DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Slowakisch: nebo
Tschechisch: nebe

Polysemie

  1. räumlich: ‘Firmament’
  2. religiös: ‘Sitz Gottes’
  3. religiös-metonymisch: ‘Gott’
  4. quasireligiös: ‘Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen’
  5. axiologisch: ‘Olymp’
  6. psychologisch: ‘Glückszustand’
  7. Artefaktprofil: ‘Baldachin’

Polysemie

  1. räumlich: ‘Firmament’
  2. religiös: ‘Sitz Gottes’
  3. religiös-metonymisch: ‘Gott’
  4. quasireligiös: ‘Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen ’
  5. axiologisch: ‘Olymp’
  6. psychologisch: ‘Glückszustand’
  7. Artefaktprofil: ‘Baldachin’

Profil: räumlich

Profil: räumlich

Definition

nebo

Ein weiter Raum über der Erde, der als Halbkugel wahrgenommen wird und den man sieht, wenn man draußen nach oben schaut. An heiteren Tagen scheint dort die Sonne vor einem blauen Hintergrund, in einer wolkenlosen Nacht sind der Mond und die Sterne zu sehen. Aus Wolken, die sich oben ansammeln, fällt Regen oder Schnee, bei einem Gewitter gibt es Blitz und Donner.

Die Vorstellung des Himmels als zweidimensionale Fläche (d. h. die Oberfläche des scheinbaren Gewölbes) spiegelt sich in der Präpositionalphrase na nebi ‘am Himmel wider.

Die Bedeutungskomponente ‘sehr hoch gelegen’ wird auf den extremen Pol einer Skala projiziert und metaphorisch als ‘intensiv, von großem Ausmaß’ umgedeutet, vgl. das intensivierende Adverb nebesky ‘himmlisch = sehr’: nebesky čistý ‘himmlisch rein’, nebesky dobra nálada ‘himmlisch gute Laune’.

Definition

nebe

auch nebesa buchspr. (Pluralform mit Singularbedeutung)

Ein weiter Raum über der Erde, der als Halbkugel wahrgenommen wird und den man sieht, wenn man draußen nach oben schaut. An heiteren Tagen scheint dort die Sonne vor einem blauen Hintergrund, in einer wolkenlosen Nacht sind der Mond und die Sterne zu sehen. Aus Wolken, die sich oben ansammeln, fällt Regen oder Schnee, bei einem Gewitter gibt es Blitz und Donner.

Die Vorstellung des Himmels als zweidimensionale Fläche (d. h. die Oberfläche des scheinbaren Gewölbes) spiegelt sich in der Präpositionalphrase na nebi wieder .

Die Bedeutungskomponente ‘sehr hoch gelegen’ wird auf den extremen Pol einer Skala projiziert und metaphorisch als ‘intensiv, von großem Ausmaß’ umgedeutet, etwa das intensivierende Adverb nebesky ‘himmlisch, sehr’, vgl. nebesky vysoká cena ‘sehr hoher Preis’.

Konnotationen

  • blau, hell
  • grau, düster
  • schön, grenzenlos
  • unerreichbar
  • unberechenbar, bedrohlich

Konnotationen

  • blau, hell
  • grau, düster
  • schön, grenzenlos
  • unerreichbar
  • unberechenbar, bedrohlich

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • obloha ‘scheinbares Gewölbe über der Erdoberfläche’ vgl. obloha posiata hviezdami ‘sternenübersätes Himmelsgewölbe’
  • báňpoetisch ‘Himmelsgewölbe’ vgl. nebeská báň ‘Himmelsgewölbe’
  • výšina ‘Höhe’ vgl. Lietadlo sa z výšiny spustilo kolmo na zem. ‘Das Flugzeug fiel senkrecht aus der Höhe auf die Erde hinunter.’
  • firmamentpoetisch ‘Firmament’

Antonyme

  • zem1 ‘Erde’- komplementär: nebo a zem ‘Himmel und Erde’ vgl. na nebi i na zemi ‘auf Himmel wie auf Erden’ (d.h. überall); Sú veci medzi neboma zemou. ‘Es gibt Dinge zwischen Himmel und Erde.’ (d.h. geheimnisvolle, übernatürliche Ereignisse) 

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • obloha ‘Himmelsgewölbe’
  • nebeská klenbabuchspr. ‘Himmelsgewölbe’

Opposita

  • země1 ‘Erde’

Wortbildungen

Substantive

  • nebíčkoDimin. ‘Himmelchen’
  • podnebie1 ‘Klima’
  • podnebie2 ‘Gaumen’

Adjektive

  • nebeský1 ‘in Relation zu nebo (räumliches Profil) stehend, in Bezug auf das Himmelsgewölbe’, vgl. nebeská klenba ‘Himmelsgewölbe’, nebeské telesá ‘Himmelkörper’, nebeské zjavy ‘Himmelserscheinungen’, nebeské hviezdy ‘Himmelssterne/ -gestirne’
  • nebotyčný [wörtl. himmelragend] ‘vom großen Ausmaß, sehr’, vgl. nebotyčné končiare Tatier ‘himmelragende Gipfel der Tatra’
  • nebový ‘Farbadjektiv: blau wie der Himmel’, vgl. nebové oči ‘himmelblaue Augen’, nebová farba ‘himmelblaue Farbe’, nebové šaty ‘himmelblaue Kleidungsstücke’
  • podnebný ‘klimatisch’, vgl. podnebné podmienky ‘klimatische Bedingungen’

Wortbildungen

Substantive

  • nebíčko1 [wörtl. Himmelchen] ‘Himmel’, drückt eine emotionale Haltung des Sprechers aus
  • podnebí ‘Klima’

Adjektive

  • nebeský1 ‘in Relation zu nebe (räumlich) stehend’, vgl. nebeské těleso ‘Himmelskörper’, nebeský úkaz ‘Himmelserscheinung’
  • nebetyčný [wörtl. himmelragend] ‘vom großen Ausmaß, sehr’, vgl. nebetyčný rozdíl ‘ein großer Unterschied’

Adverbien

  • nebesky1 ‘farblich dem klaren Himmel entsprechend’, vgl. nebesky modrý ‘himmlisch blau’
  • nebesky2 intensivierend, ‘sehr’, vgl. nebesky vysoká cena ‘sehr hoher Preis’
  • nebetyčně intensivierend, ‘sehr’, vgl. nebetyčně vysoká úroková sazba ‘sehr hoher Zinssatz’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme:

  • aj keby sekery, klince z neba padalihyperbolisch [wörtl. auch wenn Äxte und Nägel vom Himmel fallen würden]/ ‘egal bei welchem Wetter, d.h. unter allen Umständen, in jedem Fall’
  • ako blesk z jasného (čistého) nebahyperbolisch [wörtl. wie ein Blitz aus heiterem (klarem, reinen) Himmel]/ ‘etwas geschieht vollkommen unerwartet, überraschend’
  • <byť, spať ap.> pod holým (pod šírym) nebom [wörtl. unter nacktem/ freien (unter weitem/ breiten) Himmel <sein, schlafen usw.>]/ ‘ohne Dach über dem Kopf, in der freien Natur <sein, schlafen usw.>’ 
  • Čo z neba spadol?ironisch [wörtl. Bist du vom Himmel gefallen?]/ ‘ist er wirklich so naiv (oder tut er nur so)?; sich fragen, ob <jmd.> so naiv ist/ sein kann’
  • hviezdy z neba by <niekomu> zniesolbildhaft [wörtl. würde ihm die Sterne vom Himmel herunterholen]/ ‘jmd. würde für jmdn. die Sterne vom Himmel holen; würde für <jmdn.> alles tun, auch das scheinbar Unmögliche oder Unerreichbare’
  • je to medzi nebom a zemoubildhaft [wörtl. das ist (= befindet sich) zwischen Himmel und Erde]/ ‘das läßt sich nicht auf einfache Weise erklären’
  • nič nepada samo z neba [wörtl. <etwas> fällt nicht einfach so vom Himmel]/ ‘<etwas> fällt nicht (einfach so) vom Himmel; nichts kann ohne eigene Anstrengung und Bemühung erreicht werden’
  • nikto učený z neba nespadolbildhaft [wörtl. niemand ist gelehrt vom Himmel gefallen]/ ‘es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen; jeder muss lernen, niemand wird einfach nur so gelehrt’
  • sľubovať <niekomu> modré z neba, sľubovať hviezdy z nebabildhaft [wörtl. <jmdm.> das Blaue, <jmdm.> die Sterne vom Himmel versprechen]/ ‘<jmdm.> die Sterne des Himmels versprechen; <jmdm.> das Blaue vom Himmel (herab) versprechen’
  • tvári sa, vyzerá, ako by bol z neba spadolbildhaft [wörtl. <jmd.> tut so/ sieht aus, als ob er vom Himmel gefallen wäre]/ ‘<jmd.> sieht vollkommen überrascht aus’
  • vynášať, vychváliť, vychvaľovať, chváliť <niekoho, niečo> do neba (do nebies)bildhaft [wörtl. jmd./ etw. bis zum Himmel heben, loben]/ ‘jmdn. in den Himmel heben, jmdn. über den grünen Klee hinaus loben; jmdn. auf übertriebene Weise/ über alles Maß hinaus loben’
  • vystreliť, urobiť dieru do nebabildhaft [wörtl. ein Loch in den Himmel schießen/ machen]/ ‘einen Bock schießen; einen großen Reinfall erleben, einen Mißerfolg erleben’
  • zniesol by <niekomu> modré (aj to modré) z nebabildhaft ‘<jmdm.> die Sterne vom Himmel holen; für jmdn. alles Mögliche und Unmögliche machen, anstellen, versuchen’

Kollokationen: 

  • hviezdy na nebi svietia
  • modré nebo
  • pozerať do neba/ hľadieť do neba
  • hviezdnaté, belasé, jasné, zatiahnuté nebo
  • na nebi svieti mesiac
  • nebo sa rozžiarilo
  • pod šírym nebom
  • po nebi plávajú mraky
  • nebo sa pokrylo oblakmi
  • belasý ako nebo
  • týčiť sa k nebu

