • uwolnić ‘befreien’, vgl., uwolnić od grzechu ‘von der Sünde befreien’

Opposita

  • potępić/ verdammen

Wortbildungen

Substantive

  • spása1 ‘Erlösung, Befreiung von Schuld und Sünde und Übergang ins ewige Leben nach dem leiblichen Tod’, vgl. Pánove prikázania sú teda životom a spásou. ‘Die Gebote des Herrn bedeuten also Leben und Heil.’
  • spasenie1 ‘Erlösen’, vgl. Túžime po dare spasenia. ‘Wir sehnen uns nach dem Geschenk der Erlösungstat.’
  • spása2 ‘Heiland’, vgl. Oslavujme Boha, našu spásu! ‘Lasst uns den Herrn, unseren Heiland, preisen!’
  • spasiteľ1 / Spasiteľ1‘Erlöser, eine göttliche Gestalt, die Menschen von Sünden und Unheil befreit und ihnen eine Aussicht auf das ewige Leben gibt; laut christlichem Glauben ist Jesus der Erlöser der Menschheit’, vgl. Pán a Spasiteľ! ‘Herr und Erlöser!’

Adjektive

  • spasiteľný1 ‘heilbringend’, vgl. spasiteľné dielo Krista ‘das heilbringende Werk Christi’
  • spasiteľský1 ‘in Relation zu spasiteľ (religiöses Profil) stehend’, vgl. Kristovo spasiteľské posolstvo ‘die Erlösungsbotschaft Christi’
  • spásny1, buchsprachlich ‘heilbringend, erlösend’, vgl. spásne činy Boha ‘die heilbringenden Taten Gottes’
  • spásonosný1 ‘heilbringend, erlösend’, vgl. vgl. spásonosný lúč Kristovej viery ‘der heilbringende Strahl des christlichen Glaubens’

Adverbien

  • spasiteľsky1 ‘in Relation zu spasiteľ (religiöses Profil) stehend’, vgl. Jeho cieľom bolo spasiteľsky znepokojiť Boží ľud. ‘Sein Ziel war es, das Volk Gottes auf heilbringende Weise in Unruhe zu versetzen.’

Verben

  • spasiť sa1 ‘sich vor ewigem Tod retten, in den Himmel kommen’, vgl. Veľmi si želám, aby ste sa spasili všetci a boli so mnou v nebi. ‘Ich wünsche mir sehr, dass alle gerettet werden und mit mir im Himmel sein werden.’

Wortbildungen

Substantive

  • zbawca1 / Erlöser
  • zbawiciel1 / Erlöser ‘eine göttliche Gestalt, die Menschen von Sünden und Unheil befreit und ihnen eine Aussicht auf das ewige Leben gibt; laut christlichem Glauben ist Jesus oft auch der Gott der Erlöser der Menschheit, in dieser Bedeutung wird das Wort großgeschrieben, vgl. Pan Nasz Zbawiciel’
  • Zbawiciel/ Heiland ‘Beiname bzw. ein weiterer Eigenname von Jesus Chrystus’, vgl., Jezus Chrystus jest Zbawicielem wszystkich ludzi ‘Jesus Christus ist der Erlöser alle Menschen’
  • zbawienie1 / Erlösung, Heilseligkeit
  • zbawienność1, selten ‘Eigenschaft dessen, der erlösen kann’
  • zbawiony/ Erlöster

Verben

  • zbawić się/ sich erlösen

Adjektive

  • zbawiony2/ erlöst
  • zbawienny1 / erlösend
  • zbawczy1 / erlösend, vgl. zbawcze dzieło Jezusa Chraytusa ‘die erlösendeTat von Jesus Christus’

Adverbien

  • zbawiennie1 / erlösend
  • zbawczo1 / erlösend

 

 

 

 

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • na dušu spasenú [wörtl. um der geretteten Seele willen]/ ‘verstärkende Formel im Sinne eines Schwurs’, vgl. Kto kľačí pod krížom v posmrtnú hodinu, ten má Jeho prísľub na dušu spasenú. ‘Wer sich vor dem Kreuz in der Todesstunde niederkniet, hat Gottes Zusage um der geretteten Seele willen.’

 Kollokationen

  • spasiť svet
  • spasiť (svoju hriešnu) dušu
  • spasiť duše

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • zbawić <czyjąś> duszę
  • zbawić człowieka
  • zbawić ludzkość
  • zbawić od grzechu
  • zbawić od złego
  • zbawić świat

Belege

Preto zanechajte, úpenlivo vás prosím, zanechajte tento ľudský výmysel, svoj hlúpy pôst a detinské pokánie! Neznevažujte, za čo vďačíte Kristovi, a nepokúšajte sa spasiť sami seba! Hovorím vám, všetkých nás musí spasiť Kristova smrť, opakujem, Kristova smrť, a nie naše vlastné skutky.
Josef Seuffert, Svätý Tomáš Morus, 2001

Základom filozofie mahajany je súcit so všetkými bytosťami stelesnený ideálom bothisattvy (osvietený, ktorý vojde do nirvány, až keď spasí všetkých ostatných ľudí).
http://www.inzine.sk/article.asp?art=1093 [11.04.1999]

Tento film však veriaci veľmi v láske nemajú. Scorsese totiž kontroverznú postavu Judáša zbavuje nálepky zradcu. Naopak, aby sa Ježiš mohol obetovať a spasiť svet, sám Judáša prosí, aby ho zradil. Film poskytuje príťažlivý príbeh s biblicko-orientálnym koloritom, s efektnými scénami a so sugestívnym strihom.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=7475 [19.07.2002]

Nemky dojili kravy a vyvážali hnoj, potom šli na pole alebo upratovali, vystrašené, zhrbené k zemi, mlčanlivé. Len v nedeľu im dali pokoj a ony sa sviatočne vyobliekali, naťahovali si dokonca biele rukavičky a chodievali do kostola, aby spasili svoju hriešnu nemeckú dušu.
Aspekt, 1.2002

Veď človek nebude (ospravedlnený a spasený) zbožný a spasený zo zákona a skutku, ale Božím slovom, teda zaľúbením milosti a vierou, aby tak trvala Božia česť, ktorá nás neurobí blaženými, ktorá nás spasí nie pre naše skutky, ale milostivým slovom zdarma a z púheho milosrdenstva.
SNK, klasyOK.odt, 2010

