Polysemie
- räumlich: ‘Firmament’
- religiös: ‘Sitz Gottes’
- religiös-metonymisch: ‘Gott’
- quasireligiös: ‘Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen ’
- axiologisch: ‘Olymp’
- psychologisch: ‘Glückszustand’
- Artefaktprofil: ‘Baldachin’
Definition
nebe
auch nebesa buchspr. (Pluralform mit Singularbedeutung)
Ein weiter Raum über der Erde, der als Halbkugel wahrgenommen wird und den man sieht, wenn man draußen nach oben schaut. An heiteren Tagen scheint dort die Sonne vor einem blauen Hintergrund, in einer wolkenlosen Nacht sind der Mond und die Sterne zu sehen. Aus Wolken, die sich oben ansammeln, fällt Regen oder Schnee, bei einem Gewitter gibt es Blitz und Donner.
Die Vorstellung des Himmels als zweidimensionale Fläche (d. h. die Oberfläche des scheinbaren Gewölbes) spiegelt sich in der Präpositionalphrase na nebi wieder .
Die Bedeutungskomponente ‘sehr hoch gelegen’ wird auf den extremen Pol einer Skala projiziert und metaphorisch als ‘intensiv, von großem Ausmaß’ umgedeutet, etwa das intensivierende Adverb nebesky ‘himmlisch, sehr’, vgl. nebesky vysoká cena ‘sehr hoher Preis’.
Konnotationen
- blau, hell
- grau, düster
- schön, grenzenlos
- unerreichbar
- unberechenbar, bedrohlich
Lexikalische Relationen
Synonyme
- obloha ‘Himmelsgewölbe’
- nebeská klenbabuchspr. ‘Himmelsgewölbe’
Opposita
země1 ‘Erde’
Wortbildungen
Substantive
- nebíčko1 [wörtl. Himmelchen] ‘Himmel’, drückt eine emotionale Haltung des Sprechers aus
- podnebí ‘Klima’
Adjektive
- nebeský1 ‘in Relation zu nebe (räumlich) stehend’, vgl. nebeské těleso ‘Himmelskörper’, nebeský úkaz ‘Himmelserscheinung’
- nebetyčný [wörtl. himmelragend] ‘vom großen Ausmaß, sehr’, vgl. nebetyčný rozdíl ‘ein großer Unterschied’
Adverbien
- nebesky1 ‘farblich dem klaren Himmel entsprechend’, vgl. nebesky modrý ‘himmlisch blau’
- nebesky2 intensivierend, ‘sehr’, vgl. nebesky vysoká cena ‘sehr hoher Preis’
- nebetyčně intensivierend, ‘sehr’, vgl. nebetyčně vysoká úroková sazba ‘sehr hoher Zinssatz’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- jako blesk z čistého nebe/ wie ein Blitz aus heiterem Himmel ‘völlig unerwartet, überraschend’
- jako spadlý z nebe1/ jako by spadl z nebe [wörtl. wie vom Himmel gefallen] ‘verwirrt und desorientiert’
- jako spadlý z nebe2/ jako by spadl z nebe [wörtl. wie vom Himmel gefallen] ‘unerwartet, überraschend’
- mezi nebem a zemí1/ zwischen Himmel und Erde ‘in der Luft’
- mezi nebem a zemí2/ zwischen Himmel und Erde ‘geheimnisvoll, unfassbar’; oft in der Verbindung jsou věci mezi nebem a zemí ‘es gibt Dinge zwischen Himmel und Erde’
- na nebi i na zemi [wörtl. im Himmel und auf der Erde] ‘überall’
- nebe a dudy [wörtl. Himmel und Dudelsack] ‘zwei ganz unterschiedliche Dinge’
- nebe je jako vymetené/ der Himmel ist wie blankgeputzt ‘der Himmel ist wolkenklos’
- pod širým nebem/ unter freiem Himmel
- růst do nebe: <někdo, něco> roste do nebe/ in den Himmel wachsen ‘sehr groß sein und weiter wachsen’
- slíbit/ slibovat modré z nebe: <někdo> slíbí/ slibuje <někomu> modré z nebe/ das Blaue vom Himmel herunterversprechen ‘Unmögliches versprechen’
- snést/ snášet modré z nebe: <někdo> snese/ snáší <někomu> modré z nebe (meistens Konditional: <někdo> by snesl <někomu> modré z nebe)/ das Blaue vom Himmel herunterholen ‘bereit sein, jemandem alle Wünsche zu erfüllen’
- spadnout z nebe: <něco> spadne z nebe [wörtl. etwas fällt vom Himmel] ‘unerwartet, überraschend geschehen, kommen (in Bezug auf etwas Erfreuliches)’
- vychvalovat/ vynášet/ velebit až do nebe/ nebes/ oblak : <někdo> vychvaluje/ vynáší/ velebí <někoho, něco> až do nebe/ nebes/ oblak/ <jdn., etw.> in den Himmel heben ‘jemanden übertrieben loben und verehren’
Kollokationen
- modré nebe
- pod širým nebem
- jasné nebe
- čisté nebe
- nebe bez mráčku
- zatažené nebe
- hvězdné nebe
- noční nebe
- nebe plné hvězd
- nebe se rozzářilo
- na nebi svítí hvězdy
- vzhlédnout k nebi
Belege
Kometa Hale-Bopp je již třetím vesmírným poutníkem této dekády. Někdy bývá také označována jako “kometa století“. Září na nebi stejně intenzívně jako Sírius, nejjasnější hvězda severní oblohy.