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • jako blesk z čistého nebe/ wie ein Blitz aus heiterem Himmel ‘völlig unerwartet, überraschend’
  • jako spadlý z nebe1/ jako by spadl z nebe [wörtl. wie vom Himmel gefallen] ‘verwirrt und desorientiert’
  • jako spadlý z nebe2/ jako by spadl z nebe [wörtl. wie vom Himmel gefallen] ‘unerwartet, überraschend’
  • mezi nebem a zemí1/ zwischen Himmel und Erde ‘in der Luft’
  • mezi nebem a zemí2/ zwischen Himmel und Erde ‘geheimnisvoll, unfassbar’; oft in der Verbindung jsou věci mezi nebem a zemí ‘es gibt Dinge zwischen Himmel und Erde’
  • na nebi i na zemi [wörtl. im Himmel und auf der Erde] ‘überall’
  • nebe a dudy [wörtl. Himmel und Dudelsack] ‘zwei ganz unterschiedliche Dinge’
  • nebe je jako vymetené/ der Himmel ist wie blankgeputzt ‘der Himmel ist wolkenklos’
  • pod širým nebem/ unter freiem Himmel
  • růst do nebe: <někdo, něco> roste do nebe/ in den Himmel wachsen ‘sehr groß sein und weiter wachsen’
  • slíbit/ slibovat modré z nebe: <někdo> slíbí/ slibuje <někomu> modré z nebe/ das Blaue vom Himmel herunterversprechen ‘Unmögliches versprechen’
  • snést/ snášet modré z nebe: <někdo> snese/ snáší <někomu> modré z nebe (meistens Konditional: <někdo> by snesl <někomu> modré z nebe)/ das Blaue vom Himmel herunterholen ‘bereit sein, jemandem alle Wünsche zu erfüllen’
  • spadnout z nebe: <něco> spadne z nebe [wörtl. etwas fällt vom Himmel] ‘unerwartet, überraschend geschehen, kommen (in Bezug auf etwas Erfreuliches)’
  • vychvalovat/ vynášet/ velebit až do nebe/ nebes/ oblak : <někdo> vychvaluje/ vynáší/ velebí <někoho, něco> až do nebe/ nebes/ oblak/ <jdn., etw.> in den Himmel heben ‘jemanden übertrieben loben und verehren’

Kollokationen

  • modré nebe
  • pod širým nebem
  • jasné nebe
  • čisté nebe
  • nebe bez mráčku
  • zatažené nebe
  • hvězdné nebe
  • noční nebe
  • nebe plné hvězd
  • nebe se rozzářilo
  • na nebi svítí hvězdy
  • vzhlédnout k nebi

Belege

Vyšli na schodisko, ktoré sa v mäkkých ohyboch , prerušované dlhými odpočívadlami, vinulo zo záhrady ku kaštieľu, a za stromami zazreli večerný obzor: od mora sa  po nebi valili atramentovočierne mrákavy. Azda sa hnev boží utíšil a každoročná kliatba...
Lampedusa, Giuseppe Tomasi di: Gepard. Bratislava 1975

Celý deň plynul v šerosvite a prítmí. Ťažký tieň temnel od bezslnečného úsvitu do večera a všetky srdcia v meste oťaželi. Vysoko po nebi sa pomaly posúvalo na západ mračno z Čiernej zeme.
Tolkien, J.R.R.: Pán prsteňov - Návrat kráľa. Bratislava 2002

Ochotne ostanem až do piatej ráno hore, ale jedine preto, že  na nebi svietia tvoje hviezdy. Prepáč, že som túto vetu zvýraznil... 
Salinger, Jerome David: Do výšok stavajte krov, tesári. Bratislava 2001

Neuteší ťa, žiadny strom a žiadne nebo, ani mlynské koleso za vŕzganím jedľového dreva, žiadny umierajúci vták, ani sova , ani uháňajúca jarabica, späť je ďaleko, žiadny krík ťa už neuchráni pred chladnými hviezdami a krvavými konármi, neuteší ťa  žiadny strom a žiadne nebo, v korunách rozcuchanej zimy rastie tvoja smrť so stuhnutými prstami ďaleko od trávy a divočiny do rozsudku čerstvo napadnutého snehu.
Revue svetovej literatúry. Bratislava 2001

Po dni strávenom v saune  pod holým nebom asi nemôžete túžiť po ničom inom náruživejšie ako po orosenej fľaši...
Inzine. Bratislava 2002

Pretože málokto si nechá zatmenie ujsť, mnohí zastavia a budú hľadieť do neba. Je vraj dôležité, aby každý zastavil niekde na parkovisku včas a nezačal spontánne hľadieť na oblohu pri jazde, až keď zatmenie nastane.
SME, 4.8.1999

Belege

Kometa Hale-Bopp je již třetím vesmírným poutníkem této dekády. Někdy bývá také označována jako “kometa století“. Září na nebi stejně intenzívně jako Sírius, nejjasnější hvězda severní oblohy.
syn2006pub: Hospodářské noviny, 1997-29-04

Ve městě platí zákaz nočního vycházení. Na nebi hučí téměř bez přestání bombardéry NATO. Mnoho lidí věří, že právě ony by jim mohly přinést svobodu.
syn2006pub: Lidové noviny, 1994

Lijavec trval jen den a krom nějakých pozdních řep nic z úrody již nezachránil. Zato se však přivalila náhlá vlna chladu, nebesa zůstala zatažena těžkým příkrovem kovových mračen a co chvíli se zvedl prudký vítr, který lámal větve seschlých stromů.
syn: beletrie

Navíc při odpoledních zkouškách by dal třeba laku smyčcových nástrojů zabrat doznívající žár,“říká Zoubek. Vystupování přímo pod širýmnebem se prý dnes už nenosí.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 1999-07-21

Objevovala se podivná znamení nanebiina zemi . Pak přišla očekávaná pohroma.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 2004-10-16

Peníze na dluh plzeňské Škodovky by musely spadnout z nebe nebo by musela dluh podniku 'zamáznout' česká vláda.
Syn: Mladá fronta DNES, 17. 9. 1992

Po dalších několika týdnech přichází blesk z čistého nebe. Spojené státy prohlásí, že už nebudou kontrolovat plnění zbrojního embarga vůči československé vládě.
Syn: Respekt, č. 47/1994

Ženy s blond vlasy jsou - bez ohledu na módní trendy - pro muže velmi atraktivní,neboť v sobě spojují erotickou přitažlivost s (někdy zrádným) dojmem nevinnosti.Muži je touží obletovat, ochraňovat a snéstjim modré z nebe. Přírodních blondýnek je mezi námi poskrovnu a tak přírodě přicházejí na pomoc kosmetické barvy na vlasy.
Syn: Reflex, č. 24/1999

Výrobci deodorantů přicházejí každý rok s nějakou novinkou a vlastnosti svých přípravků vychvalují až do nebes. Reklama na novinku - sprej Fa tentokrát slibuje, že kdo jej použije, bude se cítit svěže po celých čtyřiadvacet hodin denně.
Syn: Mladá fronta DNES, 30. 9. 1998

Profil: religiös

Profil: religiös

Definition

nebo

In der Vorstellung gläubiger Menschen verschiedener Religionen der Sitz Gottes (bzw. der Götter), der Engel und der Heiligen, Aufenthaltsort der erlösten Seelen und der Menschen nach der Wiederauferstehung. Der Himmel ist das Ziel der Bestrebungen eines religiösen Menschen und Belohnung für sein gutes Leben.

Im Volksglauben wird der Himmel oben, oberhalb des Firmaments platziert. Es herrscht dort Ruhe und Ordnung, auf den Wolken ruhen Gott und die Heiligen, es musizieren dort die Engel.

 Religiöser und räumlicher Aspekt sind nicht immer voneinander abzugrenzen. Die Opposition nebo− zem kann sowohl im physikalischen als auch metaphysischen Sinne als Gesamtkosmos verstanden werden, vgl. Bibelzitate wie „Na počiat­ku stvoril Bôh nebesia a zem.“ (Gen 1,1) "Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde."; „Nebo a zem po­minú, ale moje slová ni­kdy ne­pominú.“ (Mt 24,35) "Himmel und Erde werden vergehen, aber mein Wort wird nicht vergehen.". Ebenso überlappen sich in manchen Phrasemen die räumliche und religiöse Profilierung, da hier Assoziationen sowohl zu dem hoch oben gelegenen Firmament als auch zum metaphysischen Sitz Gottes bestehen; vgl. vychvaľovať niekoho/ niečo až do neba/ nebies ‘jmdn., etw. in den Himmel heben’; do neba volajúci ‘zum Himmel schreiend’. 

Die Vorstellung des Himmels als dreidimensionaler Raum spiegelt sich in der Präpositionalphrase v nebi ‘im Himmel’ wider.

Im Slowakischen wird in der Kommunikation mit Kindern auch das Diminutivum verwendet, besonders in verhüllenden Redewendungen über Sterben, vgl. býť v nebíčku [wörtl. im Himmelchen sein]/ ‘über jmdn., der tot ist’, odisť do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen]/ ‘über jmdn., der verstorben ist’.

Sg. tant. Archaische Pluralformen in religiöser Bedeutung: nebesá/-ia, -bies, Dat. -sám/-siam, Lok. -sách/-siach, Instr. -sami,  vorwiegend in festen Redewendungen (dar z nebies ‘Geschenk des Himmels’; vynášať/ chváliť niekoho do nebies ‘jmdn. in den Himmel loben’; zdvihnuť oči k nebesám ‘die Augen zum Himmel heben’; Bože na nebesiach ‘Gott im Himmel’; Syn nebies ‘Himmelssohn’ etc.)

Definition

nebe

In der Vorstellung gläubiger Menschen verschiedener Religionen der Sitz Gottes (bzw. der Götter), der Engel und der Heiligen, Aufenthaltsort der erlösten Seelen und der Menschen nach der Wiederauferstehung. Der Himmel ist das Ziel der Bestrebungen eines religiösen Menschen und Belohnung für sein gutes Leben.