V. Hľa, ja spasím svoj ľud z celej zeme, od východu slnka až po jeho západ. R. A privediem ich a budú prebývať uprostred nebeského Jeruzalema.
Litánie, 1995

Jestvuje medzi nami aj ten druh kresťanov, ktorí nemôžu alebo nevedia, možno nechcú pochopiť, že Ježiš prišiel nie kvôli spravodlivým, kvôli zdravým, že prišiel kvôli strateným a pre Boha mŕtvym. Kristus prišiel, aby spasil hriešnikov.
Kýška, Miroslav: Bývanie v skrýši Najvyššieho, 2003

Pán Ježiš Kristus však na tretí deň vstal z mŕtvych, premohol smrť a všetkých, ktorí v neho veria, spasil pre večný život, dodáva generálny biskup.
Hospodárske noviny, 10.04.2009

Veríš, že v nikom inom niet spásy, len v Ježišovi Kristovi? Trochu pochybujem, že jeden človek dokáže spasiť celé ľudstvo, ale úprimne mu pri brutálnej makačke držím palce.
Tlačové správy z www.tkkbs.sk. Tlačová kancelária Konferencie biskupov Slovenska, 2010

Belege

A ja waści powiadam, że jeśli posłuszeństwa za hasło nie przyjmiecie, wiara wasza was nie zbawi!
Zofia Kossak, Błogosławiona wina, 1996

- Nie - rzekł po chwili, gdy już zrobiło się cicho - nie ma różnicy między mężczyzną a kobietą. Jezus zbawił każdego.
Jan Dobraczyński, Święty miecz, 1996

O Boże, zbaw moją duszę. Żałuję, że grzeszyłem. Będę Ci służył, Panie, przez resztę życia. Wyzwól mnie z wszystkich grzesznych zachowań. Wierzę, że Jezus umarł za mnie na Golgocie.
Ozon nr 2, 2005

Jezus jest mym Panem, Jezus zbawił mnie On jest Panem wszego świata, On jest Panem Mym !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Usenet -- pl.soc.religia [2004-02-09]

Boże Ojcze, Ty znasz przewinienia każdego człowieka, Ty wiesz jak niegodziwie postąpiliśmy i nadal postępujemy z Twoim Synem, którego posłałeś z miłości do nas, aby nas zbawił od grzechów naszych.
Tadeusz Loska SJ, Wszystkie moje źródła są w Tobie: nabożeństwa eucharystyczne: godziny święte-spotkania modlitewne. Tom 3., 1999

Podobnie chcemy ograniczyć Boga, twierdząc że objawia się
tylko w jednej rasie, lub kocha i zbawi tylko Żydów lub tylko katolikow lub zielonoświątkowców itd.
www.forumowisko.pl [6.06.2008]

- Jest dla nas jednak ratunek - ukryte pod szorstkimi wąsami usta rozciągały się w szerokim uśmiechu. - Przychodzi do nas święty mąż... On nas zbawi ... To nie jestem ja, ja jestem tylko jego prorokiem, ja głoszę jego przyjście i pogrzeb świata, i grób wieczny świata, sepulchrum mundi...
Marek Krajewski, Koniec świata w Breslau, 2003

Profil: liberativ

Profil: liberativ

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Definition

zbawić

Jemanden aus einer bedrängten Lage, von einem unangenehmen oder als qualvoll empfundenen Zustand befreien.

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

  • ernsthafte Beschwerden, Krankheit, Leiden, Angst, Kummer, Sorgen

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • ocalić1 ‘retten’
  • uchronić1 ‘schützen’
  • uratować1 ‘retten’
  • wybawić2 ‘retten, erlösen’
  • wyzwolić2 ‘befreien’
  • zachować ‘erhalten’

Opposita

  • zgubić ‘untergehen, vernichten’

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

Substantive

  • zbawca2 / Erlöser
  • zbawiciel2 / Erlöser
  • zbawicielka1, veraltet / Erlöserin
  • zbawczyni1, buchsprachlich / Erlöserin
  • zbawienie2 / Erlösung
  • zbawienność2, selten ‘Eigenschaft dessen, der erlösen kann’

Adjektive

  • zbawienny2 / erlösend
  • zbawczy2 / erlösend

Adverbien

  • zbawiennie2 / erlösend
  • zbawczo2 / erlösend

 

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • zbawić kraj
  • zbawić ojczyznę
  • zbawić świat
  • zbawić naród

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

Na zastawie po stronie zewnętrznej wśród rytowanych motywów roślinnych wyryto herby Polski i Litwy pod koroną, nad którą nabijany złotem napis «BOŻE ZBAW POLSKĘ», poniżej zaś data «1862»; po stronie wewnętrznej rytowany wizerunek Matki Boskiej z Dzieciątkiem z napisem j.w. «POD TWOJĄ OBRONĘ UCIEKAMY SIĘ». Na tylcu zastawy wyryty napis «HÖFELMAJER KRAKOWIANIN».
Włodzimierz Kwaśniewicz,Dzieje szabli w Polsce, 1999

- Czy mógłbym tu dostać kwaterę?
- Kwaterę? Dla was wszystko, wszystko - krzyczeli troje, a najgłośniej panna Konstancja, moja przyszła praprababka. Należeli do tych, którzy sądzili, że Napoleon narodził się, by zbawić Polskę od niewoli rosyjskiej. Ale i François po paru dniach wiedział, po co zaciągnął się pod sztandary napoleońskie: lok nie opadał mu już leniwie na czoło, ruchy miał dziarskie, pewne siebie.
Stanisław Dygat, Jezioro Bodeńskie, 1995

O to chodziło przez cały wiek XIX w podboju naszego kontynentu - podboju, który nazywano objawionym przeznaczeniem. W swoje powołanie wierzyli Amerykanie w czasie I i II wojny światowej - w poczuciu, że Nowy Świat zbawi Stary.
Gazeta Wyborcza, 1994-11-18

- Umiesz? Pewnie matka nauczyła? No to i chwała Bogu! Zdasz się do roboty.
- „Bóg pobłogosławi, ojczyznę nam zbawi “ - podchwycił Jasiek.
- Panie! - rzekł Odrowąż do Rosomaka - może już oni doczekają sądu i wolni będą.