syn2006pub: Hospodářské noviny, 1997-29-04
Ve městě platí zákaz nočního vycházení. Na nebi hučí téměř bez přestání bombardéry NATO. Mnoho lidí věří, že právě ony by jim mohly přinést svobodu.
syn2006pub: Lidové noviny, 1994
Lijavec trval jen den a krom nějakých pozdních řep nic z úrody již nezachránil. Zato se však přivalila náhlá vlna chladu, nebesa zůstala zatažena těžkým příkrovem kovových mračen a co chvíli se zvedl prudký vítr, který lámal větve seschlých stromů.
syn: beletrie
Navíc při odpoledních zkouškách by dal třeba laku smyčcových nástrojů zabrat doznívající žár,“říká Zoubek. Vystupování přímo pod širýmnebem se prý dnes už nenosí.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 1999-07-21
Objevovala se podivná znamení nanebiina zemi . Pak přišla očekávaná pohroma.
syn2006pub: Mladá fronta DNES, 2004-10-16
Peníze na dluh plzeňské Škodovky by musely spadnout z nebe nebo by musela dluh podniku 'zamáznout' česká vláda.
Syn: Mladá fronta DNES, 17. 9. 1992
Po dalších několika týdnech přichází blesk z čistého nebe. Spojené státy prohlásí, že už nebudou kontrolovat plnění zbrojního embarga vůči československé vládě.
Syn: Respekt, č. 47/1994
Ženy s blond vlasy jsou - bez ohledu na módní trendy - pro muže velmi atraktivní,neboť v sobě spojují erotickou přitažlivost s (někdy zrádným) dojmem nevinnosti.Muži je touží obletovat, ochraňovat a snéstjim modré z nebe. Přírodních blondýnek je mezi námi poskrovnu a tak přírodě přicházejí na pomoc kosmetické barvy na vlasy.
Syn: Reflex, č. 24/1999
Výrobci deodorantů přicházejí každý rok s nějakou novinkou a vlastnosti svých přípravků vychvalují až do nebes. Reklama na novinku - sprej Fa tentokrát slibuje, že kdo jej použije, bude se cítit svěže po celých čtyřiadvacet hodin denně.
Syn: Mladá fronta DNES, 30. 9. 1998
Definition
nebe
In der Vorstellung gläubiger Menschen verschiedener Religionen der Sitz Gottes (bzw. der Götter), der Engel und der Heiligen, Aufenthaltsort der erlösten Seelen und der Menschen nach der Wiederauferstehung. Der Himmel ist das Ziel der Bestrebungen eines religiösen Menschen und Belohnung für sein gutes Leben.
Im Volksglauben wird der Himmel oben, oberhalb des Firmaments platziert. Es herrscht dort Ruhe und Ordnung, auf den Wolken ruhen Gott und die Heiligen, es musizieren dort die Engel.
Religiöser und räumlicher Aspekt sind nicht immer voneinander abzugrenzen. Die Opposition Himmel − Erde kann sowohl im physikalischen als auch metaphysischen Sinne als Gesamtkosmos verstanden werden, vgl. Bibelzitate wie „Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.“ (Gen 1,1); „Nebe a země pominou, ale má slova nepominou.“ (Mt 24,35). Ebenso überlappen sich in manchen Phrasemen die räumliche und religiöse Profilierung, da hier Assoziationen sowohl zu dem hoch oben gelegenen Firmament als auch zum metaphysischen Sitz Gottes bestehen; vgl. vychvalovat/ vynášet/ velebit někoho/ něco až do nebe/ nebes ‘jmdn., etw. in den Himmel heben’ ; do nebe volající ‘zum Himmel schreiend’.
Die Vorstellung des Himmels als dreidimensionaler Raum spiegelt sich in der Präpositionalphrase v nebi wider.
Auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung, vorwiegend in festen Redewendungen: dar z nebes; vynášet někoho do nebes; pozvednout oči k nebesům; Bože na nebesích; Syn nebes etc.).
In der Kommunikation mit Kindern wird auch das Diminutivum verwendet, besonders in verhüllenden Redewendungen über Sterben, vgl. být v nebíčku [wörtl. im Himmelchen sein] ‘über jmdn., der tot ist’, odejít do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen] ‘über jmdn., der verstorben ist’.