Im Volksglauben wird der Himmel oben, oberhalb des Firmaments platziert. Es herrscht dort Ruhe und Ordnung, auf den Wolken ruhen Gott und die Heiligen, es musizieren dort die Engel.

Religiöser und räumlicher Aspekt sind nicht immer voneinander abzugrenzen. Die Opposition HimmelErde kann sowohl im physikalischen als auch metaphysischen Sinne als Gesamtkosmos verstanden werden, vgl. Bibelzitate wie „Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.“ (Gen 1,1); „Nebe a země pominou, ale má slova nepominou.“ (Mt 24,35). Ebenso überlappen sich in manchen Phrasemen die räumliche und religiöse Profilierung, da hier Assoziationen sowohl zu dem hoch oben gelegenen Firmament als auch zum metaphysischen Sitz Gottes bestehen; vgl. vychvalovat/ vynášet/ velebit někoho/ něco až do nebe/ nebes ‘jmdn., etw. in den Himmel heben’ ; do nebe volající ‘zum Himmel schreiend’.

Die Vorstellung des Himmels als dreidimensionaler Raum spiegelt sich in der Präpositionalphrase v nebi wider.

Auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung, vorwiegend in festen Redewendungen: dar z nebesvynášet někoho do nebespozvednout oči k nebesůmBože na nebesíchSyn nebes etc.).

In der Kommunikation mit Kindern wird auch das Diminutivum verwendet, besonders in verhüllenden Redewendungen über Sterben, vgl. být v nebíčku [wörtl. im Himmelchen sein] ‘über jmdn., der tot ist’, odejít do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen] ‘über jmdn., der verstorben ist’.

Konnotationen

  • vollkommen, schön, angenehm
  • hell, durchstrahlt von Licht
  • ewiges Glück, Seligkeit, Idylle
  • Nichtstun oder sogar Langeweile
  • singende Heerscharen auf den Wolken, engelgleiche Menschen

Konnotationen

  • vollkommen, schön, angenehm
  • hell, durchstrahlt von Licht
  • ewiges Glück, Seligkeit, Idylle
  • Nichtstun oder sogar Langeweile
  • singende Heerscharen auf den Wolken, engelgleiche Menschen

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • kráľovstvo nebeské ‘himmlisches Reich’
  • raj1 ‘Paradies’
  • onen svet ‘Jenseits’
  • záhrobie ‘Jenseits’
  • zásvetie ‘Jenseits’

Opposita

  • zem2 ‘Erde’
  • peklo1 ‘Hölle’
  • očistec ‘Fegefeuer’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • nebeské království ‘Himmelreich’
  • ráj1 ‘Paradies’

Opposita

  • peklo1 ‘Hölle’
  • země2 ‘Erde’

Wortbildungen

Substantive

  • nebešťan ‘Himmelsbewohner’, aber auch: ‘imaginäres Wesen, das im Himmel wohnt’, vgl. Posielajú mi ju (rozkoš) múdri nebešťania v najkrajších ženách. ‘Die weisen Himmelsbewohner schicken mir das Ergötzen durch die schönsten Frauen.’
  • nebešťanka ‘Himmelsbewohnerin’
  • nebešťanstvo ‘Gesamtheit der Himmelbewohner’
  • Nanebovstúpenie ‘Himmelfahrt’
  • Nanebovzatie ‘Aufnahme in den Himmel’ (auch Namen christlicher Feiertage)

Adjektive

  • nebeský2 ‘in Relation zu nebo (religiöses Profil) stehend‘, vgl. Niet divu, že sú horliví v duchu, lebo ich napĺňa velebná nebeskáradosť, pokoj a láska. ‘Kein Wunder, dass sie eifernd im Geiste sind, denn sie erfüllt erhabene himmlische Freude, Friede und Liebe.’, nebeské kráľovstvo ‘himmlisches Reich’, nebeský otec ‘himmlischer Vater’

Wortbildungen

Substantive

  • nebíčko2 Dim. ‘Himmelchen’
  • nebešťan ‘Himmelsbewohner’
  • nebešťanka ‘Himmelsbewohnerin’
  • nanebevstoupení ‘Himmelfahrt’, vgl. Nanebevstoupení Páně ‘Christi Himmelfahrt’
  • nanebevzetí ‘Himmelfahrt’, vgl. Nanebevzetí Panny Marie ‘Mariä Himmelfahrt’
  • nebe(s)klíč [wörtl. Himmelschlüssel] ‘altes Volksgebetsbuch’

Adjektive

  • nebeský2 ‘in Relation zu nebe (religiös)’, vgl. nebeské království ‘Himmelreich’; nebeský klid ‘himmlische Ruhe’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • brána do neba/ Himmelspforten
  • buchať/ klopať na nebeskou bránubildhaft [wörtl. an die Himmelspforte klopfen]/ ‘kurz davor sein, das Zeitliche zu segnen, zu sterben’
  • mať sa, byť, žiť ako v nebi [wörtl. es wie im Himmel haben, wie im Himmel sein, leben wie im Himmel]/ ‘den Himmel auf Erden haben; es so gut haben, dass sich eine höhere Stufe des Glücks gar nicht mehr vorstellen läßt’
  • manna z neba padá [wörtl. Mann vom Himmel fallen]/ ‘<etwas> fällt jmdm. in den Schoß; etwas ohne Anstrengung bzw ohne eigenes Verdienst erhalten’, vgl. Susedia si myslia, že nám manna z neba padá. Die Nachbarn glauben, dass bei uns das Manna vom Himmel fällt.’
  • Pane na nebesiach/ nebiveraltet [wörtl. Herr im Himmel!]/ ‘Ausdruck der Überraschung’
  • prísť do nebabildhaft [wörtl. in den Himmel kommen]/ ‘in den Himmel kommen; den Zustand der erlösten Seelen nach dem Tod erreichen’
  • rebrík do neba/ Himmelsleiter

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • Pane na nebesích/ nebi! [wörtl. Herr am Himmel] ‘Ausruf der Verwunderung, Erschreckens, Zorns oder einer anderen Emotion’
  • přijít/ dostat se/ vstoupit do nebe: <někdo> přijde/ se dostane/ vstoupí do nebe/ in den Himmel kommen ‘erlöst werden’

Kollokationen

  • být v nebi
  • odměna v nebi
  • věřit v nebe

Belege

Toto je pozvaním pre Stvoriteľa – Vládcu jedincovho života, dokonca aj počas žitia v negatívnom stave, pretože pozitívny stav –,nebo‘ – ako aj negatívny stav –,zem‘ – nie sú nejakým zvláštnym miestom, ale záležitosťou jedincovho postoja a totožnosti. Preto jedinec môže byť svojím duchom v nebi, zatiaľ čo jeho/ jej telo prebýva, takpovediac v Peklách. ,Daj nám deň čo deň náš denný chlieb‘ je prosbou o vybavenie rozličnými nutnými zložkami života v súlade s prirodzenosťou pozitívneho stavu. ,Deň čo deň‘ znamená do rozsahu jedincových najplnších potenciálov.
Nové zjavenie Pána Ježiša Krista. 1993

Svätý Ján Zlatoústy hovorí, že pravý lotor letel z kríža rovno do neba. Svätý Bernard Sienský je tej mienky, že pravý lotor je jedným z najväčších svätých v nebi. A sv. Cyril zvolal: „Ó, podivuhodná milosť! Abrahám, otec veriacich, ešte nevošiel do Kráľovstva Ježiša Krista a jeden vrah ho ta predišiel. Mojžiš a proroci ešte neboli vovedení do neba a zločincovi bolo už otvorené. Tí, čo celý deň pracovali, musia ešte čakať, a ten, čo prišiel v poslednej hodine, už dosiahol svoju odmenu. Nádejou pravého lotra bol milosrdný Pán. On je aj našou nádejou.“ Keď sme zhrešili, je Ježiš našou nádejou vo sviatosti zmierenia.
Sorg, Anton: Čo znamená meno Ježiš. Prešov 1998

Boh väčšmi túži po spojení s ľuďmi, ako ľudia túžia po spojení s Bohom. Touto túžbou bude sprevádzať človeka až do konca časov. Naplní sa až vtedy, keď vyvolení vojdú do Božej slávy. Na jednom človeku sa Božia túžba už splnila: na Márii, ktorú Pán vzal s telom i dušou do neba. Čo je už pre Máriu skutočnosťou, stane sa skutočnosťou pre všetkých vyvolených.
Sorg, Anton: Čo znamená meno Ježiš. Prešov 1998
 

Belege

Vy se modlete takto: Otče náš, jenž jsi v nebesích , buď posvěceno tvé jméno. Přijď tvé království. Staň se tvá vůle jako v nebi, tak i na zemi.
Mt 6, 9–10 (ÖB)

Mějte se na pozoru, abyste nepohrdali ani jedním z těchto maličkých. Pravím vám, že jejich andělé v nebi jsou neustále v blízkosti mého nebeského Otce.
Mt 18, 10 (ÖB)

"Jistě. Jejich nebohá těla spočívají v posvěcené půdě našeho hřbitova, i když nedostali před smrtí rozhřešení. Ale věřím, že jejich duše se již nyní radují z milosti našeho Pána na nebesích ."
syn: beletrie

Někdo věří v nebe a peklo, někdo v reinkarnaci, někdo si myslí, že pak nebude nic.
syn2006pub: Lidové noviny, 2001-10-19

Žádná vláda nebyla schopna zamezit teroru, zvláště když jde o útoky sebevrahů, kteří ochotně položí život, protože se podle své víry dostanou okamžitě donebe .
syn2005: Respekt, 1995.

Evalda jsme oba dobře znali, a protože režisér Evald Schorm byl tak hodný člověk, že má v nebi určitě speciální obláček, řekli jsme si, že si budeme po představení povídat jenom o samých hezkých věcech.
syn2005: Nedělní Blesk, 1997.