Maria Rodziewiczówna,Lato leśnych ludzi, 1997

Profil: hyperbolisch

Profil: hyperbolisch

Definition

spasiťhyperbolisch

Jemanden aus einer bedrängten Lage, von einem unangenehmen oder als qualvoll empfundenen Zustand befreien.

Auch aus der Krisen führen, schwerwiegende Probleme lösen.

Definition

zbawić

Jemandem von einem unangenehmen Zustand abhelfen. Einen lästigen Zustand abwenden, aus der Krise führen, schwerwiegende Probleme lösen.

Konnotationen

  • ernsthafte Beschwerden
  • Gefangenschaft
  • Krankheit, Leiden, Angst, Kummer, Sorgen
  • wider Erwarten, durch Wunder
  • ein Unternehmen vor einem Bankrott retten

Konnotationen

  • seit langem ersehnt, wider Erwarten und Hoffnung, im letzten Moment
  • Wunder, Zufall

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • ochrániť ‘beschützen’
  • podporiť ‘fördern, unterstützen’
  • pomôcť ‘helfen’
  • ratovať ‘retten’
  • vytrhnúť ‘(z. B. einer Gefahr) entreißen’
  • zachrániť1 ‘retten’

Opposita

  • skaziť ‘verderben’
  • zničiť ‘vernichten’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • ocalić2 ‘retten’
  • pomóc ‘helfen’
  • dopomóc ‘aushelfen’
  • uchronić2 ‘schützen’
  • uratować2 ‘retten’
  • wybawić3 ‘retten, erlösen’
  • wyzwolić3 ‘befreien’

Wortbildungen

Substantive

  • spása3 ‘Rettung’, vgl. Jeho cieľ sa obmedzil na dobytie politickej moci, od ktorej očakával všetku spásu. ‘Sein Ziel beschränkte sich auf die Erlangung politischer Macht, von der er sich alles Heil versprach.’
  • spása4, hyperbolisch [wörtl. Erlösung]/ ‘metonymisch: Retter, Helfer’, vgl. Si moja spása! ‘Du bist mein Retter!’
  • spasenie2, hyperbolisch ‘Rettung, Hilfe’, vgl. spasenie našej prvej reprezentácie ‘die Rettung unserer Nationalmannschaft’, Mančaft čakal na konečný hvizd ako na spasenie. ‘Die Mannschaft wartete auf den Schusspfiff wie auf die Erlösung.’
  • spasiteľ2, hyberbolisch  ‘Erlöser’, spasiteľ Gorbačov ‘Gorbatschow, der Retter’

Verben

  • spasiť sa2 ‘sich retten, sich in Sicherheit bringen’, vgl. Kto mohol, spasil sa útekom do hôr. ‘Wer konnte, rettete sich durch Flucht in die Berge.’, Muchy nedolapil — spasila sa zavčasu. ‘Die Fliege erwischte er nicht —  sie konnte sich rechtzeitig retten.’

Adjektive

  • samospasiteľnýironisch ‘alleinseligmachend, sagt man über etw., das alle Probleme lösen soll; in der Regel negiert’, Predčasné voľby nie sú podľa oboch samospasiteľným riešením. ‘Vorzeitige Wahlen waren nach Meinung beider die alleinseligmachende Lösung.’
  • samospasnýironisch ‘alleinseligmachend, sagt man über etw., das alle Probleme lösen soll; in der Regel negiert’, vgl. Ani súťaže však nie sú samospasný a majú v sebe zakódované chyby. ‘Aber auch Wettbewerbe sind nicht alleinseligmachend und haben ins System eingebaute Fehler.’
  • spasiteľný2 ‘heilbringend, erlösend’, vgl. spasiteľný plán ‘rettender Plan’
  • spasiteľský2 ‘in Relation zu spasiteľ (hyperbolisches Profil) stehend’, vgl. spasiteľská úloha ‘Aufgabe eines Retters’
  • spásny2 ‘rettend’, vgl. spásna idea ‘rettende Idee’
  • spásonosný2 ‘heilbringend’, vgl. spásonosná myšlienka ‘heilbringender Gedanke’

Adverbien

  • spasiteľsky2 ‘rettend, erlösend’, vgl. Spasiteľsky znelo aj proroctvo o zvýšení zamestnanosti. ‘Wie eine Erlösung klang auch die Prophezeiung über die Erhöhung der Beschäftigungszahlen.’

Wortbildungen

Substantive

  • zbawca3, hyperbolisch / Erlöser, vgl. zbawca lewicy ‘Hoffnungsträger der Linken’
  • zbawiciel3, hyperbolisch / Erlöser, vgl. zbawiciel reprezentacji Polski ‘der Hoffnungsträger der polnischen Nationalmanschaft’
  • zbawicielka2, selten, hyperbolisch / Erlöserin
  • zbawczyni2, hyperbolisch / Erlöserin
  • zbawienie3, hyperbolisch / Erlösung, vgl. czekać jak na zbawienie [wört. warten wie auf Erlösung] ‘sehnsüchtig etwas erwarten’, vgl. czakać na wypłatę jak na zbawienie ‘auf den Gehalt sehnsüchtig warten’   
  • zbawienność3, selten, hyperbolisch ‘Eigenschaft dessen, der erlösen kann’, vgl. zbawienność prywatyzacji ‘die rettende Kraft der Privatisierung’

Adjektive

  • zbawienny3, hyperbolisch / erlösend, erleichternd, befreiend, rettend, vgl. zbawienna myśl ‘die rettende Idee’
  • zbawczy3, hiperbolisch / rettend, vgl. Choć czasami odnosi się wrażenie, że zabieg taki jest zbawczy dla fabuły, bowiem odwraca uwagę widza od gry aktorów, którzy – mówiąc delikatnie – olewają robotę i po prostu deklamują wyuczony na pamięć tekst.
    Ultrakotlet, Esensja, 2008-11

Adverbien

  • zbawiennie3, hyperbolisch / erlösend
  • zbawczo3, hyperbolisch / erlösend

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • o dušu spasenúhyperbolisch: <niekto> (robiť, utekať usw.) o dušu spasenú [wörtl. etw. um der geretteten Selle willen tun]/ ‘etwas leidenschaftlich oder schnell, unverzüglich tun’, vgl. Hľadám čokoľvek čo by mi mohlo pomôcť, listujem o dušu spasenú, výsledok žiaden. ‘Ich suche irgendetwas, was mir helfen könnte, ich durchforste die Seiten als ob es um mein Leben ginge; ohne Ergebnis.’
  • spasiť zo svetaeuphemistisch: <niekto> spasí <niekoho/ niečo> zo sveta [wörtl. jmdn./ etw. aus der Welt erlösen]/ ‘vernichten, umbringen, zerstören’, vgl. Myslíte si, že je ľahké spasiť zo sveta takú pliagu? ‘Glaubt ihr, es ist einfach, eine solche Plage aus der Welt zu schaffen?’