Konnotationen
- vollkommen, schön, angenehm
- hell, durchstrahlt von Licht
- ewiges Glück, Seligkeit, Idylle
- Nichtstun oder sogar Langeweile
- singende Heerscharen auf den Wolken, engelgleiche Menschen
Lexikalische Relationen
Synonyme
- nebeské království ‘Himmelreich’
- ráj1 ‘Paradies’
Opposita
- peklo1 ‘Hölle’
- země2 ‘Erde’
Wortbildungen
Substantive
- nebíčko2 Dim. ‘Himmelchen’
- nebešťan ‘Himmelsbewohner’
- nebešťanka ‘Himmelsbewohnerin’
- nanebevstoupení ‘Himmelfahrt’, vgl. Nanebevstoupení Páně ‘Christi Himmelfahrt’
- nanebevzetí ‘Himmelfahrt’, vgl. Nanebevzetí Panny Marie ‘Mariä Himmelfahrt’
- nebe(s)klíč [wörtl. Himmelschlüssel] ‘altes Volksgebetsbuch’
Adjektive
- nebeský2 ‘in Relation zu nebe (religiös)’, vgl. nebeské království ‘Himmelreich’; nebeský klid ‘himmlische Ruhe’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- Pane na nebesích/ nebi! [wörtl. Herr am Himmel] ‘Ausruf der Verwunderung, Erschreckens, Zorns oder einer anderen Emotion’
- přijít/ dostat se/ vstoupit do nebe: <někdo> přijde/ se dostane/ vstoupí do nebe/ in den Himmel kommen ‘erlöst werden’
Kollokationen
- být v nebi
- odměna v nebi
- věřit v nebe
Belege
Vy se modlete takto: Otče náš, jenž jsi v nebesích , buď posvěceno tvé jméno. Přijď tvé království. Staň se tvá vůle jako v nebi, tak i na zemi.
Mt 6, 9–10 (ÖB)
Mějte se na pozoru, abyste nepohrdali ani jedním z těchto maličkých. Pravím vám, že jejich andělé v nebi jsou neustále v blízkosti mého nebeského Otce.
Mt 18, 10 (ÖB)
"Jistě. Jejich nebohá těla spočívají v posvěcené půdě našeho hřbitova, i když nedostali před smrtí rozhřešení. Ale věřím, že jejich duše se již nyní radují z milosti našeho Pána na nebesích ."
syn: beletrie
Někdo věří v nebe a peklo, někdo v reinkarnaci, někdo si myslí, že pak nebude nic.
syn2006pub: Lidové noviny, 2001-10-19
Žádná vláda nebyla schopna zamezit teroru, zvláště když jde o útoky sebevrahů, kteří ochotně položí život, protože se podle své víry dostanou okamžitě donebe .
syn2005: Respekt, 1995.
Evalda jsme oba dobře znali, a protože režisér Evald Schorm byl tak hodný člověk, že má v nebi určitě speciální obláček, řekli jsme si, že si budeme po představení povídat jenom o samých hezkých věcech.
syn2005: Nedělní Blesk, 1997.
Svatá Barbora, patronka těch, kteří se vrtají v zemi, se už musela na nebi stydět, když viděla, že slovo tunelář v české společnosti představuje hlavně lumpy a zloděje. Při nynějším otevření nových silničních tunelů se konečně (byť jen v Brně) mluvilo o tunelářích v dobrém.
syn2005: Nedělní Blesk, 1998.
Ty Mädchen tu mají sen-zač-ní, o tom spolu nemusíme diskutovat. Pane na nebesích , když taková svůdná rašplička vpluje dovnitř, mazlivým hláskem žadoní o nějakou práci na velitelství, jako tlumočnice, sekretářka, úřednice, zkrátka cokoli, fakt cokoli, má člověk moc co dělat, aby se koukal jinam...
syn2005: Anton Myrer: Poslední kabriolet, 1983
Definition
nebe
Gott, aber auch eine nicht personifizierte höhere Gewalt, die in das Leben der Menschen eingreift oder es lenkt.
Auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung).
Konnotationen
- unberechenbare oder auch überraschende Wendung der Ereignisse
- Gefühl, unter der Obhut einer höheren Kraft zu sein
- Schicksal
Lexikalische Relationen
Synonyme
- Bůh ‘Gott’
- (Boží) prozřetelnost ‘(göttliche) Vorsehung’
- osud ‘Schicksal’
- vyšší moc ‘höhere Gewalt’
Opposita
- čert ‘Teufel’
- ďábel ‘Teufel’
- lucifer ‘Luzifer’
- peklo2 ‘Hölle (metonymisch)’
- satan ‘Satan’
Wortbildungen
Adjektive
- nebeský3 ‘Himmels-’, vgl. nebeské síly ‘Himmelskräfte’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- dobré nebe! ‘Ausruf der Verwunderung o. Ä.’