Svatá Barbora, patronka těch, kteří se vrtají v zemi, se už musela na nebi stydět, když viděla, že slovo tunelář v české společnosti představuje hlavně lumpy a zloděje. Při nynějším otevření nových silničních tunelů se konečně (byť jen v Brně) mluvilo o tunelářích v dobrém.
syn2005: Nedělní Blesk, 1998.

Ty Mädchen tu mají sen-zač-ní, o tom spolu nemusíme diskutovat. Pane na nebesích , když taková svůdná rašplička vpluje dovnitř, mazlivým hláskem žadoní o nějakou práci na velitelství, jako tlumočnice, sekretářka, úřednice, zkrátka cokoli, fakt cokoli, má člověk moc co dělat, aby se koukal jinam...
syn2005: Anton Myrer: Poslední kabriolet, 1983

Profil: religiös-metonymisch

Profil: religiös-metonymisch

Definition

nebo

Gott, aber auch eine nicht personifizierte höhere Gewalt, die in das Leben der Menschen eingreift oder es lenkt.

alternative Wortform: auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung)

Definition

nebe

Gott, aber auch eine nicht personifizierte höhere Gewalt, die in das Leben der Menschen eingreift oder es lenkt.

Auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung).

Konnotationen

  • unberechenbare oder auch überraschende Wendung der Ereignisse
  • Gefühl, unter der Obhut einer höheren Kraft zu sein
  • Schicksal

Konnotationen

  • unberechenbare oder auch überraschende Wendung der Ereignisse
  • Gefühl, unter der Obhut einer höheren Kraft zu sein
  • Schicksal

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Boh ‘Gott’
  • Božia Prozretelnosť ‘göttliche Vorsehung’
  • Najvyšší ‘Höchster’
  • osud  ‘Schicksal’
  • Otec nebeský ‘himmlischer Vater’
  • Všemohúci ‘Allmächtiger’

Opposita

  • diabol ‘Teufel’
  • čert ‘Teufel’
  • Lucifer ‘Luzifer’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Bůh ‘Gott’
  • (Boží) prozřetelnost ‘(göttliche) Vorsehung’
  • osud ‘Schicksal’
  • vyšší moc ‘höhere Gewalt’

Opposita

  • čert ‘Teufel’
  • ďábel ‘Teufel’
  • lucifer ‘Luzifer’
  • peklo2 ‘Hölle (metonymisch)’
  • satan ‘Satan’

Wortbildungen

Andere

  • donebavolujúci ‘himmelschreiend’
  • nebesá!Interjektion [wörtl. Himmel!]/ ‘Ach Du lieber/ gütiger Himmel!; Ausruf des Erstaunens, der Überraschung, des Entsetzens’

Wortbildungen

Adjektive

  • nebeský3 ‘Himmels-’, vgl. nebeské síly ‘Himmelskräfte’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • do neba volajúciintensivierend [wörtl. zum Himmel schreiend]/ ‘ein sehr großes Unrecht, eine über alles Maß hinausgehende Misstat, Sünde’
  • Nech mu je nebo milostivé, nech sú mu nebesá milostivégehoben [wörtl. möge ihm der Himmel gnädig sein!]/ ‘wird nach dem Tod eines Menschen ausgesprochen, um den göttlichen Beistand auf der bevorstehenden Wanderung der Seele auf den Verstorbenen herabzurufen’
  • prosiť nebo o pomoc [wörtl. den Himmel um Hilfe bitten]/ ‘Gott bzw. höhere Mächte um Beistand/ Unterstützung anflehen’
  • poslaný z nebabildhaft [wörtl. vom Himmel herabgesandt]/ ‘<jmdn.> schickt der Himmel; unerwartetes und willkommenes Ereignis als Hilfe in einer schwierigen Situation’

Kollokationen:

  • prosiť nebo o odpustenie
  • prosiť nebo o pomoc

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • dobré nebe! Ausruf der Verwunderung o. Ä.’
  • do nebe volající/ zum Himmel schreiend ‘Empörung hervorrufend’
  • Himlhergot!Fluch, Entlehnung aus dem Deutschen’
  • seslalo samo nebe: <někoho, něco> seslalo samo nebe [wörtl. jdn., etwas schickt der Himmel selbst] ‘ein Geschehen, jemandes Kommen ist sehr erfreulich, hilfreich, rettend’
  • volat do nebe: <něco> volá do nebe/ zum Himmel schreien ‘ein empörendes Unrecht sein’
  • vyvolenec nebesbuchspr. [wörtl. der von den Himmeln Auserwählte] ‘vom Gott, von Göttern auserwählt’
  • z nebe seslaný [wörtl. vom Himmel geschickt] ‘unerwartet Hilfe bringend’

Kollokationen

  • nebe vyslyší modlitby
  • prosit nebe o odpuštění
  • prosit nebe o pomoc

Belege

Kraken, tak iste chceli nebesá. –  Čo tým myslíš, Orberóza ? –  Že samo nebo ma poslalo tebedo cesty, ó, Kraken, a neviem prečo.
France, Anatole: Ostrov tučniakov. 1975

Ortodoxní obdivovatelia od týchto čias každý večer pred spaním vzývajú nebesá vo viere v triumfálny comeback skupiny.
Inzine. Bratislava 2003

Volá sa Denník škaredého dievčaťa, a ak nebesá dajú, budúci rok by sa mal zrealizovať.
SME, 2.10.1996

Hlavný hrdina - asi preto, že je synom podsvetia - nezostane ležať v kaluži krvi, ale spolu so svojou láskou sa dá na charitatívnu činnosť. Nech nás nebesá chránia pred takýmito filmami z európskej dielne.
SME, 26.9.1997

Slovenská ľudová strana im tvrdo konkuruje len tým, že o sebe hovorí ako o ľudákoch. Hnutie tretej cesty pôsobí až prepípanou sarkastickou interpretáciou hitu Vivat Slovakia a heslom, že pobúrené nebesá prikazujú voliť práve toto hnutie.
SME, 31.8.1998

Organizátori márne vzývali nebesá. Prehánky, ktoré by priniesli náramnú úľavu, sa nekonali a slnko neoblomne...
SME, 26.7.1999

A starosta sa zatiaľ modlí a prosí nebesá o pomoc.
Východoslovenské noviny - Korzár, Košice 1999

Tancovať zadarmo na chodníku. Kráčal som tadiaľ vo svojom frajerskom vystrojení a prosil nebesá, aby ma zhltla čierna zem, ale okrem vyziabnutého mulata, čo sedel v bráne jedného...
García Márquez, Gabriel José: Spomienka na moje smutné pobehlice. Bratislava 2005

Náhle som pochopil, čo všetko mi v ten tragický večer po rozchode darovala. Ach, nebesá! To nie je možné. Ohromený som opustil výstavnú miestnosť a vyšiel som na vrch Literárny týždenník, 2000

Belege

Bulat Okudžava : “My všichni hrajeme v životě svoje role. Hrajeme je a plníme vůli nebe.“
Quelle syn2005: Reflex, 1994

... a to jsem se podíval nazpátek do svého života a viděl jsem teď sebe sama, jak jsem obklopen posly božími, holoubky a holubicemi, jako bych byl nějaký svatý, jako bych byl vyvolencemnebes , a zatímco se mi smáli, slyšel jsem smích a křik a poznámky, ...
syn2005: 1993

To spojení bude provázet nebývale jasná záře a déšť duhovýh barev. Téměř uslyšíte nebesa zpívat radostnou zvěst o stvoření. Obě esence pulzují, vyměňují si své energie a posléze se spojují v jeden tvar.
syn2005: 1997

Neberte si své orgány do nebe. Nebesa vědí, že je potřebujeme tady. Lékaři doufají, že lidé pochopí, jak důležité je pro všechny souhlasit s transplantacemi.
syn2005: Lidové noviny, 1994

Ale on je vážně Pan Dokonalý.Má systém, ve všem pořádek, je galantní, pozorný, věčně se nabízí s nějakou pomocí. Snad mi ho seslalo samo nebe .
syn2005: Blesk, 2002-12-23

Profil: quasireligiös

Profil: quasireligiös

Definition

nebookkasionell

Ein Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen.

Sg. tant., meistens nur in Kollokationen: psie nebo ‘Hundehimmel’, mačacie nebo ‘Katzenhimmel’ usw.

Definition

nebe

Ein Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen.

Singularetantum

Konnotationen

  • Suche nach Trost
  • Traurigkeit
  • Lieblingstiere (Hunde, Katzen)

Konnotationen

  • Suche nach Trost
  • Traurigkeit
  • Lieblingstiere (Hunde, Katzen)

Lexikalische Relationen

Substantive

  • raj2, okkasionell [wörtl. Paradies]/ ‘Tierhimmel’, vgl. Do psieho raja pohrebný voz nechodí. ‘In das Hundeparadies fährt der Leichenwagen nicht.’ 

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • ráj2 [wörtl. Paradies] ‘Tierhimmel’

Wortbildungen

Substantive

  • nebíčko2 Diminutivum von nebo (quasireligiös), vgl. Náš miláčik sa rozhodol, že bojovať so zákernou chorobou už nevládze a pobral sa do psieho nebíčka. ‘Unser Liebling hat sich entschlossen, dass er es nicht mehr schafft, mit der heimtückischen Krankheit zu kämpfen und hat sich in den Hundehimmel begeben.’                                                                        

Wortbildungen

Substantive

  • nebíčko3 Diminutivum von nebe (quasireligiös)

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • mačacie nebo
  • psie nebo

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • psí nebe
  • kočičí nebe
  • králičí nebe

Belege

Moje mačky: Barnabáš /už v mačacom nebi, vybratý z vreca na topenie, dáma Serafínka,z obratá z ulice, Cornel, prijatý po odchode Barnabáša, aby vyplnil miesto v srdci, Baltazár, dhodený pod krík, a teraz Isabella, riešená, že čo s ňou, kam s ňou, mi dávali a dávajú toľko radosti a energie, že neľutujem otvorené srdce a dvere....a spomínaní "akožeľudia" to nikdy nedostanú, lebo ostávajú nízko pri zemi.
http://forum.cats.sk/viewtopic.php?f=2&t=2390&st=0&sk=t&sd=a&start=90 [23.09.2011]

Keď ho o niekoľko týždňov zrazilo auto, najprv sme polhodinu všetci revali a potom  sme ho pochovali pod vŕbu, kde sme s ním najčastejšie sedávali a pozorovali rieku. Až vtedy sme si uvedomili prečo sa volá smutná vŕba. Mama ma doma  pohladila po vlasoch a povedala, že je už určite v psiom nebi. Vyliezol som na svoj orech a hodinu sedel s hlavou vytočenou k oblohe...
http://martinstunda.blog.sme.sk/c/271519/Moje-orechove-detstvo.html#ixzz1YmruLuY1 [23.09.2011]

Lucka, ďakujem..... je mi hrozne.... asi mi pukne srdce. Bol to naujúžastnejší pes na svete, som šťastná, že som tých 12 rok mohla s ňou stráviť. Veľmi mi bude chýbať. Ale už je v psiom nebi a nič ju nebolí....
http://www.nanicmama.sk/ja-zena/ked-umiera-najlepsi-priatel [23.09.2011]

Toto by zaujimalo aj mna. Z coho vychadza katolicke stanovisko? Moja malinka dcera ma s tymto velky problem. Teraz tazko travi, ze ludia umieraju, ale budiz, ved budu v nebi, ale nevie si predstavit, ze vsetky zvieratka, ktore ma rada tam nepojdu tiez. Radsej to s nou nejako neriesim, aj ked sa uz niekolkokrat pytala. Obavam sa, ze aj s tymto bude mat tazkosti na nabozenstve.
http://www.upc.uniba.sk/index.php?option=com_kunena&func=view&catid=34&id=56443&Itemid=260 [23.09.2011]

Sláva Isusu Christu! Chcel by som sa spýtať, či v nebi budú aj zvieratá spolu s ľudmi, podobne ako to bolo v raji. Pýtala sa ma na to priateľka, ktorá má veľmi rada zvieratá a vravela, že bola by veľmi smutná, ak by tam zvieratá neboli, lebo ich má veľmi rada. Boh Vas žehnaj!“
http://bpm.orthodox.sk/bpm3/index1.php?go=otazky/pravoslavie/zvierata_vraji/zvierata_vraji [23.09.2011]

Belege

Jeden z nejznámějších českých psů, miláček první ženy prezidenta Olgy Havlové, populární hradní fenka Ďula, odešla do psího nebe ve svých nedožitých dvanácti letech.
syn: Blesk, 18.01.2002 (15.03.2011)

Tak to je moc moc smutná zpráva - Mikeš umřel a už loví myšky v kočičím nebi .
www.google.com (15.03.2011)

Líza sedmýho května skonala a poté se odebrala svým rozvážným krokem do želvího nebe .
www.google.com (15.03.2011)

Profil: axiologisch

Profil: axiologisch

Definition

nebo

Ort der angesehenen und erfolgreichen Eliten eines bestimmten Bereichs wie z. B. Politik, Sport oder Kultur, ein Olymp oder Parnass, vgl. hviezdy hudobného neba ‘Sterne des Musikhimmels’.

Als Basis für die Metapher dient die Vorstellung des mit unerreichbaren Sternen geschmückten Himmels, vgl. jeho hviezda onedlho zažiáři na politickom nebi [wörtl. sein Stern wird bald am politischen Himmel erstrahlen]/ ‘ein erfolgreicher Politiker werden’, die Metapher kann aber auch durch die religiöse Bedeutung ‘Sitz Gottes und der Heiligen’, eventuell ‘Sitz der Götter’ motiviert sein, vgl. odchod z filmového neba ‘Abstieg vom Filmhimmel’.

Sg. tantum

Definition

nebe

Ort der angesehenen und erfolgreichen Eliten eines bestimmten Bereichs wie z. B. Politik, Sport oder Kultur, ein Olymp oder Parnass, vgl. legendy hudebního nebe [wörtl. Legenden des Musikhimmels], první muž na odborovém nebi [wörtl. der erste Mann am Himmel der Gewerkschaften].

Als Basis für die Metapher dient die Vorstellung des mit unerreichbaren Sternen geschmückten Himmels, vgl. zazářit jako hvězda na politickém nebi [wörtl. wie ein Stern am politischen Himmel aufleuchten] ‘ein erfolgreicher Politiker werden’, na filmovém, fotbalovém nebi [wörtl. am Film-/ Fußballhimmel]; die Metapher kann aber auch durch die religiöse Bedeutung ‘Sitz Gottes und der Heiligen’, eventuell ‘Sitz der Götter’ motiviert sein, vgl. místo ve filmovém nebi [wörtl. Platz im Filmhimmel], vynést do filmového nebe [wörtl. in den Filmhimmel heben].

Selten auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung).

Konnotationen

  • Erfolg, Ruhm, Glamour

Konnotationen

  • Erfolg, Ruhm, Glamour

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • panteón ‘Pantheon’
  • parnas ‘Parnass, Gipfel’
  • olymp ‘Olymp’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Parnas ‘Parnass’
  • olymp ‘Olymp’
  • panteón ‘Pantheon’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • futbalové nebo ‘Fußballhimmel’
  • hviezdy filmového/ hudobného/ športového neba ‘Sterne am Film-, Musik-, Sporthimmel’

Kollokationen

  • hudebné nebo
  • politické nebo
  • filmové nebo
  • spevacké nebo

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • hvězda na nebi stoupá: <něčí> hvězda na politickém/ hudebním/ fotbalovém/ … nebi (prudce/ strmě/ stále/ …) stoupá (vzhůru/ stále výš) [wörtl. jemandes Stern am politischen/ musikalischen/ Fussballhimmel steigt (steil/ immer) (immer höher) auf] ‘jmd. wird schnell erfolgreich und berühmt in einem Bereich’

Kollokationen

  • hudební nebe
  • politické nebe
  • filmové nebe
  • literární nebe
  • muzikálové nebe

Belege

Máte nočnú moru som ho neskôr zobral za svoj, ale to bolo a o pár rokov neskôr, kedy sa na moje hudobné nebo zo dňa na deň vkradli R.E.M, ale o tom až na budúce. Autor: Jahayira.
Miroslav Kužeľ, 2005

Festivalová účasť v roku 1958 vyniesla na talianske, ale aj medzinárodné spevácke nebo známeho talianskeho speváka Domenica Modugna, ktorého piesne Nel blu dipinto di blu alebo Volare preslávili po celom svete.
Východoslovenské noviny - Korzár, 2003

Nech mu je spevácke nebo milostivé a keď "zvon osmkrát zaklinká", nech v ňom nájde krásnu "pihovatou dívku", môže byť trebárs aj "malinká"....
www.kultura.sme.sk/diskusie/dpl/9085191/ [12.12.2011]

Lahodné ovládanie lopty, hravosť na radosť, padlo sedem gólov, tentoraz to bolo futbalové nebo. Aj vo všetkých ostatných zápasoch Brazílčania niečím očarili.
Domino Fórum, 2002

Belege

Vláďa měl pocit, že by to všechno mohlo jít rychleji, že by Unie svobody měla zazářit jako hvězda napolitickém nebi . Jenže já vím, že takové hvězdy pak rychle zhasínají.
s yn2006pub: Právo, 1998-11-28

Za B) viním pana Lukeše z absolutní neznalosti básnického díla Ivana Diviše, kterou projevil tím, že před básníkovým samotvrzením o stávající Divišově bezkonkurenčnosti na místním básnickém nebi musí přivírat obě oči. Slepý by věděl lépe!
syn2005: Respekt, 1993

Legendy hudebního nebe Citron, Kern, Progres, Žlutý pes, Katapult nebo Olympic byly hlavním oživením večera.
opus.nazev=Nedělní Blesk, č. 25/1997,opus.rokvyd=199, opus.txtype=PUB

Jistě sama začínající herečka, před kterou se otevřely brány filmového nebe dokořán, netušila, že se proslaví a do povědomí veřejnosti zapíše právě jako Popelka.
syn2005: Blesk magazín, 2003

Dan Crary patří ke kytarovým legendám. Jeho jméno má nezaměnitelný zvuk v bluegrassovém světě, je to člověk, který svou pozici na bluegrassovém nebi neochvějně obhajuje už dlouhá léta.
syn2005: Folk a Country, 1993

Profil: psychologisch

Profil: psychologisch

Definition

nebo

Zustand des seelischen oder körperlichen Wohlbefindens und des Glücks, so wie man es sich im Himmelreich vorstellt.

Sg. tant.

Definition

nebe

Zustand des seelischen oder körperlichen Wohlbefindens und des Glücks, so wie man es sich im Himmelreich vorstellt.

Singularetantum

Konnotationen

  • vollkommen, angenehm, ruhig, ideal, harmonisch
  • etwas für die Sinne, Befriedigung

Konnotationen

  • vollkommen, angenehm, ruhig, ideal, harmonisch
  • etwas für die Sinne, Befriedigung

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • raj2 ‘Paradies’
  • nirvana ‘Nirvana’

Opposita

  • peklo2 ‘Hölle’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • ráj3 ‘Paradies’
  • nirvána ‘Nirvana’

Opposita

  • peklo3 ‘Hölle’

Wortbildungen

Adjektive

  • nebeský3 ‘in Relation zu nebo (psychologisches Profil) stehend, von außergewöhnlicher Vollkommenheit, Schönheit usw.’, vgl. nebeská hudba ‘himmlische Musik’, nebeská krása ‘himmlische Schönheit’, nebeská vôňa ‘himmlischer Duft’

Adverbien

  • nebeskyintensivierend ‘vom großen Ausmaß’, in Verbindung mit positiv bewerteten Erscheinungen, vgl. Netvrdím, že Chopinov život bol bezchybný, ani nebesky čistý, myslím si len, že pre veľa ľudí bol a je vzorom. ‘Ich behaupte nicht, das Chopins Leben makellos gewesen ist, auch nicht himmlisch rein, ich denke nur, dass er für viele Menschen ein Vorbild war und ist.’

Wortbildungen

Adjektive

  • nebeský4 ‘himmlisch’, vgl. nebeský požitek ‘himmlischer Genuss’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • byť (ako) v siedmom nebi; cítiť sa v siedmom nebihyperbolisch: sich wie im siebten Himmel fühlen, im siebten Himmel sein ‘glückselig sein’
  • siedme nebo: siebter Himmel
  • to je nebo na zemi: das ist der Himmel auf Erden
  • komunistické nebo: der kommunistische Himmel
  • nebesa na zemi: der Himmel auf Erden

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • cítit se/ připadat si jako v nebi: <někdo> se cítí/ si připadá jako v nebi [wörtl. sich wie im Himmel fühlen] ‘sich sehr wohl und angenehm fühlen’
  • být/ cítit se (jako) v (sedmém/ osmém/ devátém/ desátém) nebi: <někdo> je/ se cítí (jako) v (sedmém/ osmém/ devátém/ desátém) nebi/ sich wie im (sieb(en)ten) Himmel fühlen ‘glücklich sein, sich sehr wohl fühlen’
  • mít nebe na zemi: <někdo> má nebe na zemi/ den Himmel auf Erden haben ‘sehr glücklich, ohne Sorgen leben’

Belege

Dáš sa do poriadku a už ťa nebude nikto otravovať. Bude ti ako v nebi." "Táraš." Uškrnuli sa a rozhovorili o knihe, o zmluvách a o obchode.
Steel, Danielle: Tajomstvá. Bratislava 1998

Namiesto posteľných scén, ktoré som od neho čakala, ma zahŕňa tými najneuveriteľnejšími platonickými slovkami (nie hlúpymi!) a stačí, aby ma pohladil po vlasoch, už som v siedmom nebi.
Literárny týždenník, 1998

....alebo keď mi rozprávala historky z detstva v predmestskom Connecticute, znelo mi to ako v nebi. Keď odišla na konkurz alebo na hodinu baletu, zašla som do jej izby...
Fitch, Janet: Biely Oleander. Bratislava: Ikar 2003
 

Belege

Bratislavští Romové zatím příliš v “kanadské nebe “ nevěří. “Když mi slibují ráj, vždy dávám bacha, abych nedopadl jako ještě větší žebrák,“ říká 43letý slovenský Rom Cyril Daniel. Řečem o štěstí, které prý na “cikány“ čeká v daleké Kanadě, “zatím“ neuvěřil, ...
syn2006pub: Hospodářské noviny, 1997-08-14

"… V krasobruslení chci nyní pokračovat a věnovat se mu, dokud mě bude bavit. Na ledě se totiž cítím být víc doma než ve svém bydlišti. Pro mě je nebe prostě na ledě…" dodává šťastný Hamilton.
syn: Blesk, 17.09.1997

Stál a hleděl na souhvězdí. Walt ho sem poslal, aby objevil tohle, a on pochopil. Nebo si myslel, že pochopil. Tohle bylo jeho nebe . Nikoli Broadway nebo kůň na kolečkách. Byla to tráva a ticho; bylo to pole hvězd. Tohle mu večer co večer říkala kniha. Až zemře, opustí své nedokonalé tělo a změní se v trávu. Bude takovýhle, navždycky takovýhle.
s yn: Cunningham, Michael: Vzorové dny, Praha 2006

"Klidně to přiznám - byl jsem trošku naměkko. Cítím se jako v nebi , uhrál jsem životní výsledek. A zaslouženě! Dělal jsem daleko míň chyb, byl jsem agresívnější, prostě lepší po všech stránkách."
opus.nazev=Blesk, 23.1.2002,opus.rokvyd=2002,opus.txtype=PUB

Vaši lidi jsou naštěstí dost posedlí po penězích. Hlavně po valutách. Nezajímá je, koho vlastně ubytovávají. Dáš jim za měsíc třeba jen čtyři sta marek a oni jsou v sedmém nebi .
opus.nazev=Reflex, č. 32/1993,opus.rokvyd=1993,opus.txtype=PUB

Po masáži jsem byla v sedmém nebi , po Svedan boxu v osmém nebi a pak jsem dostala "malé občerstvení" a byla jsem v devátém nebi . Měli by se jmenovat ájurvédské centrum deváté nebe .
www.google.com (18.03.2011)

Profil: Artefakt

Profil: Artefakt

Definition

nebo

Ein Stoffdach, das über einem Bett auf Stöcken befestigt ist oder das bei Prozessionen über dem Priester mit der Monstranz getragen wird.

Pl. tant.

Definition

nebesa

Ein Stoffdach, das über einem Bett auf Stöcken befestigt ist oder das bei Prozessionen über dem Priester mit der Monstranz getragen wird.

Pluraletantum

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Konnotationen

[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]

Lexikalische Relationen

Synonyme:

  • baldachýn ‘Baldachin, (Stoff-)Himmel’
  • strieška ‘Dach, meist über dem Bett’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • baldachýn ‘Baldachin’

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Wortbildungen

[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • veľké lôžko s nebesami

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • postel s nebesy
  • nést nebesa

Belege

... glazované mnohými vrstvami do vysokého lesku; ťažká pravá jakobínska posteľ s nebesami z vyrezávaného duba s červenými damaškovými závesmi; na čierno nalakovaný.....
Adler, Elizabeth: Všetko, alebo nič. Bratislava 2001

A jednako si Cecy vo svojej vysokej spálni zľahka naparfumovala hrdlo a keď nad illinoiskou krajinou vychádzal mliečnobiely mesiac, ktorý premieňal rieky na smotanu a cesty na platinu, ľahla si, rozochvená obavami, na svoju posteľ s nebesami. „Áno,“ vzdychla si, „pochádzam zo zvláštnej rodiny. Spíme vo dne...
Bradbury, Ray: Zlaté jablká slnka. Bratislava 1959

Belege

Každý pár dostal vlastní ložnici s postelemi s nebesy .
syn2005: beletrie, 1994

Čalounění a nebesa se úplně rozpadla, když se Anička vrhla na postel.
syn2005: beletrie, 1997

Muži v černém obleku pozdvihli nebesa nad panem farářem, který nesl Nejsvětější a průvod se hnul ke druhé kapličce.
syn: beletrie, 1990

Etymologie

Aus dem Urslaw. nébo (uridg. *nebos) ‘Himmel, Wolke, Luftraum’. Im Slaw. eine Bedeutungserweiterung – neben der Bedeutung ‘bewölkter Himmel, Wolke’ auch ‘Sitz der Seligen’. Im Atschech. auch die Bedeutung ‘blau’ (nach Machek, 1957). Vgl. dazu griech. néfos (Pl.: néfē) bzw. sýnnefo (Pl.: sýnnefa) = Wolke, Nebel, etym. verwandt auch mit dt. Nebel/ ano. nifl (eigtl. dunkel)/ aengl. nifol (ebenfalls dunkel)/, vgl. dazu auch den Weltschöpfungsmythos der Germanen: niflheimr (= Welt der Kälte, Polarnacht) vs. múspellsheimr (Welt des Feuers), lat. nebula, litauisch: debesìs = Wolke, Sanskrit: nábhas = Nebel, Dunst, Gewölk, Himmel.

Etymologie

Aus dem urslaw. nebo und uridg. *nebhos ‘Wolke, Nebel’, von *nebh- ‘nass, feucht’, von dem auch dt. Nebel stammt. Im Slaw. eine Bedeutungsveränderung von nebo: statt ‘bewölkter Himmel, Wolke’ jetzt ‘Himmelsgewölbe, Sitz der Seligen’ (MACHEK1, REJZEK).

Im Tschech. verfügt das Wort nebe über eine stabile Polysemie. Für das Alttschech. belegt GEBAUER (1970, Lemma nebe) sowohl die räumliche, als auch die religiöse Bedeutung. JUNGMANN (1835, Lemma nebe) unterscheidet neben der räumlichen und religiösen auch die Bedeutung ‘Baldachin’. In PSJČ (Lemma nebe) werden dieselben Bedeutungen wie bei Jungmann und die religiös-metonymische Bedeutung ‘Gott’ (bei Jungmann unter ‘Sitz Gottes’) verzeichnet. Das psychologische Profil ‘Glückszustand’ wird sowohl bei Jungmann als auch in PSJČ der religiösen Bedeutung untergeordnet.

Semantischer Wandel

Im Slowakichen werden sieben Profile des Wortes unterschieden: ein räumliches, ein religiöses, ein religiös-metonymisches, ein quasireligiöses, ein axiologisches, ein psychologisches Profil sowie ein Artefaktprofil.

Das Konzept des Himmels als Gewölbe und der transzendentale Aspekt überlappen sich oft und sind nicht immer klar voneinander zu unterscheiden. Z.B. To je ako nebo od zeme ‘[das ist (verschieden) wie der Himmel von der Erde]/ Das ist ein himmelweiter Unterschied, Anspielung an Unerreichbarkeit des Himmelsgewölbes, sowie an den Idealzustand im Himmel, dem das vergliechene Objekt nicht gewachsen ist’.