Kollokationen

  • spasiť od smrti
  • spasiť od veľkého nešťastia
  • spasiť pred skazou
  • spasiť sa útekom
  • spasiť sa zavčasu
  • spasiť svoj život

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • nie zbawi: nie zbawi: <coś> <kogoś> nie zbawi [wörtl. etw. wird jmdn. nicht erlösen]/ ‘hyperbolisch über etwas Bedeutendes bzw. Unbedeutendes’, vgl. dwa dni też cię nie zbawią ‘die zwei Tage helfen dir auch nicht weiter’

Belege

Otca Arseniosa spasila vojna, ako keby celý jeho doterajší život nebol ničím iným ako kľukatou cestou cez očistec, ktorá napokon prerazila neviditeľný pancier a priviedla ho k jeho poslaniu. Jeho utrpenie a odpor voči sebe samému sa stratili, jeho pažravosť, lenivosť, alkoholické excesy nasledovali jeden za druhým do hrobu minulosti a akoby o lakeť vyrástol.
Louis de Bernières, Mandolína kapitána Corelliho, 2000

„Dnes prší a Komory plačú,“ vyjadril sa básnicky žoldnier, ktorý vyhlásil, že chcel Komory pučom spasiť pred skorumpovaným prezidentom Saidom Mohamedom Djoharom, ktorého od stredy držal ako rukojemníka. Djohara v noci na včera hospitalizovali v nemocnici v Saint-Denis na francúzskom ostrove Réunion.
SME, 06.10.1995

„Nehrali sme dobre, ale šanca na postup stále žije. A aj to je niečo.“ Miláno môže spasiť skutočne už len víťazstvo vo Viedni, lebo Salzburg si priviezol dva body z Atén.
SME, 25.11.1994

Je načase, aby si to uvedomili aj tí, čo zasadajú každú stredu na Námestí slobody. Nejde o spásu Nikto nehovorí, že vstup do Európskej únie nás spasí, a ani nechcem tvoriť ódy na EÚ podobné tým, ktoré niekto produkuje o NATO. Je však isté, že slovenské výnimočnosti v podobe návrhu dôchodkovej reformy.
Slovo, 51–52.2002

Ale lodge je plná, a tá naproti vraj tiež. Ponúkajú nám však nocľah na povale, a zadarmo. No, tých pár šupiek nás nespasí, ale povala je celkom príjemná, je tu sucho, veľké ležovisko na drevenej konštrukcii pripomínajúcej palety, celá hŕba matracov.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4578 [17.01. 2001]

Návrhy ministerky Schmögnerovej i Ondrušove slová len potvrdzujú, že vo vnútri SDĽ v súčasnosti neexistuje prijateľná alternatíva. Ukazuje sa, že energia, ktorou sršala aj Schmögnerová, keď išlo o Devín banku a deblokácie, nerozlučné priateľstvo medzi Migašom a bývalým riaditeľom Slovenských elektrární Košovanom, či návrh novely infozákona z pera ministra školstva, vypovedajú o tom, že SDĽ nespasí žiadne vnútrostranícke krídlo.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=5687 [28.08.2001]

Priemysel božských olejov ženám ponúka predaj svetla milosti a pôvabu v tubách a fľaštičkách, ktoré spasia telá žien, keďže kult panenstva a materstva už ženské telo neobklopuje ako svätožiara.
Aspekt, 1.2002

Higuaín spasil Real štyrmi gólmi, v Serii A remíza AS V sobotňajšom zápase najvyššej španielskej futbalovej súťaže - Primera División zvíťazil obhajca majstrovského titulu Real Madrid na vlastnej pôde nad Malagou najtesnejším rozdielom 4:3.
Denník Šport, 08.11.2008

V minulom roku sa klub zachránil až v poslednom kole, keď ho spasil výsledok iného tímu, ktorý nedokázal vyhrať doma. Teraz hráme o postup, štyri zápasy po sebe sme neprehrali, ale viete, ako to chodí v Grécku.
Denník Šport, 16.12.2008 

Málokto by čakal po jednoznačnom priebehu prvej tretiny, že v druhej dvadsaťminútovke dostane naše mužstvo prvé „pôrodné bolesti“ v súboji proti nováčikovi elitnej kategórie z Maďarska. Slovensko napokon spasil až trinásť sekúnd gólom na 4:3 kapitán Ľuboš Bartečko!
Denník Šport, 25.4.2009

Osud chémie v SR nespasí iba vnútrofakultná reorganizácia. Oveľa naliehavejšie je zabrzdiť únik maturantov - chemických olympionikov, do zahraničia, najmä do ČR.
Nové slovo

Dočasné zníženie odvodov pre živnostníkov o 2,75 percenta z ich vymeriavacieho základu. Hoci im táto úprava prinesie iba pár eur navyše, ktoré zjavne nikoho nespasia, aj toto opatrenie ukazuje na to, že odvody na Slovensku sú problém.
Hospodárske noviny, 11.03.2009 

Zjednotenie DPH by nás nespasilo, ale má zmysel. Súčasná vláda nakoniec nepristúpi k zjednoteniu dane z pridanej hodnoty (DPH) a na lieky, knihy a predaj poľnohospodárskych tovarov z dvora tak ostane znížená 10-%, resp. 6-% sadzba.
Hospodárske noviny, 27.07.2010

Belege

podczas gdy książki ukazują się zwykle zbyt późno. W 579 liście - do Karola Zamoyskiego (1867) - poeta pisze: "Jestem z narodu, w którym od lat blisko stu każda książka wychodzi za późno, a każdy czyn za wcześnie. To jedno poprawiwszy można zbawić naród" (IX 274). Przekonanie, że naród można "tak łatwo zbawić!" oświatą, wyrażone zostało jeszcze dwukrotnie, choć nieco odmiennie, w pochodzących z tegoż roku listach do Wojciecha Cybulskiego (IX 271, 578) i Władysława Bentkowskiego (IX 630)
Poznawanie poezji: interpretacje, 2008

Strąka, do niedawna zupełnie nieznanego, którego błyskawiczna kariera w PSL w 1992 r. nie podobała się starym działaczom. Mówiono, że jest tak blisko Pawlaka dzięki nieumiarkowanym pochlebstwom. Że "nadmuchuje balon" pychy i wmawia prezesowi, że ten jest mężem opatrznościowym, który zbawi kraj. Mówiono też, że Pawlak bezkrytycznie wierzy w te zapewnienia. Podobno w okresie pierwszego premierowania, gdy jasne już było, że nie uda się utworzyć rządu, na propozycję objęcia stanowiska wicepremiera i zadowolenia się numerem drugim, Pawlak odpowiedział: "Prędzej łeb mi urwiecie,
ODSUWAŁ PAWLAK RAZY KILKA, Gazeta Wyborcza, 1993-12-07

Ale naprawdę zdenerwował go artykuł „Pakt Rericha w akcie samotnej rozpaczy“. Zaczął czytać, bo nigdy nie słyszał o Rerichu. Okazało się - że to malarz z Rosji, prorok w Ameryce, właściwie w Indiach, gdyż porzuciwszy uczniów, sławę i majątek osiadł w Himalajach, skąd śle listy do przyjaciół. Świat stoi przed zagładą, pisze, zbawić może tylko sztuka, wielka sztuka, wychowanie mas w poczuciu piękna i prawdy, idzie wojna, jakiej świat nie widział - ratujmy, póki czas, kulturę i jej przybytki!
Igor Newerly,Pamiątka z Celulozy, 1973

Komuś innemu będzie przeszkadzać marihuana, alkohol, sex pozamałżeński, innemu, że ktoś głosi poglądy takie i inne. I tak będąc przeciwnym ograniczaniu swobód obywatelskich obudzimy się w państwie policyjnym. Mi też wiele rzeczy na tym świecie wkurza, ale zakazami świata się nie zbawi. Dlatego na przykład nie jestem za zakazem głupoty, a przecież nikt jej nie lubi.
www.forumowisko.pl [3.02.2008]

Oczywiście - jeden konkurs nie zbawi polskiego teatru, ale w momencie autentycznej zapaści odsiecz nadchodzi z najmniej oczekiwanej strony. Jestem głęboko przekonany, że wiele w sytuacji polskiego teatru może zmienić... zmiana repertuaru. By tak się stało, trzeba nie tylko partnerstwa za strony realizatorów, ale również - mądrej polityki kulturalnej.
Gazeta Wyborcza, 1992-10-06

Jak Pan rozumie powiedzenie Bonnarda, że „abstrakcja zbawi malarstwo“?
Barbara Ziembicka,Najprostszą drogą: rozmowy z artystami, 1998

Ojciec stworzył sobie nawet małe laboratorium. Już taki był, cokolwiek robił, robił całym sobą i nadawał temu jakieś absolutne znaczenie. Pod tym względem był nieznośny. Zachowywał się tak, jakby te jego podeszwy i kozaczki miały zbawić ludzkość. Bawił się probówkami, destylacjami, warzył coś i podgrzewał.
Olga Tokarczuk, Prawiek i inne czasy, 1996

EUGENIUSZ - Trudno, na razie musimy dbać o formę. Treści przyjdą potem.
STOMIL - Coś mi się zdaje, Eugeniuszu, że popełniacie szaleństwo. Formalizm nie zbawi was od chaosu. Lepiej już pogodzić się z duchem czasu.
EUGENIUSZ - Zamilcz wreszcie! Defetyzmu nie będziemy tolerowali.
Sławomir Mrożek, Tango, 1997

Wiadomo, że pewne lekarstwa są w działaniu przykrzejsze od chorób, przeciw którym są skierowanie. Ale koniec końców ich skutki bywają zbawienne. Czy jednak ktoś, kto występuje, powiedzmy, przeciw nudzie, sam musi nudzić? Czy w ten sposób zbawi kogoś od nudy?
Kultura nr 6, 1978

Ponownie spojrzał na zegarek. Do dwudziestej brakowało jeszcze prawie minuty, więc wciąż był na dyżurze. Co prawda ochota na zarywanie nocy dla gazety przeszła Stawkowi wraz z wielką reorganizacją redakcji i wprowadzeniem cholernie motywacyjnego systemu płac przez nową naczelną, ale uznał, że pół godzinygo nie zbawi. Zwłaszcza że przynajmniej jeśli chodzi o zakonnika Zorro, "Kurier" miał szansę być o krok przed "Dziennikiem", o miejskiej "Wyborczej" nie wspominając. Otworzył przeglądarkę i wpisał w Google: "dr marek glinski". Nie żeby się spodziewał znaleźć jego
Marcin Wroński, Officium Secretum: pies pański, 2010

korytarza widzi nowicjuszka siedzi przy stoliczku... - Dzień dobry. - Dzień dobry, chciałem skorzystać z usług. - Ach, tak... 100,- zł i te drzwi za mną. OK, zapłacił, już tyle wydał, to stówago nie zbawi pomyślał. Wszedł, drzwi się zatrzasnęły, a facet stoi na dworze, nie można już wrócić, bo klamki z tej strony nie ma... rozgląda się (nieco skołowany), a tu mała tabliczka z Napisem: "WŁAŚNIE ZOSTAŁEŚ WYRUCHANY PRZEZ SIOSTRY
www.forumowisko.pl, 2005-04-30