- do nebe volající/ zum Himmel schreiend ‘Empörung hervorrufend’
- Himlhergot! ‘Fluch, Entlehnung aus dem Deutschen’
- seslalo samo nebe: <někoho, něco> seslalo samo nebe [wörtl. jdn., etwas schickt der Himmel selbst] ‘ein Geschehen, jemandes Kommen ist sehr erfreulich, hilfreich, rettend’
- volat do nebe: <něco> volá do nebe/ zum Himmel schreien ‘ein empörendes Unrecht sein’
- vyvolenec nebesbuchspr. [wörtl. der von den Himmeln Auserwählte] ‘vom Gott, von Göttern auserwählt’
- z nebe seslaný [wörtl. vom Himmel geschickt] ‘unerwartet Hilfe bringend’
Kollokationen
- nebe vyslyší modlitby
- prosit nebe o odpuštění
- prosit nebe o pomoc
Belege
Bulat Okudžava : “My všichni hrajeme v životě svoje role. Hrajeme je a plníme vůli nebe.“
Quelle syn2005: Reflex, 1994
... a to jsem se podíval nazpátek do svého života a viděl jsem teď sebe sama, jak jsem obklopen posly božími, holoubky a holubicemi, jako bych byl nějaký svatý, jako bych byl vyvolencemnebes , a zatímco se mi smáli, slyšel jsem smích a křik a poznámky, ...
syn2005: 1993
To spojení bude provázet nebývale jasná záře a déšť duhovýh barev. Téměř uslyšíte nebesa zpívat radostnou zvěst o stvoření. Obě esence pulzují, vyměňují si své energie a posléze se spojují v jeden tvar.
syn2005: 1997
Neberte si své orgány do nebe. Nebesa vědí, že je potřebujeme tady. Lékaři doufají, že lidé pochopí, jak důležité je pro všechny souhlasit s transplantacemi.
syn2005: Lidové noviny, 1994
Ale on je vážně Pan Dokonalý.Má systém, ve všem pořádek, je galantní, pozorný, věčně se nabízí s nějakou pomocí. Snad mi ho seslalo samo nebe .
syn2005: Blesk, 2002-12-23
Definition
nebe
Ein Ort, an den die Seelen toter Tiere gelangen.
Singularetantum
Konnotationen
- Suche nach Trost
- Traurigkeit
- Lieblingstiere (Hunde, Katzen)
Lexikalische Relationen
Synonyme
- ráj2 [wörtl. Paradies] ‘Tierhimmel’
Wortbildungen
Substantive
- nebíčko3 Diminutivum von nebe (quasireligiös)
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- psí nebe
- kočičí nebe
- králičí nebe
Belege
Jeden z nejznámějších českých psů, miláček první ženy prezidenta Olgy Havlové, populární hradní fenka Ďula, odešla do psího nebe
ve svých nedožitých dvanácti letech.
syn: Blesk, 18.01.2002 (15.03.2011)
Tak to je moc moc smutná zpráva - Mikeš umřel a už loví myšky v kočičím nebi
.
www.google.com (15.03.2011)
Líza sedmýho května skonala a poté se odebrala svým rozvážným krokem do želvího nebe
.
www.google.com (15.03.2011)
Definition
nebe
Ort der angesehenen und erfolgreichen Eliten eines bestimmten Bereichs wie z. B. Politik, Sport oder Kultur, ein Olymp oder Parnass, vgl. legendy hudebního nebe [wörtl. Legenden des Musikhimmels], první muž na odborovém nebi [wörtl. der erste Mann am Himmel der Gewerkschaften].
Als Basis für die Metapher dient die Vorstellung des mit unerreichbaren Sternen geschmückten Himmels, vgl. zazářit jako hvězda na politickém nebi [wörtl. wie ein Stern am politischen Himmel aufleuchten] ‘ein erfolgreicher Politiker werden’, na filmovém, fotbalovém nebi [wörtl. am Film-/ Fußballhimmel]; die Metapher kann aber auch durch die religiöse Bedeutung ‘Sitz Gottes und der Heiligen’, eventuell ‘Sitz der Götter’ motiviert sein, vgl. místo ve filmovém nebi [wörtl. Platz im Filmhimmel], vynést do filmového nebe [wörtl. in den Filmhimmel heben].
Selten auch nebesa (Pluralform mit Singularbedeutung).
Lexikalische Relationen
Synonyme
- Parnas ‘Parnass’
- olymp ‘Olymp’
- panteón ‘Pantheon’
Wortbildungen
[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- hvězda na nebi stoupá: <něčí> hvězda na politickém/ hudebním/ fotbalovém/ … nebi (prudce/ strmě/ stále/ …) stoupá (vzhůru/ stále výš) [wörtl. jemandes Stern am politischen/ musikalischen/ Fussballhimmel steigt (steil/ immer) (immer höher) auf] ‘jmd. wird schnell erfolgreich und berühmt in einem Bereich’
Kollokationen
- hudební nebe
- politické nebe
- filmové nebe
- literární nebe
- muzikálové nebe
Belege
Vláďa měl pocit, že by to všechno mohlo jít rychleji, že by Unie svobody měla zazářit jako hvězda napolitickém nebi . Jenže já vím, že takové hvězdy pak rychle zhasínají.
s yn2006pub: Právo, 1998-11-28
Za B) viním pana Lukeše z absolutní neznalosti básnického díla Ivana Diviše, kterou projevil tím, že před básníkovým samotvrzením o stávající Divišově bezkonkurenčnosti na místním básnickém nebi musí přivírat obě oči. Slepý by věděl lépe!
syn2005: Respekt, 1993
Legendy hudebního nebe Citron, Kern, Progres, Žlutý pes, Katapult nebo Olympic byly hlavním oživením večera.
opus.nazev=Nedělní Blesk, č. 25/1997,opus.rokvyd=199, opus.txtype=PUB
Jistě sama začínající herečka, před kterou se otevřely brány filmového nebe dokořán, netušila, že se proslaví a do povědomí veřejnosti zapíše právě jako Popelka.
syn2005: Blesk magazín, 2003
Dan Crary patří ke kytarovým legendám. Jeho jméno má nezaměnitelný zvuk v bluegrassovém světě, je to člověk, který svou pozici na bluegrassovém nebi neochvějně obhajuje už dlouhá léta.
syn2005: Folk a Country, 1993
Definition
nebe
Zustand des seelischen oder körperlichen Wohlbefindens und des Glücks, so wie man es sich im Himmelreich vorstellt.
Singularetantum
Konnotationen
- vollkommen, angenehm, ruhig, ideal, harmonisch
- etwas für die Sinne, Befriedigung
Lexikalische Relationen
Synonyme
- ráj3 ‘Paradies’
- nirvána ‘Nirvana’
Opposita
- peklo3 ‘Hölle’
Wortbildungen
Adjektive
- nebeský4 ‘himmlisch’, vgl. nebeský požitek ‘himmlischer Genuss’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- cítit se/ připadat si jako v nebi: <někdo> se cítí/ si připadá jako v nebi [wörtl. sich wie im Himmel fühlen] ‘sich sehr wohl und angenehm fühlen’
- být/ cítit se (jako) v (sedmém/ osmém/ devátém/ desátém) nebi: <někdo> je/ se cítí (jako) v (sedmém/ osmém/ devátém/ desátém) nebi/ sich wie im (sieb(en)ten) Himmel fühlen ‘glücklich sein, sich sehr wohl fühlen’
- mít nebe na zemi: <někdo> má nebe na zemi/ den Himmel auf Erden haben ‘sehr glücklich, ohne Sorgen leben’
Belege
Bratislavští Romové zatím příliš v “kanadské nebe “ nevěří. “Když mi slibují ráj, vždy dávám bacha, abych nedopadl jako ještě větší žebrák,“ říká 43letý slovenský Rom Cyril Daniel. Řečem o štěstí, které prý na “cikány“ čeká v daleké Kanadě, “zatím“ neuvěřil, ...
syn2006pub: Hospodářské noviny, 1997-08-14
"… V krasobruslení chci nyní pokračovat a věnovat se mu, dokud mě bude bavit. Na ledě se totiž cítím být víc doma než ve svém bydlišti. Pro mě je nebe prostě na ledě…" dodává šťastný Hamilton.
syn: Blesk, 17.09.1997
Stál a hleděl na souhvězdí. Walt ho sem poslal, aby objevil tohle, a on pochopil. Nebo si myslel, že pochopil. Tohle bylo jeho nebe . Nikoli Broadway nebo kůň na kolečkách. Byla to tráva a ticho; bylo to pole hvězd. Tohle mu večer co večer říkala kniha. Až zemře, opustí své nedokonalé tělo a změní se v trávu. Bude takovýhle, navždycky takovýhle.
s yn: Cunningham, Michael: Vzorové dny, Praha 2006
"Klidně to přiznám - byl jsem trošku naměkko. Cítím se jako v nebi , uhrál jsem životní výsledek. A zaslouženě! Dělal jsem daleko míň chyb, byl jsem agresívnější, prostě lepší po všech stránkách."
opus.nazev=Blesk, 23.1.2002,opus.rokvyd=2002,opus.txtype=PUB
Vaši lidi jsou naštěstí dost posedlí po penězích. Hlavně po valutách. Nezajímá je, koho vlastně ubytovávají. Dáš jim za měsíc třeba jen čtyři sta marek a oni jsou v sedmém nebi .
opus.nazev=Reflex, č. 32/1993,opus.rokvyd=1993,opus.txtype=PUB
Po masáži jsem byla v sedmém nebi , po Svedan boxu v osmém nebi a pak jsem dostala "malé občerstvení" a byla jsem v devátém nebi . Měli by se jmenovat ájurvédské centrum deváté nebe .
www.google.com (18.03.2011)
Definition
nebesa
Ein Stoffdach, das über einem Bett auf Stöcken befestigt ist oder das bei Prozessionen über dem Priester mit der Monstranz getragen wird.
Pluraletantum
Konnotationen
[Für dieses Profil wurden keine Konnotationen gefunden.]
Lexikalische Relationen
Synonyme
- baldachýn ‘Baldachin’
Wortbildungen
[Für dieses Profil wurden keine Derivate und Komposita gefunden.]
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- postel s nebesy
- nést nebesa
Belege
Každý pár dostal vlastní ložnici s postelemi s nebesy
.
syn2005: beletrie, 1994
Čalounění a nebesa
se úplně rozpadla, když se Anička vrhla na postel.
syn2005: beletrie, 1997
Muži v černém obleku pozdvihli nebesa
nad panem farářem, který nesl Nejsvětější a průvod se hnul ke druhé kapličce.
syn: beletrie, 1990
Wortindex
- baldachýn
- (Boží) prozřetelnost
- Bůh
- být/ cítit se (jako) v (sedmém/ osmém/ devátém/ desátém) nebi
- cítit se/ připadat si jako v nebi
- čert
- ďábel
- do nebe volající
- dobré nebe!
- Himlhergot!
- hvězda na nebi stoupá
- jako blesk z čistého nebe
- jako spadlý z nebe1
- jako spadlý z nebe2
- lucifer
- mezi nebem a zemí1
- mezi nebem a zemí2
- mít nebe na zemi
- na nebi i na zemi
- nanebevstoupení
- nanebevzetí
- nebe a dudy
- nebe je jako vymetené
- nebeská klenbabuchspr.
- nebeské království
- nebe(s)klíč
- nebeský1
- nebesky1
- nebesky2
- nebeský2
- nebeský3
- nebeský4
- nebešťan
- nebešťanka
- nebetyčně
- nebetyčný
- nebíčko1
- nebíčko2
- nebíčko3
- nirvána
- obloha
- olymp
- osud
- Pane na nebesích/ nebi!
- panteón
- Parnas
- peklo1
- peklo2
- peklo3
- pod širým nebem
- podnebí
- přijít/ dostat se/ vstoupit do nebe
- ráj1
- ráj2
- ráj3
- růst do nebe
- satan
- seslalo samo nebe
- slíbit/ slibovat modré z nebe
- snést/ snášet modré z nebe
- spadnout z nebe
- volat do nebe
- vychvalovat/ vynášet/ velebit až do nebe/ nebes/ oblak
- vyšší moc
- vyvolenec nebesbuchspr.
- z nebe seslaný
- země1
- země2
Etymologie
Aus dem urslaw. nebo und uridg. *nebhos ‘Wolke, Nebel’, von *nebh- ‘nass, feucht’, von dem auch dt. Nebel stammt. Im Slaw. eine Bedeutungsveränderung von nebo: statt ‘bewölkter Himmel, Wolke’ jetzt ‘Himmelsgewölbe, Sitz der Seligen’ (MACHEK1, REJZEK).
Im Tschech. verfügt das Wort nebe über eine stabile Polysemie. Für das Alttschech. belegt GEBAUER (1970, Lemma nebe) sowohl die räumliche, als auch die religiöse Bedeutung. JUNGMANN (1835, Lemma nebe) unterscheidet neben der räumlichen und religiösen auch die Bedeutung ‘Baldachin’. In PSJČ (Lemma nebe) werden dieselben Bedeutungen wie bei Jungmann und die religiös-metonymische Bedeutung ‘Gott’ (bei Jungmann unter ‘Sitz Gottes’) verzeichnet. Das psychologische Profil ‘Glückszustand’ wird sowohl bei Jungmann als auch in PSJČ der religiösen Bedeutung untergeordnet.
Semantischer Wandel
Im Tschech. verfügt das Wort nebe über eine stabile Polysemie. Für das Alttschech. belegt GEBAUER (1970, Lemma nebe) sowohl die räumliche, als auch die religiöse Bedeutung. JUNGMANN (1835, Lemma nebe) unterscheidet neben der räumlichen und religiösen auch die Bedeutung ‘Baldachin’. In PSJČ (Lemma nebe) werden dieselben Bedeutungen wie bei Jungmann und die religiös-metonymische Bedeutung ‘Gott’ (bei Jungmann unter ‘Sitz Gottes’) verzeichnet. Das psychologische Profil ‘Glückszustand’ wird sowohl bei Jungmann als auch in PSJČ der religiösen Bedeutung untergeordnet. Das neuere SSJČ führt vier Bedeutungen an: 1) räumlich-physikalischer Himmel, 2) Himmel als Sitz der Götter, bzw. Gottes und Ort der Seligkeit nach dem Tod in religiösen Vorstellungen, 3) Baldachin und 4) oberer Teil eines Handschuhnetzes, mit dem Rebhühner gefangen werden, im PSJČ mit terminologischen Varianten unter der Bedeutung ‘Baldachin’ subsumiert. Diese semantisch isolierten und nicht allgemein bekannten Bedeutungen gehen auf die Bedeutung ‘Baldachin’ zurück, bei der man Anzeichen einer Tendenz zur Homonymie feststellen kann. Für die Fragestellung des vorliegenden Wörterbuchs sind sie zu vernachlässigen.