Vor dem Entstehen personaler Gottheiten wurde der Himmel bereits als Sitz unpersönlicher göttlicher Kräfte imaginiert. Daher findet sich schon früh im Volksglauben eine metonymische Übertragung von der physikalischen Höhe (im räunmlichen Profil) auf einen ebenfalls als oben und hoch gelegen angesehenen Idealzustand (psychologisches Profil) sowie die Vorstellung vom astronomischen Himmel als Sitz der Götter bzw. der göttlichen Kraft, so auch heute noch im Volksglauben. In der modernen religiösen Sprache wird nebo eher selten benutzt. Man verknüpft es mit der naiven Frömmigkeit und Bildhaftigkeit, die am besten für die Katechese der Kinder geeignet ist. Viele Wendungen sind veraltet, somit auch als buchsprachlich markiert, ihre Motivation durch religiöse Inhalte scheint für Durchschnittssprecher verloren gegangen zu sein. In der Phraseologie und Parämiologie hat sich auch scherzhafte und spielerische Verwendung befestigt, vgl. Keby nebolo keby, boli by sme všetci v nebi. ‘Wenn [das Wörtchen] Wenn nicht wäre, wären wir alle im Himmel’ (Anspielung auf den erlösten Seelenzustand). Die Bedeutungskomponenten ‘oben, hoch gelegen’ und ‘Gottesort’ werden mit ‘ideal, intensiv’ assoziiert, vgl. das intensivierende Adverb nebesky ‘himmlisch’ in nebesky ticho spí ‘[er] schläft himmlisch ruhig = in himmlischer Ruh’ (in einem Weihnachtslied) bzw. nebesky čistý ‘himmlisch rein’ (in säkularer Verwendung).

Eine Erweiterung der Wortverwendung in den letzten Jahrzehnten stellt der im Slowakischen noch nicht stabilisierte okkasionelle Gebrauch von nebo im quasireligiösen Profil auf Haustiere dar (vgl. Pes je jediný tvor na svete, ktorý ťa miluje viac, než sám seba, a zarmúti ťa len vtedy, keď odíde do psieho neba. ...(http://www.ze-lenydom.websnadno.cz/Zvieraci-cintorin.html [11.04.2013]). ‘Ein Hund ist das einzige Geschöpf auf Erden, dass dich mehr liebt, als sich selbst, und dich nur dann betrübt, wenn es in den Hundehimmel geht.’ Auch Deminutive kommen in dieser Verwendung vor: Náš miláčik sa rozhodol, že bojovať so zákernou chorobou už nevládze a pobral sa do psieho nebíčka. (ebd.). ‘Unser Liebling hat sich entschlossen, dass er es nicht mehr schafft, mit der heimtückischen Krankheit zu kämpfen und hat sich in den Hundehimmel begeben.’ Dies ist möglicherweise ein Hinweis darauf, dass die Sprecher ihre Aussage entweder selbst nicht ganz ernst nehmen oder aber einer direkten Referenz auf das menschliche Paradies scheuen und diese Referenz augenzwinkernd abmildern.

Von Kritikern totalitärer Regime werden häufig Begriffe wie komunistické nebo ‘kommunistischer Himmel’ udgl. benutzt. Hier handelt es sich aber fast nie um eine Selbstzuschreibung der Anhänger der jeweiligen Ideologie. Ähnlich wie bei der Bedeutung ‘die Besten, Erfolgreichsten auf einem bestimmten Gebiet’ ist zweifelhaft, ob es sich dabei wirklich um einen semantischen Wandel in neuerer Zeit handelt bzw. auf eine vergleichbare Verwendung in der Vergangenheit zurückgeht. So wurde der Begriff früher in den Domänen Musik, Literatur u.ä. bereits verwendet und hat sich lediglich neue, früher nicht existente Domänen erschlossen, wie z.B. Sport, Film, Massenkultur, vgl. futbalové nebo ‘Fußballhimmel’, sportové nebo ‘Sporthimmel’. Auffällig ist jedenfalls die häufige Verwendung solcher Ausdrücke in der zeitgenössischen Publizistik. Die säkulare Metapher basiert auf auf der physikalischen Bedeutung – einer Betrachtung des Himmels von unten: na nebi ‘am Himmel’. Auch eine Anspielung an Olymp als Wohnsitz der altgriechischer Götter ist hier präsent. Es geht also nicht um die Transzendenz, die Rhetorik täuscht, vgl. Nech mu je spevácke nebo milostivé a keď "zvon osmkrát zaklinká", nech v ňom nájde krásnu "pihovatou dívku", môže byť trebárs aj "malinká". (http://www.kultura.sme.sk/diskusie/dpl/9085191)

Die häufige Verwendung von nebo in Namen von Firmen, Klubs, Kneipen, Wellnessstudios, Einkaufszentren etc. knüpft an die alte Tradition in der Slowakei an, mit dem Wort Wirtshäuser oder besonders schöne Stellen in der Natur zu benennen – vgl. Zemplínske nebo – V ponuke máme aj iné produkty z oblastí: Knihy, puzzle, mapy, kočíky, autosedačky, postieľky, hračky, ohrádky, odsávačky. (http://www.ramzes.sk/zemplinske-nebo-p-58163.html)

Semantischer Wandel

Im Tschech. verfügt das Wort nebe über eine stabile Polysemie. Für das Alttschech. belegt GEBAUER (1970, Lemma nebe) sowohl die räumliche, als auch die religiöse Bedeutung. JUNGMANN (1835, Lemma nebe) unterscheidet neben der räumlichen und religiösen auch die Bedeutung ‘Baldachin’. In PSJČ (Lemma nebe) werden dieselben Bedeutungen wie bei Jungmann und die religiös-metonymische Bedeutung ‘Gott’ (bei Jungmann unter ‘Sitz Gottes’) verzeichnet. Das psychologische Profil ‘Glückszustand’ wird sowohl bei Jungmann als auch in PSJČ der religiösen Bedeutung untergeordnet. Das neuere SSJČ führt vier Bedeutungen an: 1) räumlich-physikalischer Himmel, 2) Himmel als Sitz der Götter, bzw. Gottes und Ort der Seligkeit nach dem Tod in religiösen Vorstellungen, 3) Baldachin und 4) oberer Teil eines Handschuhnetzes, mit dem Rebhühner gefangen werden, im PSJČ mit terminologischen Varianten unter der Bedeutung ‘Baldachin’ subsumiert. Diese semantisch isolierten und nicht allgemein bekannten Bedeutungen gehen auf die Bedeutung ‘Baldachin’ zurück, bei der man Anzeichen einer Tendenz zur Homonymie feststellen kann. Für die Fragestellung des vorliegenden Wörterbuchs sind sie zu vernachlässigen.

Wir unterscheiden insgesamt sieben Profile. Das religiöse und religiös-metonymische Profil von nebe werden bevorzugt in festen Redewendungen verwendet. Da die konkrete Vorstellung über einen Raum in den Wolken, in dem personifizierte göttliche Gestalten verweilen, den Sprecher eher naiv erscheinen lässt, wird nebe in der Kommunikation über Glaubensinhalte v. a. im Umgang mit Kindern verwendet, vgl. auch Diminutiva v nebíčku [wörtl. im Himmelchen], odejít do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen] ‘sterben’. Viele Wendungen mit nebe sind veraltet, somit auch als buchsprachlich markiert, ihre Motivation durch religiöse Inhalte scheint für Durchschnittssprecher verloren gegangen zu sein. Gleichzeitig wird in der religiös-kirchlichen Kommunikation das konkrete Bild des blauen Himmels mit weißen Wolken vermieden und das Lemma nebe stattdessen in einem vagen und abstrakteren Sinne gebraucht, als spiritueller oder dogmatischer Begriff.

Das quasi-religiöse Profil ist ebenfalls anfällig für die Verwendung der Verniedlichungsform nebíčko und entstammt analog einer naiven Adaption religiöser Vorstellungen. Ähnlich wie der areligiöse, bzw. volksreligiöse und populärkulturelle Engelsglauben, der ein einzelnes Element eines religiösen Systems herausgreift und auf die Alltagsphilosophie überträgt, funktioniert auch dieses Profil. Dies spiegelt sich im sprachlichen Weltbild wieder, betont werden hier emotionale Aspekte. Der religiöse Himmel wird auf die Unterbedeutung ‘Ort der Seligkeit nach dem Tod’ verengt und tritt als ‘Tierhimmel’ nur eingeschränkt in Verbindung mit von Tierbezeichnungen abgeleiteten Relationsadjektiven auf, vgl. die Kollokationen psí nebe, králičí nebe, kočíčí nebe, meist in Verbindung mit Verben der Bewegung und Richtungspräpositionen wie odcházet do nebe. Die semantische Grenze zum psychologischen Profil verschwimmt, es bleibt nur noch der Aspekt des Todes als Markierung der Polysemie.

In der gegenwärtigen Publizistik wird eine metaphorische Übertragung von diversen Erscheinungen auf dem physikalischen Himmel aber auch von Merkmalen des religiösen Himmels zur Konzeptualisierung von Erfolg und Berühmtheit verwendet (vgl. zazářil jako kometa na politickém nebi [wörtl. er leuchtete wie ein Komet am politischen Himmel auf] ‘er wurde plötzlich in der Politik sehr erfolgreich’; brány filmového nebe se jí otevřely dokořán [wörtl. die Tore des filmischen Himmels haben sich sperrangelweit vor ihr geöffnet] ‘sie wurde als ein großes Talent der Filmbranche entdeckt’).

Das axiologische Profil ist jedoch zurückzuführen auf die Antikrezeption während der Aufklärung und des Klassizismus. Die Vorstellungen von Olymp, Parnass und auch des Pantheon wurden aufgegriffen und verändert, sie galten nun als Versammlungsort nicht nur der Götter oder der Musen und anderer nichtmenschlicher Wesen, sondern im Sinne des Humanismus als idyllischer Versammlungsort der „großen Geister der Menschheit“, insbesondere der herausragenden KünstlerInnen und Intellektuellen, allen voran die Lyriker. Hieraus entstand eine eigene kulturelle Tradition, die bis heute anhält, vgl. folgende Belege:

Graham Green, jako mistr právě těchto naratologických prvků, arcirealista a výslovný oponent proudu vědomí – který byl podle něho stylisticky slepou uličkou – je v anglosaském světě proto vyloučen z panteónu.“ (syn); "Ani sto padesát kádrováků převlečených za znalce literatury Vítězslava Nezvala o výsadní místo na českém parnasu nepřipraví. Sbohem a šáteček, 20. století právě končí. Pokud z něho něco zbude, pak poezie tohoto génia české řeči." (syn)

Während das Pantheon der kulturellen Praxis der Ruhmeshallen und Ahnengalerien entspricht, welche die Belegschaft des „kulturellen Himmels“ auf der Erde für die Menschen abbilden, bedeutet der Himmel in dieser Tradition den eigentlichen, nichtirdischen Versammlungsort. Mit dem Ersetzen von Parnass durch sein Äquivalent Himmel geht eine Erweiterung der Bedeutung einher, zuerst auf den gesamten kulturellen Bereich und neue Genres wie den Film, dann auch auf andere gesellschaftliche Domänen wie die Politik und den Sport.