Niemcy na zachodzie, a południe Europy w Krakowie. - To trochę śmieszne - uważa Zygmunt Letkiewicz, naczelnik wydziału penitencjarnego Aresztu Śledczego w Krakowie. - Jeśli już ktoś będzie chciał się widzieć z Włochem czy Turkiem i tak musi pokonać kilka tysięcy kilometrów. Kilka kilometrówgo nie zbawi. Oczywiście, zostaję Muhammed siedzi w Zakładzie Karnym Białołęka. Wysoki, szczupły, inteligentna twarz, broda. Marokańczyk skazany za morderstwo. O jego sprawie było głośno kilka lat temu. Klub nocny, pchnięcie nożem, zabity Filipińczyk. O tym Muhammed woli nie mówić
ONI TUTAJ MAJĄ RAJ, Gazeta Wyborcza, 1995-02-03

ten sposób : jeśli moja córka wrzaskiem wywalcza rozbieranie się samodzielne do kąpieli i wchodzenie do wanny ( a naprawdę jak na ponad 2 latka jest to wyczyn bardzo karkołomny bo rozbieranie i 5 min trwa ale NIE POZWOLI sobie pomóc ) to uważam że pozbieranie kredek z podłogi teżjej nie zbawi. Przecież tak naprawdę to nie wymagamy aby nasze dzieci myły okna, gotowały, odkurzały, scierały kurze, prasowały i prały. Jeśli się bawi to niech wie że po tej zabawie trzeba posprzątać. W tym momencie jestem za przysłowiem "czym skorupka za młodu nasiąknie tym
Życie z 2,5 latkiem, Usenet – pl.soc.dzieci, 2003-10-20

 

Profil: utopisch

Profil: utopisch

Definition

spasiťhyperbolisch

Eine bessere Ordnung, Lösung aller Probleme oder einen makellosen Zustand herbeiführen. In der Regel ironisch über utopische Ziele der Revolutionen und Ideologien, denen gegenüber der Sprecher eine kritische Haltung hat, oder hyperbolisch über gemeinnützige Bemühungen einzelner Menschen.

Meistens als Kollokation spasiť svet ‘die Welt retten’ oder spasiť ľudstvo ‘die Menschheit retten’.

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

  • hohe, unmögliche Ziele
  • übertriebene Erwartungen
  • Apokalypse, Untergang, Wertezerfall

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • vyslobodiť ‘befreien’
  • zachrániť2 ‘retten’

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

Substantive

  • spása5, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. ľudia, ktorí vidia západ ako spásu ‘Menschen, die den Westen als Rettung ansehen’
  • spasenie3, hyperbolisch ‘Rettung’, snívanie o spasení sveta ‘der Traum von der Rettung der Welt
  • spasiteľ3, hyperbolisch ‘Erlöser, über einen Menschen, der von sich behauptet, ernsthafte Probleme lösen und eine bessere Welt schaffen zu können; meistens anzweifelnd - der Sprecher weist darauf hin, dass mit der Person übertriebene Erwartungen und falsche Hoffnungen verbunden werden’, vgl. Hitler sa v časoch získavania svojej moci veľmi rád staval do pózy vyvoleného spasiteľa germánskeho ľudu. ‘Hitler gefiel sich in der Zeit seiner Machtergreifung gern in der Pose des auserwählten Erlösers des Germanentums.’, Pre týchto Američanov a mnohých iných Bomba zďaleka nebola nástrojom masakry, ale druhom spasiteľa. ‘Für diese Amerikaner und für viele andere war die Atombombe bei weitem keine Vorrichtung, die ein Massaker anrichtete, sondern ein zweiter Erlöser.’

Adjektive

  • spasiteľský3, ironisch ‘in Relation zu spasiteľ (utopisches Profil) stehend’, vgl. spasiteľská teória o silnom štáte ‘die rettende Theorie vom starken Staat’

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • spasiť ľudstvo
  • spasiť svet

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

Svet nespasí ani vlna „virtuálnej reality“ – to je priama cesta do pekla.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=722 [28.01.1999]

Ako by mohol byť spolupracovníkom na „veľkom diele“ niekto, kto sám nedospel k cieľu? Keď sa dosiaľ nevyrovnal sám so sebou? Ale každý človek, ktorý sa prebudí a vidí cieľ života, musí prejsť tou detskou chorobou, že chce hneď spasiť ľudstvo, namiesto toho, aby najskôr spasil sám seba!
Elisabeth Haichová, Zasvätenie, 2000

Herci sedia, pijú pivo a pritom spasia svet. Životy majú pravdepodobne zmárnené, ale vzájomne si vysvetlia, že všetko vedia lepšie ako ostatní.
SME, 30.07.1994

Veď všade šíria násilie a z násilenstva nepochádza nič dobrého. Rečnia síce o bratstve, rovnosti, voľnosti, ale naskrze sa nepridržujú týchto zásad. Spoliehajú sa len na svoje zbrane, a nie na správnosť a pravdivosť svojich ideí. Kedysi veľmi dávno pred nimi, iní prichádzali s myšlienkou vyslobodiť, spasiť svet.
Erckmann, Émile, Chatrian, Alexandre: Madame Thérèse,1973

Kto chce spasiť ľudstvo, mal by sa teda zaoberať organizáciami, ako sú WTO, UNESCO, MMF, UNEP, ILO? – Áno, tak je. Ako systémový teoretik analyzujem, kde sa dá docieliť najväčší účinok. Riadiacimi centrálami sú dnes takéto globálne inštitúcie.
Hospodárske noviny, 07.09.2005

Naučte sa občas povedať NIE a nepokúšajte sa spasiť celý svet. Skúste si ekonomickejšie plánovať svoje úlohy a nezabúdajte na povinný čas na oddych.
Emma, 2007, č. 10

Tvrdí, že nechce spasiť svet, iba vo svojich dielach reflektuje a maľuje zlo, ktoré cíti a vidí všade, kde sa len pozrie.
Plus 7 dní, 2005, roč. 59, č. 37

Mám tridsaťdva rokov a už dávno si nemyslím, že spasím svet. Môžem povedať, že „spasiť svet“ by som chcel prostredníctvom našich detí. 
Vujity, Tvrtko: (Ne)obmedzený diktátor, 2006

“A máš nejaký plán? „Myslíš plán na záchranu sveta? Spasiť Slovensko, vyriešiť rómsku otázku? Ja sa nemôžem sa pustiť do niečoho veľkého – skôr budem robiť – a už som začala - menšie veci.
Bohuš M.Rosinský, Texty zo SME blog, 2005

Garfield síce žije vo svete kreslených postáv no z výtvarnej stránky sa nelíši od dvojníka Grazooku z animovaného sveta. Záchranárska rota, čo chce spasiť napadnutú planétku, je z výtvarnej stránky mixom rôznych filmových postavičiek.
Šarm, 2010, č. 24

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Profil: mortal

Profil: mortal

Definition

Das Profil wird im Slowakischen durch die Wörter bzw. das Phrasem vyslobodiť z utrpenia ‘von Leiden erlösen’ ausgedrückt. Eine ursprüngliche ähnliche Bedeutung des Verbs hat sich im Phrasem spasiť niekoho zo sveta ‘jmdn. aus der Welt schaffen, umbringen’erhalten.

