DeutschPolnischSlowakischTschechischSprachvergleich
sacrum und profanum
religiöse lexik in der allgemeinsprache (deutsch-polnisch-slowakisch-tschechisch)
Slowakisch: mesiáš
Tschechisch: mesiáš

Polysemie

  1. religiös: ‘Erlöser’
  2. säkular: ‘Rettergestalt’

Polysemie

  1. religiös: ‘Erlöser’
  2. säkular: ‘Rettergestalt’

Profil: religiös

Profil: religiös

Definition

mesiáš

Nach der biblischen Vorstellung der Messias, der versprochene Erlöser, der im Alten Testament den Juden als Erlöser der Menschheit bzw. des Volkes Israel versprochen wurde, nach christlicher Lehre Jesus Christus. In der christlichen (und somit allgemein religiösen) Bedeutung überschneidet sich der Begriff Messias weitgehend mit demjenigen von Christus.

Die Großschreibung bringt die religiöse Einstellung und Wertschätzung gegenüber dem Begriff zum Ausdruck. Ebenso werden die Synonyme Spasiteľ  ‘Heiland, Erlöser’ und Vykupiteľ ‘Erlöser, Heiland’ durch Großschreibung religiös markiert.

Definition

mesiáš

Nach der biblischen Vorstellung der versprochene Erlöser der Menschheit bzw. des Volkes Israel, der im Alten Testament den Juden verheißen wurde, nach christlicher Lehre Jesus Christus. Im Judentum ein sterblicher Mensch, nach christlicher Lehre Jesus Christus.

Die Großschreibung bringt die religiöse Einstellung und Wertschätzung gegenüber dem Referenten des  Wort zum Ausdruck. Ebenso werden die Synonyme Spasitel und Vykupitel durch Großschreibung religiös markiert.

Sg. tant.

Konnotationen

  • langes Warten, Ende der Zeiten, gerechte Weltordnung, göttliches Gericht, Auferstehung der Toten, 1000-jähriges Friedensreich, weißes Gewand, strahlende Aura, starke Hand

Konnotationen

  • langes Warten, Ende der Zeiten, gerechte Weltordnung, göttliches Gericht, Auferstehung der Toten, 1000-jähriges Friedensreich, weißes Gewand, strahlende Aura

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Ježiš ‘Jesus’
  • Kristus ‘Christus’
  • prorok ‘Prophet’
  • Spasiteľ1 ‘Erlöser, Heiland’, vgl. Spasiteľ sveta ‘Erlöser der Welt’
  • Syn Boží ‘Sohn Gottes‘
  • Vykupiteľ1, buchspr. ‘Heiland, Erlöser’, vgl. Vykupiteľ sveta ‘der Welt Heiland’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • Ježíš Kristus ‘Jesus Christus’
  • Spasitel1 ‘Erlöser, Heiland’
  • Syn Boží ‘Sohn Gottes’
  • Vykupitel ‘Erlöser, Heiland’

Wortbildungen

Substantive

  • mesianista1, selten ‘Anhänger eines Messias’
  • mesianizmus1 ‘Messianismus’, vgl. známy historik Kabaly a židovského mesianizmu Gershom Sholem ‘Gerschom Scholen, der bekannte Historiker der Kabbala und des jüdischen Messianismus’
  • mesiášstvo1 ‘Messianismus, die messianische Sendung’, vgl. Ježišovo mesiášstvo  ‘die messianische Sendung Jesu’

Adjektive

  • mesianistický ‘messianistisch’, vgl. mesianistické hnutie ‘messianistische Bewegung’
  • mesiášov ‘Possessivadjektiv zu mesiáš’, vgl. mesiášov vstup do Jeruzalema ‘der Einzug des Messias nach Jerusalem’
  • mesiášsky1 ‘auf Messias (religiöses Profil) bezogen, wie ein Messias’, vgl. mesiáške žalmy ‘messianische Psalmen, eine Reihe von Psalmen, die von der Vision des Auftretens und den Handlungen des jüdischen Erlöserfigur handeln’

Adverbien

  • mesiášsky‘auf den Messias bezogen, wie ein Messias’

Wortbildungen

Substantive

  • mesianismus1 ‘Glaube an die Erlösung durch einen religiösen Messias; Messianismus’
  • mesiášství1 ‘Identität einer Person mit dem Messias’, vgl. Ježíšovo mesiášství ‘Jesu ist der Messias’ [wörtl. "Messiassein", "Messiastum"]

Adjektive

  • mesianistický1 ‘messianistisch, in Relation zu mesianismus1 stehend’
  • mesiášský1 ‘Messias-, messiashaft’, vgl. mesiášská proroctví ‘Messias-Prophezeiungen’
  • Mesiášův1 ‘Possessivadjektiv zu Mesiáš (religiöses Profil)’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • prijať za svojho mesiáša: <niekto> prijme <niekoho> za svojho mesiáša/ jmdn. als seinen persönlichen Erlöser annehmen

Kollokationen

  • (druhý) príchod mesiáša
  • falošný mesiáš
  • narodenie mesiáša
  • návrat mesiáša
  • novodobý mesiáš
  • nový mesiáš
  • očakávaný mesiáš
  • opustený ako mesiáš
  • praví a nepraví mesiáši
  • prisľúbený mesiáš
  • vytúžený mesiáš
  • zasľúbený mesiáš
  • židovský mesiáš

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • narození Mesiáše
  • očekávat Mesiáše
  • příchod Mesiáše
  • vyvolený Mesiáš
  • židovský Mesiáš

Belege

„A za koho ma pokladáte vy?“, opýtal sa ich. Odpovedal Šimon Peter: „Ty si Mesiáš, Syn živého Boha.“ Ježiš mu povedal: „Blahoslavený si, Šimon, syn Jonášov, lebo ti to nezjavilo nijaké telo a krv, ale môj Otec, ktorý je na nebesiach.“ MATÚŠ 16: 15–17 117. Do Ježišových čias zbožní Židia stáročia očakávali príchod Mesiáša, osobitného Božieho posla.
Michael Keene, Svetové náboženstvá, 2003

Stretnutie so svätými miestami vyvoláva u mnohých ľudí duchovné, ba extatické zážitky. A niektorých návštevníkov Jeruzalem tak opantá, až začnú mať pocit, že sú jednou z biblických postáv, ba i samotným Ježišom či Mesiášom. Tento pocit obvykle sprevádzajú halucinácie či hlasy z nebies, ktoré ich nútia, aby svoje nečakané posolstvo zvestovali svetu.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=7172 [05.06.2002]

V židovskej tradícii neexistuje obraz Mesiáša. Iba obraz anti-Mesiáša, nie Mesiáša. Tak je to určené, aby sme neprepadli falošným nádejam. Máme stále čakať na Mesiáša, lebo kým čakáme, dovtedy sa nám nič nemôže prihodiť. Počas čakania žijú ľudia v mieri. Problémy sa začínajú, ak niektorí ľudia hovoria, že už prišiel. Potom vznikajú vojny, občianske vojny, náboženské vojny. My nevieme, či Mesiáš bude osobným Mesiášom, jednotlivý človek alebo nejaký čas; možno to bude nejaká epocha. To všetko spočíva vedome v pochybnostiach. Ale jedno majú všetci spoločné, i keď veria rozličným verziám: Všetci veríme čakaniu.
Literárny týždenník, 12.1998

Belege

Když se narodil Ježíš v judském Betlémě za dnů krále Heroda, hle, mudrci od východu se objevili v Jeruzalémě a ptali se: „Kde je ten právě narozený král Židů? Viděli jsme na východě jeho hvězdu a přišli jsme se mu poklonit.“ Když to uslyšel Herodes, znepokojil se a s ním celý Jeruzalém; svolal proto všechny velekněze a zákoníky lidu a vyptával se jich, kde se má Mesiáš narodit. Oni mu odpověděli: „V judském Betlémě; neboť tak je psáno u proroka: ‚A ty, Betléme, v zemi judské, zdaleka nejsi nejmenší mezi knížaty judskými, neboť z tebe vyjde vévoda, který bude pastýřem mého lidu, Izraele.‘“
Mt 2,1-6

Ježíš se svými učedníky vyšel do vesnic u Cesareje Filipovy. Cestou se učedníků ptal: „Za koho mě lidé pokládají?“ Řekli mu: „Za Jana Křtitele, jiní za Eliáše a někteří za jednoho z proroků.“ Zeptal se jich: „A za koho mě pokládáte vy?“ Petr mu odpověděl: „Ty jsi Mesiáš .“ I přikázal jim, aby nikomu o něm neříkali.
Mar 8, 27-30

A pravda byla taková, že Židé byli pronásledováni stálele víc a víc. Den ode dne bylo těžší vydělat si na živobytí. Jak to všechno skončí? Zbývala jediná naděje - aby přišel Mesiáš , a to rychle, dokud tu ještě jsou aspoň nějací zbožní Židé.
syn: Singer, Isaac Bashevis: Rodina Moskatova, Praha 1997

Hospodin přijde! Staří Izraelité očekávali Mesiáše . Do této atmosféry se každoročně čtyři týdny před vánočními svátky vžívají i křesťané. To je advent. V křesťanské tradici doba rozjímání a duchovního vyzrávání.
syn: Mladá fronta DNES, 4. 12. 2004

Profil: säkular

Profil: säkular

Definition

mesiáš

Im säkularen Gebrauch meist von jmdm. über jmdn. in ironischer und distanzierter Weise referiert, der als ein sehnsüchtig erwarteter Retter, als eine Heilsgestalt, als großer Mann und Führer auftritt oder wahrgenommen wird. In der Regel werden Verkünder einer Befreiungsidee (z. B. zur Befreiung eines Volks vom Joch der Fremdherrschaft) so bezeichnet.

Definition

mesiáš

Im säkularen Gebrauch meist in ironischer und distanzierter Weise über jmdn., der als ein sehnsüchtig erwarteter Retter, als eine Heilsgestalt, als große Führungspersönlichkeit auftritt oder wahrgenommen wird. Oft werden Verkünder einer Befreiungsidee, z. B. zur Befreiung eines Volks vom Joch der Fremdherrschaft so bezeichnet.

Konnotationen

  • Ansprachen, Fahnen, Denkmäler, nationale Wiedergeburt, feierliche Schwüre, Licht, Jugend, Stärke

Konnotationen

  • Ansprachen, Fahnen, Denkmäler, nationale Wiedergeburt, Massenveranstaltungen, Licht, Stärke

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • liberátor ‘Befreier’
  • osloboditeľ ‘Befreier’, vgl. osloboditeľ národov ‘Befreier der Völker’
  • spasiteľ2 ‘Erlöser’
  • vykupiteľ2 ‘Erlöser’, vgl. stal sa vykupiteľom zajatcov ‘er wurde zum Erlöser der Gefangenen’
  • vysloboditeľ ‘Befreier’, vgl. vysloboditeľ národov ‘Befreier der Völker’
  • záchranca ‘Retter’

Lexikalische Relationen

Synonyme

  • spasitel2 ‘Erlöser (liberatorisch)’, vgl. politický spasitel ‘politischer Erlöser’
  • zachránce ‘Retter’

Wortbildungen

Substantive

  • mesianista2 ‘Anhänger eines Messias’, vgl. romantické mesianisty ‘romantische Messainisten’
  • mesianizmus2 ‘Messianismus’, vgl. Mesianizmus Obamovej zmeny je akoby nové sekulárne náboženstvo ‘der Messianismus der Obamaperiode ist geradezu eine neue säkulare Religion’
  • mesiáška ‘Erlöserin; weibliche Form von mesiáš’, vgl. Vyjadrenia analytikov, vyhlásenie niekoľkých mimovládnych organizácií, ale predovšetkým evidentný útok médií na I. Gašparoviča a naopak, v prospech I . Radičovej pripomína atmosféru roka 1998. Režiséri tohto divadielka sa usilujú vytvoriť dojem, že ide akoby o záchranu demokracie, slobody a „spravodlivosti“ a mesiáškou sa má stať podpredsedníčka SDKÚ-DS. ‘Die Äußerungen von Analytikern, die Verlautbarungen con NGO´s, aber vor allem die offensichtliche Attacke der Medien auf I. Gašparovič und umgekehrt, zugunsten von I. Radičová erinnert an die Atmosphäre von 1998. Die Regisseure dieser Inszenierung bemühen sich, den Eindruck zu erwecken, dass es angeblich um die Verteidigung der Demokratie, der Freiheit und der "Gerechtigkeit" geht und dass die Erlöserin die Vizevorsitzende der SKDÚ-DS sein soll.’
  • mesiášstvo2 ‘Messianismus, die messianische Sendung’, vgl. ľudská túžba po mesiášstve ‘die menschliche Sehnsucht nach einem Messianismus’

Adjektive

  • mesiášsky3 ‘auf einen Messias bezogen, wie ein Messias’, vgl. mesiášska idea komunizmu ‘die messianische Idee des Kommunismus’

Adverbien

  • mesiášsky‘auf einen Messias bezogen, wie ein Messias’

Wortbildungen

Substantive

  • mesianismus2 ‘Glaube an die außergewöhnliche Berufung eines Menschen oder Volkes; Messianismus’
  • mesiáška ‘Erlöserin; weibliche Form von mesiáš
  • mesiášství2 ‘Messianismus’, vgl. prezidentovo mesiášství ‘Messianismus des Präsidenten’

Adjektive

  • mesianistický2 ‘messianistisch, in Relation zu mesianismus2 stehend’
  • mesiášský2 ‘Messias-, messiashaft’, vgl. mesiášský komplex ‘Messiaskomplex’
  • mesiášův2 ‘Possessivadjektiv von mesiáš (säkulares Profil)’

Adverbien

  • mesiášsky ‘messiashaft, messiasähnlich, wie ein Messias (säkular)’

Phraseme, Kollokationen

Phraseme

  • čakať ako židia na mesiášairon.: <niekto> čaká <(na) niekoho/ niečo> ako židia na mesiáša [wörtl. jmdn. erwarten wie die Juden den Messias]/ ‘sagt man über jmdn., den man sehnsüchtig und dringend erwartet’
  • čakať mesiáša: <niekto> čaká mesiáša [wörtl. auf den Messias warten]/ ‘sagt man, wenn man einen Ausweg aus einer hoffnungslosen Situation bzw. die Befreiung aus einer Notlage herbeisehnt und dabei auf einen (unverhofften) Eingriff von außen hofft’
  • nebyť žiadnym mesiášom: <niekto> nie je žadným mesiášom [wörtl. jmd. ist kein Messias]/ ‘man sollte sich von jmdm. keine Wunderdinge erwarten’
  • stať sa mesiášom: <niekto> sa stane mesiášom <pre niekoho>/ jmd. wird zum Messias für jmdn.
  • vyhlásiť za mesiáša: <niekto> vyhlási <niekoho> za mesiáša/ jmdn. zum Messias ausrufen (proklamieren)

Kollokationen

  • politický mesiáš
  • samozvaný mesiáš

Phraseme, Kollokationen

Kollokationen

  • hokejový mesiáš
  • mesiáš české politiky
  • politický mesiáš

Belege

Epidémia začala legendárnym rozhovorom Joža Ráža pre Domino Fórum v čísle 21/99, v ktorom Mečiarov poradca vyslovil svoj originálny svetonázor. Pripomeniem niekoľko nesmrteľných citátov. Ráž sa považuje za nového Mesiáša. „Ja som svetlo. A keď sa niekto postaví ku mne a dá sa so mnou odfotografovať, niečo z môjho svetla padne aj na neho, to viem. A ak si tým vie pomôcť, nech si tým pomôže. Ale musí vedieť, že to svetlo osvieti aj jeho chyby. […]“
http://www.inzine.sk/article.asp?art=3201 [21.03.2000]

Mesiášov sa v posledných rokoch urodilo nadbytok (hneď dvaja vedú vo výskumoch verejnej mienky), no sotva z nich vzíde Ježiš schopný uzdraviť spoločnosť. Tým naozajstným Mesiášom môžu byť len nové princípy, teda nie oháňanie sa ľavicovými myšlienkami, ale ich skutočné uplatňovanie v praxi.
Slovo, 13.2002

Len v naozaj slobodnom svete je možné, aby akademickí pracovníci šikovne blafovali a za peniaze študentov dospeli k takýmto hlbokým pravdám: „David Beckham je globálny fenomén, vyvolený, športový mesiáš, nositeľ štandardu pre zákazníkov…je súčasťou nového muža, čiastočne mladíka-otca a takisto starého industriálneho chlapa. Pomohol vytvoriť komplexne novú koncepciu mužskosti, stal sa samostatným zákonom.“
http://www.inzine.sk/article.asp?art=8692 [11.02.2003]

Elita sa tak čoraz viac vzďaľuje nielen plebsu, ale aj stredne či vysokoškolsky vzdelaným plebejcom. A pretože bohatstvo sa dnes netvorí pri hutníckych pleciach, ale pri monitoroch počítačov, je priepasť medzi elitou a plebsom nielen vzdelanostná, ale aj ekonomická. Najbohatším mužom sveta je počítačový mesiáš Bill Gates, najhladnejší sú africkí analfabeti, ktorí opustili či museli opustiť svoju kultúru a našej sa nemali kde priučiť. Súčasný stav spoločenského bohatstva, aspoň v Európe a Amerike, umožňuje dobre žiť aj strednej vrstve, hoci jej produktivita je v porovnaní s elitou mnohonásobne nižšia. 
Literárny týždenník, 28.1998

V jeho osobe má Taliansko na najbližšie mesiace na čele vysloveného finančného mága, špecialistu na pohľadanie. A v tomto špecifickom prípade platí: aký premiér taká vláda. Z dvadsiatich členov kabientu je trinásť univerzitných profesorov. Ich životopisy by vydali na hrubú knižku. Dôležitý je však fakt, že všetkým bez rozdielu ide o jediné: stabilizovať rozbúrenú spoločenskú hladinu ako následok sedemmesačného bačovania populistu Berlusconiho, ktorý sa objavil na politickom javisku v róbe mesiáša, keď si predtým vyskúšal svoje herecko-politické grimasy ako majiteľ troch televíznych staníc a množstva týždenníkov.
SME, 03.02.1995

„Guevara sa podľa Alenda vymkol spod kontroly ako Castrovi, tak demokratickým silám Latinskej Ameriky. Bol veľkou postavou, ale v prípade víťazstva by anarchizoval všetky snahy o demokratické riešenie latinskoamerických konfliktov.“Organizácia Rozhodujúci podiel na úspešnej poľovačke na Che mala CIA. Niektoré materiály z Research Center uvádzajú, že taktické víťazstvo bolo vlastne strategickou pohromou. Jedna zo štúdií tvrdí, že v bolívijskej džungli nezabili mesiáša latinskoamerickej revolúcie, ale budúceho najväčšieho protivníka komunizmu!
SME, 02.03.1995

Belege

Organizace, která poslala Azcarateho do Palestiny, se rozhodla čelit chaosu, který zachvátil zemi. Nemohla-li OSN dát Palestině Mesiáše , rozhodla se jí navrhnout alespoň zprostředkovatele. Toto gesto naděje však jen přidalo další jméno na dlouhý seznam mučedníků, kteří padli pro Jeruzalém. Zprostředkovatelem byl hrabě Folke Bernadotte.
syn: Collins, Larry - Lapierre, Dominique: Ó Jeruzaléme!, Praha 1993

Spisovatel není prorok, filosof, agitátor ani mesiáš . Po svém poslání se nemá moc ptát a vyptávat, k psaní je třeba pokory a fatalismu.
syn: Kroutvor, Josef: Fernety, Praha 1998

Za peníze strany natočila Riefenstahl několik filmů - ve Vítězství víry (1933) oslavila první sjezd národních socialistů po uchopení moci, v Triumfu vůle ( 1934 ), jehož cílem bylo prezentovat Hitlera jako všemocného mesiáše , druhý sjezd nacistů.
syn: Deníky Moravia, 11. 12. 2004

Jedlička přes ostré útoky a neohlášenou návštěvu Ratha pustil na prohlídku nemocnice. "Pan ministr mě nařkl ze lží a šíření poplašných zpráv. Nechtěl jsem mu oplácet stejnou mincí a nechat ho stát před nemocnicí. On je zřejmě ten mesiáš , který má spasit české zdravotnictví," sdělil po návštěvě Ratha sarkasticky Jedlička.
syn: Mladá fronta DNES, 17. 5. 2006

Co vytýkáte nejvíc olomouckému manažerovi Jiřímu Kubíčkovi, nejvýraznějšímu představiteli Moravy a zastánci dvoukomorového systému? Cítí se moravským Mesiášem , který vzal na svá bedra úkol ochránit Velkou Moravu před proradnými českými obchodníky. To je absurdní. Vyčítám mu, že nepřipustí diskusi na téma změny systému, protože jinak by uznal, že je špatný.
syn: Právo, 11. 12. 2004

Nedávno jste řekl, že "jedinou možností, jak vzít vítr z plachet čečenským pekelným mesiášům , je mír". Copak věříte, že Putin nebude chtít odvetu?
syn: Lidové noviny, 11. 9. 2004

Ale i nevěřící v moderní době toužili po někom, kdo by přišel a vysvobodil je z jejich často nelehkého osudu. I oni si našli své pokleslé Mesiáše : Leniny, Staliny, Hitlery. Ti měli vnuknout jejich životům smysl.
syn: Lidové noviny, č. 233/1997

Etymologie

‘Heilsbringer’ im 18. Jh. entlehnt aus kirchenlat. Messias als Bezeichnung für den den Juden verheißenen Erlöser; dieses aus griech. messías, aus hebr. mạšîaḥ ‘Gesalbter’.

Die gleiche Etymologie weist das dem Griechischen entlehnte kristus (griech. chrīo ‘salben’) auf.

Etymologie

Entlehnung von mlat. Messias, das auf das hebr. maschiach ‘Gesalbter’ zurückgeht. Griech. Christós (zu griech. chríein ‘salben, bestreichen’), von dem auch tschech. Kristus entstanden ist, ist die Lehnübersetzung desselben hebr. Wortes (vgl. das Lemma → Kristus). Heutige religiöse Bedeutungen von Kristus und Mesiáš unterscheiden sich allerdings voneinander: Kristus als eine Art Beiname von Jesus, Mesiáš allgemeiner als ‘Erlöser’.

Semantischer Wandel

Die aktuellen Bedeutungswörterbücher des Slowakischen führen nur eine Bedeutung von mesiáš auf. Das ältere SSJ (1959-1968) bringt folgende Erklärung: v náboženstve židov očakávaný vykupiteľ; u kresťanov o Kristovi; pren. hlasateľ nejakej osloboditeľskej myšlienky (napr. oslobodenia nejakého národa) ‘in der jüdischen Religion der erwartete Erlöser; bei den Christen in Bezug auf Christus; übertragen: Verkündiger eines Befreiungsgedankens (z.B. der Befreiung eines Volkes)’. Das KSSJ (2003) führt an: kniž. (podľa bibl. postavy Mesiáša, prisľúbeného spasiteľa) túžobne očakávaný záchranca, spasiteľ, vykupiteľ  ‘buchsprachlich (nach der biblischen Gestalt des Messias, des verheißenen Erlösers) der sehnsüchtig erwartete Retter, Heiland, Erlöser’. Im ausführlicheren SSJ sind die religiöse und die davon abgeleitete säkulare Bedeutung unter einer Explikation zusammengefasst.

Das vorliegende Wörterbuch führt für das Slowakische zwei Profile auf: ein religiöses (‘Erlöser’) und ein säkulares Profil (‘Rettergestalt’). In religiöser Bedeutung wird die Hochachtung meist durch Großschreibung zum Ausdruck gebracht. Das säkulare Profil stellt eine metaphorische Erweiterung des religiösen Begriffs dar; die Sprecher drücken in der Regel ihre Distanz zu der so gekennzeichneten Person aus.

Die Derivate doppeln sich in den beiden Profilen und unterscheiden sich nur in Bezug auf ihre jeweilige Referenz auf eine religiöse bzw. säkular verstandene Heilsgestalt. Verwendungsunterschiede zwischen beiden Profilen zeigen sich in den Phrasemen, wobei sich die Phraseologie im säkularen Profil durch eine ironische Kennzeichnung auszeichnet, die für das ganze Profil kennzeichnend ist.

Aufgrund der jüdischen Herkunft des Begriffes und seiner Referenz auf einen von Gott gesandten, aber (im Unterschied zu Christus) rein menschlichen Akteur kann der Begriff mesiáš auf Erlösergestalten im Allgemeinen übertragen werden und wird daher in säkularen Kontexten weitaus häufiger als z.B. kristus verwendet.

Semantischer Wandel

Im PSJČ wurde mesiáš nicht als Lemma verzeichnet. Die Einteilung im SSJČ entspricht inhaltlich der Interpretation im vorliegenden Wörterbuch mit zwei erfassten Bedeutungen, analog zu den hiesigen beiden Profilen. Formal gesehen liegen im SSJČ nicht zwei Bedeutungen innerhalb eines polysemen Bedeutungsfeldes, sondern zwei gesonderte, homonyme Einträge vor, was der Großschreibung von mesiáš in seiner religiösen Bedeutung geschuldet ist.

In der religiösen Bedeutung wird Mesiáš generell groß geschrieben. Die Bedeutung wird als ‚Erlöser des Volkes Israel und/ oder der Menschheit, der im Alten Testament angekündigt wurde‘ erklärt, der je nach theologischer Einbindung mit der historischen Person des Jesus Christus von Nazareth identifiziert  (christlicher Glauben und christliche Theologie) oder aber als noch erwartet gilt (jüdischer Glauben und jüdische Theologie).  Die säkularisierte Bedeutung gilt hier als ironisch markiert. Gemeint ist ein ‚Verkünder, Verbreiter‘ einer Idee oder ein ‚Befreier, Retter‘ (SSJČ), d.h. eine Person, die als Führer, Retter oder Verkünder öffentlich auftritt oder wahrgenommen wird; die Sprecher drücken in der Regel ihre Distanz zu der so gekennzeichneten Person aus.

Bezeichnendes Resultat des sprachlichen Säkularisierungsprozess ist die im christlichen Kontext (so gut wie) nicht vorstellbare weibliche Form mesiáška und das Adverbium mesiášsky. Weitere Verwendungsunterschiede zwischen beiden Profilen zeigen sich in den Kollokationen, wobei sich die Phraseologie im säkularen Profil durch eine ironische Dimension auszeichnet, die für das ganze Profil tonangebend ist. Häufiger Kollokationspartner sind domainanzeigende Adjektive und nominale Erweiterungen im Genitiv: hokejový mesiáš; mesiáš české politiky. Das säkulare Profil ist mithilfe seiner Verwendungsmuster ohne weiteres auf immer neue Domänen und Diskurse übertragbar und gehört zum gängigen Sprachschatz. Im heutigen Tschechischen sind beide Bedeutungen stabil anzutreffen, wobei in den Texten die säkularisierte Verwendung überwiegt.

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Sprichwörter

[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Juraj Gažovčiak: Mesiáš, 2007.
  • Tim Gray: Poslanie Mesiáša, 2006.
    Poslanie Mesiasa (Tim Gray)
    (Quelle: http://i1.martinus.sk/tovar/_ml/99/ml99095.jpg)
  • Christopher Khnight, Robert Lomas: Druhý Mesiáš, 2003.
  • Boris Starling: Mesiáš, 2009.
  • Ferko Urbánek: Nepriateľ Mesiášov (Urbánkova dramatická literatúra), 1936.
  • Ladislav Varga, Mariana Komorová: Mesiáš. Zo života Ježiša Krista, 2004.

Musik

  • Georg Friedrich Händel: Mesiáš HWV 56, Koncert 21. 6. 2014 (Sobota) o 17:00, S Hudba v chrámoch, Katedrála sv. Martina (Sezóna 2013/2014)
    sko
    (Quelle: http://www.filharmonia.sk/wp-content/uploads/2013/08/sko-200x299.jpg)

Kulturelle Kontexte

Literatur

  • Jakub Arbes: Mesiáš, 1883.
  • Karel Hradec: Mesiášský příběh inženýra Graye, historie světového konfliktu, 1926.
  • Jan Dietrich Dvorský: Mesiášovo převrácení mění svět, 2003.

Musik

  • Georg Friedrich Händel: Messiah (Oratorium), 1743.
  • Aleš Brichta Band: Mesiáš (Lied, in: Divadlo snů), 2006.
  • Aktual: Mesiáš bolševik (Lied, in: Děti bolševizmu), 2005.
  • Hec: Mesiáš (Lied, in: Bezstarostná jízda), 2009.

Bibliographie

Bibliographie

[Für dieses Lemma wurde keine relevante Literatur gefunden.]
Zurück

Copyright © Humboldt-Universität zu Berlin, 2009–2015
eScrinium