Wir unterscheiden insgesamt sieben Profile. Das religiöse und religiös-metonymische Profil von nebe werden bevorzugt in festen Redewendungen verwendet. Da die konkrete Vorstellung über einen Raum in den Wolken, in dem personifizierte göttliche Gestalten verweilen, den Sprecher eher naiv erscheinen lässt, wird nebe in der Kommunikation über Glaubensinhalte v. a. im Umgang mit Kindern verwendet, vgl. auch Diminutiva v nebíčku [wörtl. im Himmelchen], odejít do nebíčka [wörtl. in das Himmelchen gehen] ‘sterben’. Viele Wendungen mit nebe sind veraltet, somit auch als buchsprachlich markiert, ihre Motivation durch religiöse Inhalte scheint für Durchschnittssprecher verloren gegangen zu sein. Gleichzeitig wird in der religiös-kirchlichen Kommunikation das konkrete Bild des blauen Himmels mit weißen Wolken vermieden und das Lemma nebe stattdessen in einem vagen und abstrakteren Sinne gebraucht, als spiritueller oder dogmatischer Begriff.
Das quasi-religiöse Profil ist ebenfalls anfällig für die Verwendung der Verniedlichungsform nebíčko und entstammt analog einer naiven Adaption religiöser Vorstellungen. Ähnlich wie der areligiöse, bzw. volksreligiöse und populärkulturelle Engelsglauben, der ein einzelnes Element eines religiösen Systems herausgreift und auf die Alltagsphilosophie überträgt, funktioniert auch dieses Profil. Dies spiegelt sich im sprachlichen Weltbild wieder, betont werden hier emotionale Aspekte. Der religiöse Himmel wird auf die Unterbedeutung ‘Ort der Seligkeit nach dem Tod’ verengt und tritt als ‘Tierhimmel’ nur eingeschränkt in Verbindung mit von Tierbezeichnungen abgeleiteten Relationsadjektiven auf, vgl. die Kollokationen psí nebe, králičí nebe, kočíčí nebe, meist in Verbindung mit Verben der Bewegung und Richtungspräpositionen wie odcházet do nebe. Die semantische Grenze zum psychologischen Profil verschwimmt, es bleibt nur noch der Aspekt des Todes als Markierung der Polysemie.
In der gegenwärtigen Publizistik wird eine metaphorische Übertragung von diversen Erscheinungen auf dem physikalischen Himmel aber auch von Merkmalen des religiösen Himmels zur Konzeptualisierung von Erfolg und Berühmtheit verwendet (vgl. zazářil jako kometa na politickém nebi [wörtl. er leuchtete wie ein Komet am politischen Himmel auf] ‘er wurde plötzlich in der Politik sehr erfolgreich’; brány filmového nebe se jí otevřely dokořán [wörtl. die Tore des filmischen Himmels haben sich sperrangelweit vor ihr geöffnet] ‘sie wurde als ein großes Talent der Filmbranche entdeckt’).
Das axiologische Profil ist jedoch zurückzuführen auf die Antikrezeption während der Aufklärung und des Klassizismus. Die Vorstellungen von Olymp, Parnass und auch des Pantheon wurden aufgegriffen und verändert, sie galten nun als Versammlungsort nicht nur der Götter oder der Musen und anderer nichtmenschlicher Wesen, sondern im Sinne des Humanismus als idyllischer Versammlungsort der „großen Geister der Menschheit“, insbesondere der herausragenden KünstlerInnen und Intellektuellen, allen voran die Lyriker. Hieraus entstand eine eigene kulturelle Tradition, die bis heute anhält, vgl. folgende Belege:
„Graham Green, jako mistr právě těchto naratologických prvků, arcirealista a výslovný oponent proudu vědomí – který byl podle něho stylisticky slepou uličkou – je v anglosaském světě proto vyloučen z panteónu.“ (syn); "Ani sto padesát kádrováků převlečených za znalce literatury Vítězslava Nezvala o výsadní místo na českém parnasu nepřipraví. Sbohem a šáteček, 20. století právě končí. Pokud z něho něco zbude, pak poezie tohoto génia české řeči." (syn)
Während das Pantheon der kulturellen Praxis der Ruhmeshallen und Ahnengalerien entspricht, welche die Belegschaft des „kulturellen Himmels“ auf der Erde für die Menschen abbilden, bedeutet der Himmel in dieser Tradition den eigentlichen, nichtirdischen Versammlungsort. Mit dem Ersetzen von Parnass durch sein Äquivalent Himmel geht eine Erweiterung der Bedeutung einher, zuerst auf den gesamten kulturellen Bereich und neue Genres wie den Film, dann auch auf andere gesellschaftliche Domänen wie die Politik und den Sport.
Für den heutigen Gebrauch von nebe im axiologischen Profil ist seine Erweiterbarkeit von der einst nur kulturellen Domäne auf andere gesellschaftliche Domänen bezeichnend. Einhergehen die zunehmende Allgemeinheit und gleichzeitig die stereotype Erstarrung zum publizistischen Phrasem, die traditionelle Bedeutung verliert ihre Transparenz. Im Sprecherbewusstsein mischen sich Elemente der Semantik des domänengebundenen Personenkultes mit Bedeutungen, die zum räumlichen Profil und dessen Axiologie gehören, z. B. ‘blauer Himmel mit Wolken’, ‘nächtlicher Sternenhimmel’, ‘astrologischer Himmel mit Himmelskörpern’, ‘Milchstraße’ etc. Die Verwendung ist semantisch und syntaktisch auf bestimmte Verwendungsmuster eingeschränkt, ein Relationsadjektiv vor bzw. ein Substantiv im Gen. Pl. (selteneres Muster) nach dem Lexem nebe spezifiziert die Domäne, bzw. die entsprechende Personenklasse, vgl. hudební nebe, politické nebe, filmové nebe, literární nebe, muzikálové nebe versus nebe milenců, nebe básníků, nebe odpadlíků, nebe hrdinů.
Das psychologische Profil abstrahiert das Glück bzw. die Seligkeit der im Himmel weilenden Seelen auf den inneren Zustand und dessen Intensität, der auch auf irdisches seelisch-körperliches Wohlbefinden übertragen werden kann. Allerdings kann der Phraseologismus mít nebe na zemi auch im christlichen Kontext zur Anwendung kommen, z. B. über Gläubige, die durch ihren Glauben ein hohes Maß an Zufriedenheit mit der Welt und ihrem Leben erreichen, das Synonym ist einfach štěstí oder být šťastný/ šťastná, mít štěstí. Das Artefaktprofil ist offen für religiöse und säkulare Bedeutungen.
Konzeptuell hängt der Begriff des Himmels mit anderen Begriffen im vorliegenden Wörterbuch innerhalb kosmologischer Vorstellungen zusammen und tritt in festen Wortreihen auf: nebe, peklo, ráj; peklo, očistec, nebe. Diese erlangen beispielweise in kulturellen Praktiken und Artefakten Bedeutung, wie verschiedenen Spielen mit der Bezeichnung nebe, peklo, ráj.
Sprichwörter
- žádný strom neroste do nebe [wörtl. kein Baum wächst in den Himmel] ‘allem ist eine natürliche Grenze gesetzt’
- žádný učený z nebe nespadl/ es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen ‘sagt man tröstend, wenn jmdm. etw. nicht auf Anhieb gelingt’
Kulturelle Kontexte
Literatur
- Jaroslav Rudiš: Nebe pod Berlínem (Roman), 2002. Die Berliner U-Bahn wird als ein Gegenstück zum Himmel dargestellt. Anspielung auf den Film Wim Wenders Nebe nad Berlínem/ Himmel über Berlin.
- Cimrman/ Ladislav Smoljak/ Zdeněk Svěrák: České nebe (Drama), 2008. Die großen Persönlichkeiten der tschechischen Nationalbewegung des 19. Jh. treffen sich nach ihrem Tod im Himmel, parodistisch.
Musik
- Karel Plíhal: Nebe počká. Písně Josefa Kainara (Album), 2004.
- Anna K.: Nebe (Album), 1999.
- Waldemar Matuška: Takový schody do nebe (Lied).
- Radůza: Nebe – peklo – ráj (Lied, in: V hoře), 2005.
- Waldemar Matuška, Eva Pilarová: Ach ta láska nebeská (kabarettistisches Lied), 1961. In Polen wurde das Lied bekannt und prompt vom Kabarettisten Wojciech Pokora parodiert, schon wegen der zwischensprachlichen Homonymie: tschech. láska ‘Liebe’, poln. laska ‘(Spazier-)Stock’. Der Entertainer trug einen blauen Stock, während er das Lied sang.
- Jiří Voskovec, Jan Werich: Nebe na zemi (kabarettistisches Lied), 1936. Ein Plädoyer für die Schönheiten und Annehmlichkeiten des irdischen Lebens, die Versprechen des ewigen Lebens werden verschmäht.
- Jaromír Nohavica: Halelujá (Lied, in: Pražská pálená), 2006. Selbstironisch bezweifelt der Sänger, dass er je das ewige Leben im Himmel genießen kann. Bildhafte Darstellung der himmlischen Instanzen (Engel, heiliger Petrus), die wie eine Kontrollbehörde karikiert werden.
Sonstiges
- Internetserver České filmové nebe: http://old.cfn.cz/.
Bibliographie
Gebauer, J. 1970: Slovník staročeský. [on-line]. Praha: Academia. Verze 0.4.2. Oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i. http://vokabular.ujc.cas.cz [Zugriff am 10. 5. 2010]
Jungmann, J. 1835: Slovník česko-německý. 2. Teil, 651. [on-line]. Insitut pro média a data, o.s.; Ústav pro jazyk český Akademie věd, v.v.i. http://www.slownjk.cz [Zugriff am 10. 5. 2010]
Machek, V. 1957: Etymologický slovník jazyka českého a slovenského. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd.
PSJČ: Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957. [on-line]. Praha: SPN. http://bara.ujc.cas.cz/psjc/search.php [Zugriff am 10. 5. 2010]