Definition

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Konnotationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Lexikalische Relationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Wortbildungen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Phraseme, Kollokationen

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Belege

[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]

Etymologie

Aus dem Urslawischen *sъpasti ‘eine Herde beschützen’; lat. salus bzw. später salutare, griech. sótéría. Im Aksl. sъpasti ‘erlösen’, sъpasъ ‘Erlöser, Erlösung’ als Lehnschöpfung zu dem griech. sozein ‘erlösen, befreien, retten’ und soter ‘Erlöser, Retter’, bzw. zu dem lat. salvare oder redimere und salvator. Atschech. spásti ‘Erlösen’, spas ‘Erlöser, Erlösung’. Die christlichen Missionare nahmen als Grundform das atschech. Wort pásti ‘betreuen, beschützen, ernähren’, in Bezug auf Weidetiere. Der Präfix sъ- markiert perfektive Bedeutung. Die Lehnschöpfung geht auf die Vorstellung Christi als guten Hirten zurück (vgl. Ps 23,1). Vgl. Machek, 1997, 569–570; Rejzek, 2001, 592.

Im älteren Slowakisch wurde spasiť in der Bedeutung ‘erschlagen, umbringen, auch etw. aus der Welt schaffen, entfernen’ (z. B. ein unangenehmes Problem) benutzt. Mit dieser usrpünglichen Bedeutung hat sich das Phrasem spasiť <niečo/ niekoho> zo sveta erhalten.

Etymologie

Semantischer Wandel

In den aktuellen Bedeutungswörterbüchern des Slowakischen werden zwei Profile unterschieden. Im KSSJ (2003) werden drei Profile unterschieden, die dem hyperbolischen und dem religiösen Profil des vorliegenden Wörterbuchs entsprechen: 1. kniž. vyslobodiť z ťažkého položenia, zachrániť ‘buchsprachlich: aus einer schwierigen Lage befreien, retten’; 2.náb. zaistiť spásu ‘rel.: das Heil erlangen’. Daneben wird ein Helferprofil ausgegliedert, das hier im hyperbolischen Profil mit erfasst ist. 3. expr. pomôcť, prospieť ‘expressiv: helfen, nützlich sein’. Als Verwendungsbeispiel wird die Phrase: Tých pár dní ťa nespasí ‘die paar Tage werden uns nicht retten’ aufgeführt. Im älteren SSJ (1959-1968) werden das religiöse und das hyperbolische Profil zusammengefasst: zachrániť od záhuby, nebezpečenstva, ohrozenia; v náboženskom chápaní zaistiť večnú spásu, blaženosť. ‘Vor dem Verderben, vor Gefahr retten, im religiösen Verständnis: das ewige Heil bzw. die Seligkeit erlangen’. Als Homonym wird die heute veraltete Bedeutung: zabiť, zbaviť života, odstrániť ‘töten, das Leben nehmen, liquidieren’ aufgeführt. Das utopische Profil wird in beiden Wörterbüchern nicht als eigenes Profil angeben; es wird jedoch im SSJ durch die Angabe entsprechender Kollokationen mit erfasst: spasiť ľudstvo, spasiť svet ‘die Menschheit retten, die Welt retten’.

Im vorliegenden Wörterbuch wurden dagegen drei Profile ausgegliedert. Primär ist dabei das religiöse Profil, von dem die beiden anderen Profile, das hyperbolische und das utopische Profil, metaphorisch abgeleitet sind.

Im religiösen Profil bedeutet spasiť, dass ein Mensch durch Gott von seiner Sündenschuld erlöst wird und auf diese Weise das ewige Leben erlangt. Für das christliche Verständnis ist dabei der stellvertretende Tod Christi am Kreuz zur Errettung der Menschheit von zentraler Bedeutung. Typischerweise tritt spasiť in diesem Profil mit den Kollokatoren duša ‘Seele’, ľudia ‘Menschen’oder ľudstvo ‘Menschheit’ auf (vgl. spasiť všetkých ostatných ľudí ‘alle übrigen Menschen erlösen’, spasili svoju hriešnu dušu ‘ihre sündigen Seelen wurden errettet’).

Im hyperbolischen Profil wird spasiť zumeist in der Bedeutung eines hyperbolischen zachraniť  ‘erretten, retten’ verwendet. Typische Kontexte sind z.B.: spasiť od veľkého nešťastia ‘vor einem großen Unglück retten’, spasiť od smrti ‘vor dem Tod retten’, spasiť pred skazou ‘vor dem Verderben retten’, spasiť sa útekom ‘sich durch Flucht retten’, spasiť sa zavčasu ‘sich rechtzeitig retten’, spasiť svoj život ‘sein Leben retten’. Dabei wird das Wort häufig ironisch verwendet, oft in Sätzen mit negativen Prädikationen: To nas nespasi. ‘Das rettet uns nicht’. Besonders expressiv wirkt dabei die Verwendung im publizistischen Sportjargon. Es wird benutzt, um die Abwendung einer Niederlage in letzter Minute dramatisch zu beschreiben: Higuaín spasil Real štyrmi gólmi. ‘Higuaín erlöste Real mit seinen vier Toren.’ Neben der transitiven Form wird oft auch die reflexive Form des Verbs (spasiť sa) in gleicher Bedeutung verwendet: Kto mohl, spasil sa útekom do hôr. ‘Wer konnte, brachte sich durch Flucht in die Berge in Sicherheit’.

Das utopische Profil ist vor allem durch die Kollokationen spasiť ľudstvo ‘die Menschheit retten’ sowie spasiť svet ‘die Welt retten’ vertreten. Meist äußert der Sprecher seine Distanz oder seinen Zweifel zu solchen Weltrettungsversuchen. In negativ formulierten Sätzen kann es auch eine bescheidene Einschätzung angesichts der Begrenztheit eigener Möglichkeiten bzw. eine realistische Erwartungshaltung in Bezug auf die Reichweite von geplanten Maßnahmen zum Ausdruck bringen.

Ein früher vorhandenes mortales Profil ist im modernen Slowakischen nicht mehr erhalten, die ursprünglich vorhandene Bedeutung tritt noch im Phrasem spasiť niekoho zo sveta ‘jmdn. aus der Welt schaffen, umbringen’ zutage.

Semantischer Wandel

In den Bedeutungswörterbüchern des Polnischen werden meistens drei Bedeutungen des Lemmas zbawić unterschieden. Eine religiöse Bedeutung, die sich auf das Bewahren der Menschen vor der ewigen Verdammnis nach dem Tod bezieht, vgl. USJP (2003) ocalić od kary wiecznej ‘bewahren vor der ewigen Verdammnis’, sowie zwei säkulare Bedeutungen, die dem liberativen und dem hyperbolischen Profil des vorliegenden Wörterbuchs (SuP) entsprechen, vgl. USJP (2003) 1) wyzwalać kogoś lub coś, ratować od czegoś ‘befreien etw. oder jmdn., retten vor etw.’; 2)  odgrywać wyjątkową rolę, mieć decydujące znaczenie ‘eine besonders wichtige Rolle spielen, von entscheidender Bedeutung sein’.  Ähnlich wird diese Polysemie bei ISJP (2000) und PWSP (1995-2005) dargelegt, im SJPDor (1958-1965) wird die übertragene, im SuP als hyperbolisch bezeichnete Bedeutung nicht erfasst.

Im liberativen Profil des SuP gehört das Lemma zbawić der gehobenen Sprache an und wird meistens im Kontext der Befreiung der Nation zbawić naród, des Vaterlandes zbawić ojczyznę, der Welt zbawić świat oder der Menschheit zbawić ludzkość in der Publizistik oder in der Literatur verwendet. Dabei werden häufig historische Ereignisse wie zum Beispiel Krieg thematisiert, vgl. Napoleon miał zbawić Polskę od niewoli rosyjskiej ‘Napoleon sollte Polen aus der russischen Gefangenschaft erlösen’.

Das hyperbolische Profil des SuP ist im gegenwärtigen Sprachgebrauch des Polnischen sehr präsent. Das Lexem wird zum Beispiel in der Publizistik zur ironischen Stilisierung gebraucht. In der Umgangssprache wird das Verb häufig in der lexikalisierten Redewendung coś kogoś nie zbawi [wörtl. etw. wird jmdn. nicht erlösen] gebraucht, vgl. pół miliona mnie nie zbawi eine halbe Million hilft mir auch nicht weiter’.

Das liberative und das hyperbolische Profil unterscheidet vor allem die Art der thematisierten Ereignisse. Während das liberative Profil sich meistens auf eine ernstzunehmende Bedrohung bezieht, werden im hyperbolischen Profil vor allem Übertreibung und Ironie zum Ausdruck gebracht.

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Sprichwörter

Bóg sam może świat zniszczyć i drugi raz wystawić, a bez naszej pomocy nie może nas zbawić. [wörtl. Gott allein kann die Welt zerstören und ein zweites Mal ausstellen, aber ohne unsere Hilfe kann er uns nicht erlösen.]/ ‘nimm dein Leben selbst in die Hand’

Pan Bóg może zrobić wszystko, może zbawić świat, ale nie może zrobić tego bez nas. [wörtl. Der Herrgott kann alles erlösen, kann die Welt erlösen, aber er kann das nicht ohne uns tun.]

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Milan Jurčo: Spasenie (Gedichte), 1994.
  • Jaroslav Kříž: Spasenie pohanov, 2007.
  • Ľubomír Olach: Spasí ich Ábel? Výrobná značka Titanicu ide napriek všetkému na odbyt, 1991
  • Zuzana Poljaková: Spasení milosťou skrze vieru, 2004.
  • Marián Šimo: Spása či ďalší diel traumy, 2009.
  • Jozef Žigo: Spása človeka v Bohu a jej sociálne dôsledky v diele Bratia Karamazovovci od F. M. Dostojevského, 2002.

Sonstiges

  • Josef Božetech: Spasiteľ (Bild).

    (Quelle: http://www.memoria.sk/snlm/snlm2702.JPG)
  • Mikuláš Jesenský: Spasit svet môže jediné krása (Illustration), 2007.
  • Jozef Slávsky: Spása sa deje (Bild), 2010.

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Szymon Hołownia: Monopol na zbawienie, 2009.

    (Quelle: http://ecsmedia.pl/c/monopol-na-zbawienie-b-iext3731557.jpg)

Film

  • Kruk 3: Zbawienie (Crow: The Salvation, Regie: Bharat Nalluri), USA, 2000.
  • Zbaw mnie od złego (My Soul To Take, Regie: Wes Craven), USA, 2010.
  • I zbaw nas od złego (Fri os fra det onde, Regie: Ole Bornedal), Dänemark/ Schweden/ Norwegen, 2009.
  • Boże, zbaw Rosję (Regie: Włodzimierz Szpak), Kurz-Dokumentarfilm, Polen, 1990.

Sonstiges

  • Comic-Witz

    (Quelle: http://jokohana.blox.pl/resource/zbawienie.jpg)

Bibliographie

Bibliographie

Kiraga, Sebastian 2012: „Sam się zbaw! – Über eine vermeintliche sprachliche Häresie“, in: Burkhardt, H./ Hammel, R./ Łaziński, M. (Hgs.), Sprache im Kulturkontext, Festschrift für Alicja Nagórko, Frankfurt/ Main, S. 335-340.

Nagórko, Alicja 2012: Od antychryst do zbawić: sakralne i świeckie w leksyce, in: Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (Hg.), Słowa i ich opis: na drogach współczesnej leksykologii, Warszawa, S. 183-195.

Sikora, Piotr 2004: Słowa i zbawienie: dyskurs religijny w perspektywie filozofii Hilarego Putnama, Kraków.

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium