Logo Vivaldi
Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia
Humboldt-Universituet zu Berlin
 
Deutsch | Italiano
bottom left   bottom right
 
Sardinien
Un giorno il più giovane dei due fratelli andò da suo padre e gli disse: "Babbo, voglio avere tutto quello che mi tocca. Datemi quello che è mio."
 
bottom left   bottom right

Sardinien - Un giorno il più giovane dei due fratelli andò da suo padre e gli disse: "Babbo, voglio avere tutto quello che mi tocca. Datemi quello che è mio."

Sardinien - Un giorno il più giovane dei due fratelli andò da suo padre e gli disse: Klicken Sie auf einen Ort in der Karte oder in der Liste unten auf den Pfeil, um die Transkriptionen abzuspielen. Bitte beachten Sie auch die technischen Hinweise, die Einzelauswahl von Orten und Stimulus 'Sardinien - Un giorno il più giovane dei due fratelli andò da suo padre e gli disse: "Babbo, voglio avere tutto quello che mi tocca. Datemi quello che è mio."', 'Sardinien - Un giorno il più giovane dei due fratelli andò da suo padre e gli disse: "Babbo, voglio avere tutto quello che mi tocca. Datemi quello che è mio."' in Abruzzen, Aostatal, Apulien, Basilikata, Emilia-Romagna, Friaul-Julisch Venetien, Kalabrien, Kampanien, Latium, Ligurien, Lombardei, Molise, Piemont, Sardinien, Sizilien, Sprachliche Minderheiten (PALMI), Toskana, Trentino-Südtirol, Umbrien, Venetien sowie das Transkriptorium. Neu: 'Un giorno il più giovane dei due fratelli andò da suo padre e gli disse: "Babbo, voglio avere tutto quello che mi tocca. Datemi quello che è mio."' in Vivaldi Maps.

Tempio Pausania: Tempio Pausania


Sassari: Sassari


Ploaghe: Ploaghe


Alghero: Alghero


Nuoro: Nuoro


Macomer: Macomer


Fonni: Fonni


Bonarcado: Bonarcado


Milis: Milis


Laconi: Laconi


Perdasdefogu: Perdasdefogu


Villacidro: Villacidro


Cagliari: Cagliari


Calasetta: Calasetta


Sant'Antioco: Sant'Antioco


Arzana: Arzana


Uta: Uta


Decimoputzu: Decimoputzu


Orune: Orune