Für den heutigen Gebrauch von nebe im axiologischen Profil ist seine Erweiterbarkeit von der einst nur kulturellen Domäne auf andere gesellschaftliche Domänen bezeichnend. Einhergehen die zunehmende Allgemeinheit und gleichzeitig die stereotype Erstarrung zum publizistischen Phrasem, die traditionelle Bedeutung verliert ihre Transparenz. Im Sprecherbewusstsein mischen sich Elemente der Semantik des domänengebundenen Personenkultes mit Bedeutungen, die zum räumlichen Profil und dessen Axiologie gehören, z. B. ‘blauer Himmel mit Wolken’, ‘nächtlicher Sternenhimmel’, ‘astrologischer Himmel mit Himmelskörpern’, ‘Milchstraße’ etc. Die Verwendung ist semantisch und syntaktisch auf bestimmte Verwendungsmuster eingeschränkt, ein Relationsadjektiv vor bzw. ein Substantiv im Gen. Pl. (selteneres Muster) nach dem Lexem nebe spezifiziert die Domäne, bzw. die entsprechende Personenklasse, vgl. hudební nebe, politické nebe, filmové nebe, literární nebe, muzikálové nebe versus nebe milenců, nebe básníků, nebe odpadlíků, nebe hrdinů.

Das psychologische Profil abstrahiert das Glück bzw. die Seligkeit der im Himmel weilenden Seelen auf den inneren Zustand und dessen Intensität, der auch auf irdisches seelisch-körperliches Wohlbefinden übertragen werden kann. Allerdings kann der Phraseologismus mít nebe na zemi auch im christlichen Kontext zur Anwendung kommen, z. B. über Gläubige, die durch ihren Glauben ein hohes Maß an Zufriedenheit mit der Welt und ihrem Leben erreichen, das Synonym ist einfach štěstí oder být šťastný/ šťastná, mít štěstí. Das Artefaktprofil ist offen für religiöse und säkulare Bedeutungen.

Konzeptuell hängt der Begriff des Himmels mit anderen Begriffen im vorliegenden Wörterbuch innerhalb kosmologischer Vorstellungen zusammen und tritt in festen Wortreihen auf: nebe, peklo, ráj; peklo, očistec, nebe. Diese erlangen beispielweise in kulturellen Praktiken und Artefakten Bedeutung, wie verschiedenen Spielen mit der Bezeichnung nebe, peklo, ráj.

Sprichwörter

Boh nikoho za vlasy do neba neťahá. [wörtl. Gott zieht niemand an den Haaren in den Himmel.]/ ‘niemand kann zu seinem Glück gezwungen werden’

Hviezdne nebo nado mnou morálny zákon vo mne. (I. Kant, 18.Jh.), [wörtl. Der gestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.]

Keby nebolo keby, boli by sme všetci v nebi. [wörtl. Wenn das nicht wenn wäre, wären wir alle im Himmel.]/ ‘wenn das Wörtchen Wenn nicht wäre; ein nicht eingetretener (oft kleiner) Umstand würde zu einem entgegengesetzten Ergebnis führen’

Lepšie vládnuť v pekle, ako slúžiť v nebi. [wörtl. Besser ist es, in der Hölle zu herrschen als im Himmel zu dienen.]

Pravda prebíja hlavu, prosba nebesá.[wörtl. Die Wahrheit durchbricht den Kopf, die Bitte die Himmel.]

Psí hlas do neba nejde. [wörtl. Die Stimme des Himmels dringt nicht bis in den Himmel.]

Tak žime, aby bolo aj chleba aj neba. [wörtl. Leben wir so, dass es sowohl Brot als auch den Himmel gibt.]

Učený nikto z neba nespadol. [wörtl. Gelehrt ist noch keiner vom Himmel gefallen]/ ‘nichts kann ohne Anstrengung erworben oder erreicht werden’

Žiadný strom nerastie do neba. [wörtl. Kein Baum wächst bis zum Himmel.]/ ‘alles hört einmal auf, nichts dauert ewig’

Sprichwörter

  • žádný strom neroste do nebe [wörtl. kein Baum wächst in den Himmel] ‘allem ist eine natürliche Grenze gesetzt’
  • žádný učený z nebe nespadl/ es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen ‘sagt man tröstend, wenn jmdm. etw. nicht auf Anhieb gelingt’

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Todd Burpo: Nebo nie je výmysel, 2012.
  • Karol Horák: Štyri hry, Apokalypsa podľa Janka Kráľa - Nebo, peklo, Kocúrkovo - Príď kráľovstvo Tvoje - Archa úmluvy, 2001.
  • Martina Justová: Zem, ktorá nemá svoje nebo – Sociálna práca s trestanými osobami, 2009.
  • C. Mary Nealová: Výlet do neba, 2013.
  • Don Piper: 90 minút v nebi, 2011.
  • Jozef Medard Slovík: Psie modré nebo, 2014.
  • Anežka Szabóová: Modré nebo, 2008.

    (Quelle: http://www.antikvart.sk/foto/tovar/bigfoto/16122.jpg)

Film

  • Panna nebo Orel (Easy A, Regie: Will Gluck), USA 2010.
    Panna nebo Orel obal
    (Quelle: http://www.gorila.sk/i/imgs/502/380502.jpg)

Kunst

  • Povstalecké nebo (Ausstellung), Banskobystrické Múzeum Slovenského národného povstania, 2009/2010.
    (Výstavný projekt Povstalecké nebo pomocou unikátnych fotografií.  Múzeum Slovenského národného povstania v Banskej Bystrici, bratislavské Slovenské národné múzeum a košické Slovenské technické múzeum spojili svoje sily a pripravili výstavu Povstalecké nebo, ktorá pripomenie udalosti z leta roku 1944. Výstava realizovaná pri príležitosti 65. výročia Slovenského národného povstania (SNP) bude sprístupnená v Slovenskom národnom múzeu na Vajanského nábreží 2 v Bratislave do januára 2010.)

Musik

  • Tublatanka (eine slowakische Rockband): Nebo - Peklo - Raj (Album), 2003.

    (Quelle: http://www.supershop.sk/obrazky/68981_tubla2%20001.jpg)

Werbung

  • Beleuchtung: Hviezdne nebo
    Montážne sady a komponenty pre výrobu hviezdneho neba, optické vlákna, LED projektory a ovládače, swarowskeho kryštály
    (Quelle: http://shop.ledco.sk/image/data/hviezdne-nebo/hviezdne-nebo-montazna-sada-pre-vlastnorucnu-vyrobu.jpg)
  • Pralinenschachtel: Orion modre z neba

    (Quelle: http://nestle-catalogue.lion.cz/export-web/cukrovinky_sk/products/images/1/big_orion-modre-z-neba-379g.jpg)
     

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Jaroslav Rudiš: Nebe pod Berlínem (Roman), 2002. Die Berliner U-Bahn wird als ein Gegenstück zum Himmel dargestellt. Anspielung auf den Film Wim Wenders Nebe nad Berlínem/ Himmel über Berlin.
  • Cimrman/ Ladislav Smoljak/ Zdeněk Svěrák: České nebe (Drama), 2008. Die großen Persönlichkeiten der tschechischen Nationalbewegung des 19. Jh. treffen sich nach ihrem Tod im Himmel, parodistisch.

Musik

  • Karel Plíhal: Nebe počká. Písně Josefa Kainara (Album), 2004.
  • Anna K.: Nebe (Album), 1999.
  • Waldemar Matuška: Takový schody do nebe (Lied).
  • Radůza: Nebe – peklo – ráj (Lied, in: V hoře), 2005.
  • Waldemar Matuška, Eva Pilarová: Ach ta láska nebeská (kabarettistisches Lied), 1961. In Polen wurde das Lied bekannt und prompt vom Kabarettisten Wojciech Pokora parodiert, schon wegen der zwischensprachlichen Homonymie: tschech. láska ‘Liebe’, poln. laska ‘(Spazier-)Stock’. Der Entertainer trug einen blauen Stock, während er das Lied sang.
  • Jiří Voskovec, Jan Werich: Nebe na zemi (kabarettistisches Lied), 1936.  Ein Plädoyer für die Schönheiten und Annehmlichkeiten des irdischen Lebens, die Versprechen des ewigen Lebens werden verschmäht.
  • Jaromír Nohavica: Halelujá (Lied, in: Pražská pálená), 2006. Selbstironisch bezweifelt der Sänger, dass er je das ewige Leben im Himmel genießen kann. Bildhafte Darstellung der himmlischen Instanzen (Engel, heiliger Petrus), die wie eine Kontrollbehörde karikiert werden.

Sonstiges

  • Internetserver České filmové nebe: http://old.cfn.cz/.

Bibliographie

Bibliographie

Gebauer, J. 1970: Slovník staročeský. [on-line]. Praha: Academia. Verze 0.4.2. Oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i. http://vokabular.ujc.cas.cz [Zugriff am 10. 5. 2010]

Jungmann, J. 1835: Slovník česko-německý. 2. Teil, 651. [on-line]. Insitut pro média a data, o.s.; Ústav pro jazyk český Akademie věd, v.v.i. http://www.slownjk.cz [Zugriff am 10. 5. 2010]

Machek, V. 1957: Etymologický slovník jazyka českého a slovenského. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd.

PSJČ: Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957. [on-line]. Praha: SPN. http://bara.ujc.cas.cz/psjc/search.php [Zugriff am 10. 5. 2010]

Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium