Polysemie
-
religiös: ‘Tugend, bewusste Bescheidenheit vor Gott’
-
humilativ: ‘bescheidene Selbsteinschätzung’
-
stoisch: ‘Gleichmut gegenüber Problemen und Leiden’
-
admirativ: ‘Respekt’
-
servil: ‘Unterwerfung, Unterlegenheit’
-
Reueprofil: ‘Reue, Buße’
Definition
pokora
Die Gemütshaltung einer geringen Selbsteinschätzung und die Bereitschaft zur Unterwerfung bzw. Anpassung. In der christlichen Lehre eine der sieben Haupttugenden: man weiß um die eigene sündige Natur und die daraus folgende Machtlosigkeit und Hilfsbedürftigkeit. Man wird sich bewusst, dass man auf die Hilfe Gottes angewiesen ist. Im Gegensatz zu pokora steht pýcha ‘Hochmut, Stolz’.
Sg. tant.
Konnotationen
- die Hingabe von Jesus Christus bis zum Kreuzestod, Jungfrau Maria, Hiob
- Vertrauen in den Heilsplan Gottes
- Selbstlosigkeit
- gebeugte Körperhaltung, Knien, niedergeschlagene Augen
- Ordensleben
- Fußwaschung am Gründonnerstag nach Joh 13,4–14
Lexikalische Relationen
Synonym
- bázeň Božia ‘Gottesfurcht’
Hyperonym
- cnosťbuchspachlich ‘Tugend’
Opposita
- pýcha1, buchspachlich ‘Hochmut, Stolz’
Wortbildungen
Adjektive
- pokorný1 ‘in Relation zu pokora (religiöses Profil) stehend’, vgl. pokorný Božieho služobník ‘demütiger Diener Gottes’, Bol pokorný pred Bohem. ‘Er war demütig vor Gott.’
Adverbien
- pokorne1 ‘auf demütige Art und Weise’, vgl. pokorne prijímať z Otcovej ruky osud ‘das Schicksal demütig aus der Hand Gottes entgegennehmen’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- jóbovská pokora
- modlitba o pokore
- pokora v viere
Belege
Klaňanie sa trojsvätému a nanajvýš láskyhodnému Bohu nás napĺňa pokorou a dodáva našim prosbám dôveru (634).
Kultúra slova, 2.1999
Slnečný štát a Nová Atlantída Rast sociálnych utópií mimoriadne podporil aj humanizmus myšlienkou úcty k človeku, k jeho dôstojnosti a právam, čo bolo v rozpore s cirkevným učením o hriešnosti človeka, jeho pokore a odriekaní.
Slovo, 31–32.2002
Bože daj mi dosť pokory znášať veci, ktoré meniť nemôžem, daj mi dosť odvahy meniť veci, ktoré meniť môžem, a daj mi dosť rozumu rozlíšiť medzi týmito dvoma druhmi vecí.
Slovo, 5.2002
Musím sa obrniť pokojom, pokorou. Bože, daj mi dosť pokory, aby som mohla zniesť to, čo zmeniť nemôžem, a…ako to povedal František z Assisi?
Aspekt, 1.2002
Rozmýšľala som aj o nekonečných možnostiach svetov a o bytostiach, ktoré v nich žijú, a moje srdce bolo naplnené hlbokou pokorou pred mocou večného bytia, ktoré nazývame Bohom …
Elisabeth Haichová, Zasvätenie, 2000
Preto, lebo pokora je opak pýchy. A tak, ako je pýcha prekážkou viery v Boha, tak je pokora pomôckou viery v Boha. A preto nám Pán Ježiš tak vrúcne odporúča pokoru. Pritom treba pripomenúť, že slovo „pokora“ si môžeme nahradiť krajším a modernejším slovom „skromnosť“. Takže môžeme povedať, že skromnosť vedie človeka k viere v Boha.
Vrablec, Jozef, Šuráb, Marián: Hlásaj slovo - Homílie rok C, 2000
Oni trpeli námahy nútených prác, ponižovanie ľudskej dôstojnosti, hlad a smäd, až po zničenie ich pamiatky vplynových komorách a v peciach krematórií; dosvedčovali blaženosť a silu evanjeliovej pokory; neviazli v moci temnôt, lež odporujúc zlu vyznali moc Boha života.
Kvasnička, Ladislav: Statoční svedkovia viery, 2000
Svätý František, vzor čistoty, Svätý František, zrkadlo pokory, Svätý František, plný milosti, Svätý František, správna cesta pre blúdiacich.
Litánie, 1995
Kristovská morálka vychádza z iného poradia. Kristus sa zjavil medzi nami, aby nám poradie hodnôt ukázal a ono totálne zmenilo postup: On a potom ja. Svetovou literatúrou prebehla modlitba o pokore: „Ó Ježišu, pokojný a pokorný srdcom, vypočuj ma: Osloboď ma, Ježišu, od žiadosti, aby som bol milovaný, aby som bol obdivovaný, aby som bol uctievaný, aby som bo chválený, aby som bol uprednostňovaný, aby som bol požadovaný o radu, aby som bol uznávaný, osloboď ma Ježišu, od strachu z pokorenia, z napomínania, zo zabudnutia, z vysmievania. ...“
Kýška, Miroslav: Bývanie v skrýši Najvyššieho, 2003
Definition
pokora
Eine Gemütshaltung, die sich durch Bescheidenheit, zum Teil auch durch Selbstmarginalisierung auszeichnet und sich aus der Einsicht in die eigenen Unzulänglichkeiten herleitet.
Sg.tant.
Konnotationen
- angemessene Einschätzung eigener Kräfte und Fähigkeiten
- eine sympathische Eigenschaft der Erfolgreichen, sich kleiner machen als man ist
Lexikalische Relationen
Synonyme
- odriekanie ‘Verzicht’
- sebazaprenie/ sebazapretie ‘Selbstverleugnung’
- skromnosť ‘Bescheidenheit’
Opposita
- arogancia1 ‘Arroganz’
- egoizmus ‘Egoismus’
- hrdosť ‘Stolz’
- ješitnosť ‘Eitelkeit’
- nadutosť ‘Aufgeblasenheit, Überlegenheit’
- pýcha2 ‘Hochmut, Stolz’
- sebeckosť ‘Egoismus’
- spupnosť ‘Hoffahrt’
Wortbildungen
Substantive
- pokornosť ‘Demutshaltung’, vgl. pokornosť pred vrchnosťou ‘Respekt vor der Obrigkeit’
Adjektive
- pokorný2 ‘in Relation zu pokora (humilativ) stehend’, vgl. Otec bol dominantnejší, mama pokornejšia a ústupčivejšia. ‘Der Vater war dominanter, die Mutter demütiger und kompromissbereiter.’
Adverbien
- pokorne2 ‘auf demütige Art und Weise’, vgl. Pokorne prijmime rady odborníka! ‘Lasst uns die Ratschläge des Experten in Demut annehmen!’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- ťažká situácia v krajine je vyzvou k pokore
- politik ukázal nedostatok pokory
- s hlbokou pokorou prijímať post ministra
Belege
…ale možno hovorí zo mňa iba neprekonaná hrdosť, ješitnosť, nedostatok pokory, možno ten najviac: nechcem splynúť s tými, ktorí sú podobne postihnutí, pretože táto postihnutosť, ak sa vzťahuje na niekoho iného, cudzieho, pôsobí odstrašujúco, niekedy až odpudzujúco
Etela Farkašová, Deň za dňom, 1997
Ako to už však býva, ich odporcovia z Antinacistickej ligy zorganizovali na protest proti pravicovým extrémistov svoje vlastné zhromaždenie, v ktorom prevládali zástupcovia ázijského pôvodu. Koniec pokory! V Bradforde žije približne pätina obyvateľov ázijského pôvodu a až 15 percent je pôvodom z Pakistanu a Bangladéša.
Profit, 01.07.2001
Len aby napokon obe národniarske strany nechýbali najviac SMK. Predseda ANO Pavol Rusko vraj vzhľadom na nízky volebný zisk nemieni mútiť vodu, pretože M. Dzurinda je v politike už desať rokov a oni chcú pristúpiť k rokovaniam o zostavení vlády s určitou pokorou aj slušnosťou.
Slovo, 40.2002
Azda po prvýkrát v politickom živote si ešte stále predsedníčka národniarov priznala, že ich volebný výsledok bol jednoducho neúspechom. „Ja to hovorím skutočne možno aj s troškou pokory, že kampaň bola neúspešná, prehrali sme. Ja sama neviem odpovedať na otázku, prečo nás slovenskí voliči odmietli.“
Slovo, 42.2002
Autor je teda ten, kto má hlbokú pokoru k sebe. Autor je ten, ktorý cez vlastnú bolesť pochopí bolesť iných. Bolesť však sama osebe nezrodí autora.
Literárny týždenník, 9.1999
Zápas Chcelo to odvahu z bolesti, preraziť škrupinu falošnej pokory k pravdivej vzbure a chytiť sa s Bohom.
Literárny týždenník, 29.2000
Radšej však v pocite nepredstieranej pokory vycúvam zo sféry, kde sú odborne doma iní, povolanejší.
Literárny týždenník, 33.2001
Myslím, že aj keď mnohí sa k nej vracajú, celkovo sa my ľudia od prírody vzďaľujeme. A domnievam sa, že náš spôsob uvažovania a správania by bol iný, keby sme si nemysleli, že my sme ten vrchol. Keby sme priznali, že sme len súčasťou prírody. Vtedy by sa zmenila aj filozofia života. Lebo naozaj nie sme to najvyššie, čo rozhoduje za zvieratá, rastliny, za vodu a za mraky a dažde a preto by sme mali pred prírodou zotrvávať v pokore.
Eva Bachratá-Linhartová, Nové Slovo
Počas pôsobenia v Kancelárii prezidenta Slovenskej republiky som mal možnosť vidieť a spoznať veľa vplyvných ľudí na vysokých spoločenských a politických postoch a vtedy som sa najviac utvrdil v presvedčení, že veľkosť človeka ide ruka v ruke so skromnosťou a pokorou.
Prof. PhDr. Jozef Leikert, PhD, Nové Slovo
Definition
pokora
Gleichmut und Geduld gegenüber allen Lebensumständen aus dem Bewusstsein heraus, dass man sein Leben nicht vollkommen selbst steuern kann. Die Bereitschaft, das Leben in allen seinen Aspekten in Dankbarkeit und Versöhntheit zu akzeptieren. Oft mit dem Glauben an die Vorbestimmtheit des Schicksals oder den Heilsplan Gottes verknüpft.
Sg. tant.
Konnotationen
- unangenehme Erfahrungen wie Krankheit, Leiden, Verlust, schwierige Lebenssituationen hinnehmen
Lexikalische Relationen
Synonyme
- oddanosť ‘Ergebenheit’
- odovzdanosť ‘Ergebenheit’
- otvorenosť ‘Aufgeschlossenheit’
Opposita
- zaťatosť ‘Sturheit, Verstocktheit’
- zatvrdilosť ‘Sturheit, Starrsinn’
Wortbildungen
Adjektive
- pokorný3 ‘in Relation zu pokora (stoisch) stehend’, vgl. pokorné prijatie trestu ‘demütige Hinnahme der Strafe’
Adverbien
- pokorne3 ‘auf demütige, schicksalsergebene Art und Weise’, vgl. Ľudia pokorne prehĺtajú sklený prach. ‘Die Leute schlucken schicksalsergeben den Glasstaub.’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- s pokorou prijímať osud
- s pokorou pristúpiť k životu
Belege
Prijali ma. Keďže vtedy sa ešte nevýskalo wow, v tichosti a pokore som nastúpil na vlak a vydal som sa v ústrety svojmu osudu.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4219 [26.10.2000]
„Segyňata vojaci, už to davaju doporatku, aľe kto toto blato vyčisci. Ja ľem dzekujem bohu že sme šicke pri živoce.“ Napriek tragédii tu vládla pokora a pohostinnosť. Ľudia si vylievali srdcia, nalievali ostré.
Literárny týždenník, 46.1998
Ale pravidelné upratovanie ich pozostatkov ma privádza ku kýženej pokore a vyrovnanosti s týmto svetom.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=8684 [10.02.2003]
Takže všetko, nielen dobré, ale aj zlé treba prijímať s pokorou a s pokorou to treba odovzdávať aj na javisku. Lebo najväčším šťastím je byť cestou pre šťastie iných.
Marta Moravčíková, Nové Slovo
20 sekúnd v sede Mirka s manželom prijali s pokorou smutnú skutočnosť o synovom zdravotnom stave. Aj oni vyplakali more sĺz, ale vedeli, že im to nadlho nepomôže.
Nota Bene, 2009, č. 56
Hoci sú tu väčšinou špičkoví európski hráči, k životu pristupujú s pokorou a to si na nich veľmi vážim.
Denník Šport, 01.10.2009
Pomohlo mu najmä to, že svoj osud prijal s pokorou. „Hoci som to sám prežil, nemám žiadny zaručený návod, ako zvládnuť tragickú situáciu. Jediná možnosť je postaviť sa problému čelom a jednoducho sa snažiť ak už nevieme navrátiť život, aspoň pomôcť zmierňovať následky,“ povedal.
Šarm, 2010, č. 30
Rozdiel medzi Kraskom z Jehovu a Bezručom je v tom, že kým prvý položil dôraz na kritiku pasivity, otrockej pokory vlastného etnika, druhý sa vo väčšej miere sústredil na útok proti jeho utlačovateľom.
Romboid, 1976, roč. 12, č. 07
Definition
pokora
Eine achtungsvolle Haltung gegenüber einer Person, einer Institution, einem Wert u. Ä. Man betrachtet eine Person als überlegen an Erfahrung, Leistung oder Stellung. Man vertraut der Richtigkeit der von dieser Person gesetzten Normen und Entscheidungen.
Im Slowakischen kann es auch - besonders in Bezug auf Kinder - die Bedeutung haben, dass man die Würde einer Person respektiert und sie als autonom behandelt.
Sg. tant.
Konnotationen
- Respekt gegenüber Autoritäten
- Verzicht auf Kritik und Rücknahme der eigenen Persönlichkeit
- Aufmerksamkeit, Ehrfurcht, Stille
- gebeugte Körperhaltung, entblößtes Haupt
Lexikalische Relationen
Synonyme
- rešpekt ‘Respekt’
- úcta ‘Hochachtung’
Opposita
- arogancia2 ‘Arroganz’
- neúcta ‘Missachtung’
- pohŕdanie ‘Verachtung, Geringschätzung’
Wortbildungen
Adjektive
- pokorný4 ‘in Relation zu pokora (admirativ) stehend’, vgl. pokorný obdiv pred silou prirody ‘demütiges Erstaunen vor der Kraft der Natur’
Adverbien
- pokorne4 ‘auf demutsvolle, bewundernde Art und Weise’, vgl. Ľud ju v uliciach vrelo vítal a vzdával pokorne úctu novej princeznej. ‘Das Volk begrüßte die Prinzessin mit Begeisterung und erwies ihr demutsvoll die Ehre.’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- mať pokoru voči silám prírody
- zaobchádzať s úctivou pokorou s našimi partnermi v Európe
- úcta a pokora
- vstupovať s vedomím pokory a služby tomuto štátu
Belege
Na jednej strane nás čitatelia obviňujú z neúcty k autoritám a nabádajú nás k väčšej pokore pred legendami, na druhej strane sami nemajú úctu k nikomu a k ničomu.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=5338 [19.06.2001]
Seneca síce bona fide tvrdí, že „služba dobrého občana nie je nikdy zbytočná,“ ale rezultujúca otázka sa derie každým dňom nástojčivejšie pred prostého voliča, či volení do politiky vstupovali s vedomím pokory a služby tomuto štátu a národu.
Literárny týždenník, 11.2001
Návšteva európskeho komisára na Slovensku v politicky citlivom čase schvaľovania novely Ústavy SR je toho rukolapným dôkazom. Zrejmým leitmotívom Števčekovho článku je pojem „národ“ a jeho predpokladaná „pokora“ a „zrada“. Myslím si, že P. Števček chápe tento pojem veľmi doslovne, priam etnicky, ako substantívum od slovesa narodiť sa.
Literárny týždenník, 12.2001
Všimnime si najprv obvinenie z pokory pred totalitnými režimami 20. storočia. Zajac sa ani nepokúša vtiahnuť do hry spomenuté porovnateľné višegrádske národy. Ak sa pristavíme najprv pri fašizme, Hitlerovi podriadený (to nik nepopiera) Slovenský štát, presnejšie národ tohto štátu sa správal k situácii, v ktorej sa Slováci ocitli, oveľa statočnejšie ako susedné národy.
Literárny týždenník, 20.2001
Zmenou spoločenských pomerov (deštrukciou totality) dôležitosť získal Ábel, symbol pokory a odovzdanosti vyššej autorite, ktorej moc postupne stráca vplyv a jediným manipulátorom ľudského konania sa stáva človek.
Literárny týždenník, 4.2001
Ak by sa ma niekto pýtal, ako si predstavujem ideálny album cover verzií, s čistým svedomím mu odporučím tento. Žiadna pietna pokora k folkovým, bluesovým, či rockovým predlohám, ale ani originalita za každú cenu.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=8073 [22.10.2002]
Antarktída je posledným miestom na zemi, kde je príroda ešte mocnejšia ako človek. Všade inde sa jazdí a lieta podľa cestovných poriadkov, tu podľa počasia. Človek si uvedomuje pokoru voči silám prírody.
Šarm, 2007, č. 14
Spojitosť prírody s divadlom človek pochopí zvyčajne až vtedy, keď je na pokraji svojich psychických a fyzických síl. Vtedy vás pred večnosťou umenia premôže pocit pokory. “Život ho naučil, že pokora nie je slabosť, ale sila.“
Marta Moravčíková, Nové slovo
Vzťah k ľuďom a úctu k práci som si vytvoril na dedine, kde som vyrastal. Dedina ale dávala ľuďom aj iné – úctu k životu a pokoru voči jednoduchým pravdám a zásadám, ktoré ľuďom uľahčovali život. Aj ja som sa pripravoval na funkciu ministra ľavicovej strany tým, že som miništroval v kostole.
Slovo, 9.2002
Tatry boli podľa neho svedkami mnohých významných historických udalostí a prežili aj bezvýznamných politikov. Za ich skutočnú hodnotu považuje to, že nám stáročia majú čo ponúknuť. Ako milovník hôr apeluje, aby sme k nim pristupovali ako naši rodičia alebo aj ich starí rodičia, teda s pokorou a rešpektom.
Michal Sýkora, Nové slovo
Cítite tu akúsi pozitívnu nonšalantnosť, bezstarostnosť, ale aj aristokratickú ľahkosť, pokoru aj úctu pred závratnými míľnikmi histórie, ktoré tu stoja na každom kroku.
Hospodárske noviny, 29.07.2008
Bolo to však možné iba preto, lebo jeden z najslávnejších súčasných architektov prejavil „na architekta“ neuveriteľnú úctu k práci mostných inžinierov (pozri citát dole). Áno, spolupráca mostného inžiniera a architekta je možná, chce to však to, čoho bol schopný Foster – vzájomnú slušnosť, pokoru a úctu k práci toho druhého.
Hospodárske noviny, 04.09.2008
Dr. Gejza Horák, náš sedemdesiatpäťročný jubilant, nás učí, že našu rodnú reč treba žiť v pokore a úcte, v obdive jej krásy a bytostnej prostoty, nie zvelebovať ju trhovým krikom či nebodaj potupovať ju nízkou a národ ponižujúcou jazykovou kultúrou či vlastne nekultúrou.
Kultúra slova, 1994
Definition
pokora
Unterwürfigkeit gegenüber einem Überlegenen, unkritische Gefolgschaft gegenüber einer Person oder Institution.
Sg.tant.
Konnotationen
- Zeichen der Schwachheit und Unterlegenheit
- Resignation, Speichelleckerei, Anbiederung
Lexikalische Relationen
Synonyme
- podlízavosť ‘Speichelleckerei’
- podriadenosť ‘Unterlegenheit, Unterwerfung’
- poníženosť ‘Unterwürfigkeit’
- poslušnosť ‘Gehorsam’
Opposita
- spurnosť ‘Trotz, Widersetzlichkeit’
- vdorovitosť ‘Trotz, Widersetzlichkeit’
Wortbildungen
Substantive
- pokoriteľveraltet ‘Bezwinger’, vgl. pokoriteľ Mount Everestu ‘Bezwinger des Mount Everest’
- pokorenie1 ‘Erniedrigung, Schmach, Demütigung’, vgl. Musel znášať veľa pokorenia. ‘Er musste viel Schmach erdulden.’
- pokorenie2, veraltet ‘(meist im Krieg bzw. in einer Schlacht:) Niederlage, die jmdm. bereitet wird’, vgl. Francúz Julien Absalon je favorit na pokorenie svojich konkurentov. ‘Der Franzose Julien Absalon ist der Favorit, um seinen Konkurrenten eine Niederlage zu bereiten.’
Verben
- koriť sa ‘huldigen, verehren’, vgl. Médiá sa mu korili. ‘Die Medien huldigten ihm.’
- pokoriť1 ‘überwinden, übertreffen’, vgl. pokoriť rekord ‘den Rekord brechen’
- pokoriť2 ‘erniedrigen’, vgl. Chcela pokoriť naše duše. ‘Sie wollte unsere Seelen erniedrigen.’
- pokorovať1 ‘erniedrigen’, vgl. Chudoba pokoruje a vyvoláva neznesiteľné trápenia. ‘Armut erniedrigt und ruft unerträgliche Leiden hervor.’
- pokoriť3 ‘besiegen im Sport oder im Krieg’, vgl. nechať sa pokoriť vrahmi ‘sich von den Feinden besiegen lassen’
- pokorovať2 ‘besiegen im Sport oder im Krieg’, vgl. Napoleon pokoroval Európu. ‘Napoleon unterwarf Europa.’
- pokoriť sa ‘sich erniedrigen’, vgl. Radšej obetuje život, než aby sa pokorila. ‘Sie opfert lieber ihr Leben als sich zu erniedrigen.’
- pokorovať sa ‘sich erniedrigen’, vgl. Nedajme sa pokorovať! ‘Lassen wir uns nicht erniedrigen!’
Adjektive
- pokorený1 ‘erniedrigt, gedemütigt, beleidigt’, vgl. byť až do prachu zeme pokorený a potupený ‘bis in den Staub gedemütigt und erniedrigt sein’
- pokorený2 ‘besiegt’, vgl. pokorený národ ‘gedemütigtes, besiegtes Land’, divácky rekord je pokorený ‘der Zuschauerrekord ist gebrochen worden’
- pokorný5 ‘in Relation zu pokora (serviles Profil) stehend’, vgl. Už je dosť pokornej trpezlivosti. ‘Es ist schon genug mit der demütigen Geduld.’
- pokorujúci1 ‘erniedrigend, beschämend’, vgl. pokorujúca skúsenosť ‘eine beschämende Erfahrung’
- pokorujúci2 ‘besiegend, unterwerfend’, vgl. pokorujúca sila ‘eine unterwerfende Macht/ Kraft’
Adverbien
- pokorne5 ‘auf unterwürfige, servile Art und Weise’, vgl. pekne prosím, zdvorilo prosím, pokorne prosím ‘ich bitte herzlich, ich bitte höflich, ich bitte unterwürfig’
Phraseme, Kollokationen
- pokora a servilnosť
- pokora voči pánom
- prehnaná pokora
- prílišná pokora
Belege
Pod devótnosťou však nezvykneme rozumieť prejavy spojené s náboženstvom. Ten výraz skôr presiakol do svetského života a zvykneme ním označovať prehnanú pokoru, poníženosť či dokonca podlízavosť.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=1818 [10.06.1999]
To však neznamená, že by sme sa s existujúcim stavom neinformovanosti o Slovensku, nepriateľským nátlakom utajene či otvorene pôsobiacich lobistických skupín, mali zmieriť, či nebodaj ešte zintenzívniť našu servilnosť a pokoru.
Literárny týždenník, 40.2000
Navyše, vo vtedajšom Uhorsku pretrvávali silné prežitky feudalizmu a robotníci sa nachádzali na najnižšom stupni spoločenského rebríčka. Boli zväčša negramotní, politické uvedomenie mali na mimoriadne nízkom stupni, ich hlavnou starosťou bolo, ako zabezpečiť obživu početným rodinám. Preto tí, čo dokázali prekonať po stáročia vtĺkanú pokoru voči pánom, v minulosti takú charakteristickú najmä pre náš národ, a začali organizovať boj za základné sociálne práva, si zasluhujú náš mimoriadny obdiv.
www.referaty.sk; č. 2460
Jedno židovské príslovie však hovorí, že aj prílišná pokora je manipulácia... Áno. Preto vravievam, že byť v pokore neznámená skláňať sa. To je nezdravé.
SME, 27.03.2009
Už ako 32 - ročný bol biskupom a o tri roky neskôr arcibiskupom. A pol druha roka pred rozpadom sovietskej komunistickej ríše sa stal patriarchom moskovským a celej Rusi. Jeho neprajníci mu vyčítali nielen prílišnú pokoru k sovietskemu režimu, ale aj to, že komunistická KGB ho registrovala ako agenta pod krycím menom Drozdov.
Tlačové správy z www.tkkbs.sk, Tlačová kancelária Konferencie biskupov Slovenska, 2008
Podľa nich som si pílil pod sebou konár, ja som však pochyboval, že by nám prehnaná pokora pomohla obnoviť licenciu. Pokora obvineného vyvoláva u niektorých sudcov zhovievavosť, no u iných prísnosť.
Francis, Dick: Vyšetrovanie, 2000
Pod devótnosťou však nezvykneme rozumieť prejavy spojené s náboženstvom. Ten výraz skôr presiakol do svetského života a zvykneme ním označovať prehnanú pokoru, poníženosť či dokonca podlízavosť.
Slovník kuchynského intelektuála, Inzine, 1999
Biely tesák sa plazil pomaly ďalej, krčiac a primkýnajúc sa k zemi, čím dával najavo poníženú pokoru a podriadenosť. Plazil sa rovno k Sivému bobrovi a vliekol sa čoraz pomalšie a ustráchanejšie. Napokon spočinul pri nohách svojho pána, vydávajúc sa dobrovoľne, telom i dušou do jeho moci. Z vlastnej vôle prišiel k ohňu človeka, aby sa mu podrobil. Triasol sa v očakávaní trestu, ktorý naňho dopadne.
London, Jack: Biely tesák. Volanie divočiny. Morský vlk, 2006
Definition
pokoraselten, veraltet
Reue, die man zeigt, nachdem man etwas Schlechtes getan hat.
Sg. tant.
Konnotationen
- schlechtes Gewissen
- still sein, gebeugte Körperhaltung
Lexikalische Relationen
Synonyme
- ľútosť ‘Reue’
- pokánie ‘Buße’
Wortbildungen
Adjektive
- pokorný6 ‘in Relation zu pokora (Reueprofil) stehend’, vgl. Jeho pokorné ospravedlnenie zanechalo na tomto mladom mužovi trvalý dojem. ‘Seine reumütige Entschuldigung machte auf den jungen Mann einen bleibenden Eindruck.’
Adverbien
- pokorne6 ‘Reue zeigend, in Reue’, vgl. Mal by ísť dopredu a pokorne sa ospravedlniť za tie slová. ‘Er müsste nach vorn treten und sich für diese Worte reumütig entschuldigen.’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- americký prezident konal v pokore
- premiér sa v pokore ospravedlňoval za hriechy minulosti
Belege
Kajúcne verše. Predavač výrečnosti má plytký dych, ťažobu na prsiach, ale už vie: dôvod jeho zlosti bol strach. Nenávidieť je zúfať. Nech radšej kanú verše jak slzy. Rieky pokory. Až ten, kto má všetku zlobu vyrozprávanú, nech hovorí.
Ján Buzássy, Dni, 1995
Židia sa sami musia hlboko zamyslieť nad vlastnou zodpovednosťou za neprávosti, ktoré spáchali a v pokore konať tak, ako dokázali konať svätý otec a americký prezident.
Literárny týždenník, 18.1998
Pravda, o jednotu sa treba usilovať nielen v modlitbách a v chrámoch, ale ako hovorí evanjelium, „aj pôstom“. To znamená aj pokorou, aj priznaním chýb, aj úsilím o konkrétnu spoluprácu pre spoločné dobro.
Literárny týždenník, 12.2000
Súčasný maďarský autor András Suto nementoruje, nevnucuje jedinú pravdu, ale kladie horúce otázky, nevyhýba sa následnej pokore ani nečakanej katarzii. Aj ďalšie postavy vyhnancov z raja prinášajú nový pohľad.
Literárny týždenník, 9.2001
Som presvedčený, že treba oficiálne vysloviť ľútosť za všetky krivdy, ktorých sa československé štátne orgány dopustili na maďarskom obyvateľstve v rokoch 1946–1947. Volám po historickej pokore, ktorá je vstupnou bránou k slovensko-maďarskému zmiereniu. Nemôžeme donekonečna privierať oči a zostať ľahostajní k tomu, že z nášho územia vyháňali ľudí, ktorí v zásade nič neurobili, riadne platili dane, nezaujímali sa o politiku a boli poctivými občanmi tohto štátu. Prečo chceme vyžadovať lojalitu od niekoho, komu sme v minulosti upreli právo na život v krajine, ktorú považoval za svoju vlasť?
Slovo, 14.2002
Wortindex
- arogancia1
- arogancia2
- bázeň Božia
- cnosťbuchspachlich
- egoizmus
- hrdosť
- ješitnosť
- koriť sa
- ľútosť
- nadutosť
- neúcta
- oddanosť
- odovzdanosť
- odriekanie
- otvorenosť
- podlízavosť
- podriadenosť
- pohŕdanie
- pokánie
- pokorenie1
- pokorenie2, veraltet
- pokorený1
- pokorený2
- pokoriť1
- pokoriteľveraltet
- pokorne1
- pokorne2
- pokorne3
- pokorne4
- pokorne5
- pokorne6
- pokornosť
- pokorný1
- pokorný2
- pokorný3
- pokorný4
- pokorný5
- pokorný6
- pokorovať2
- pokorovať sa
- pokorovať1
- pokorujúci1
- pokorujúci2
- poníženosť
- poslušnosť
- pýcha1, buchspachlich
- pýcha2
- rešpekt
- sebazaprenie
- sebazapretie
- sebeckosť
- skromnosť
- spupnosť
- spurnosť
- úcta
- vdorovitosť
- zaťatosť
- zatvrdilosť
Etymologie
Deverbativum vom atschech. kořiti ‘jmdn. erniedrigen, bes. durch Vorwürfe und Tadel’; das Reflexivum kořiti se ‘sich erniedrigen’ wies allerdings auf eine freiwillige Handlung hin, die nicht von Anderen erzwungen wurde. Das Reflexivum ist deshalb als Ausgangsbasis für das Deverbativum pokora zu deuten. Mit na úkor ‘jmdm./ etw. zum Nachteil’, příkoří ‘Unrecht, Unbill’ und mit dem Iterativum kárat ‘tadeln’ verwandt. Allgemein-slawisch; im Aksl. ukoriti ‘tadeln, erniedrigen’ (MACHEK2). REJZEK führt die uridg. Wurzel *kar- ‘tadeln, schmähen’ an.
In Texten aus der Slowakei erstmals belegt: 1.) in der Bedeutung Bewußtwerden eigener Schwäche BAg 1585, 2.) in der Wendung robí sa pokorným TRSTíN 1599 sowie für pokoriť sa 1585 bzw. in der Bedeutung: sich öffentlich gegenüber jmdm. rechtfertigen Ružomberok 1598. Heute veraltete Derivate werden ebenfalls aufgrführt: pokorník = kajúcnik BIR 1780. pokornícky VP 1704 (HSSJ Bd. 3, S. 22).
Semantischer Wandel
Die Bedeutungswörterbücher des Slowakischen führen jeweils nur eine bzw. zwei Bedeutungen von pokora auf. Im älteren und ausführlicheren SSJ (1959-1968) wird das Wort folgendermaßen expliziert: 1. vedomie, uvedomie si vlastnej slabosti, podriadenosti, vlastných nedostatkov a správanie sa podľa toho, poníženosť: nemá pokoru, iron. hrbatá pokora falošná, zakuklená pýcha ‘das Bewußtsein bzw. das Sich-Bewußtwerden eigener Schwäche, Unterordnung, eigener Unzulänglichkeiten und das entsprechende Verhalten, Erniedrigung, iron. falsche Demut, die eigentlich verborgener Stolz ist’ 2. nár. smútok ‘volkstümlich: Trauer’. Im KSSJ 2003 lautet die Erklärung von pokora dagegen: duševný stav vyplývajúci z uvedomovania si vlastných nedostatkov, z rešpektu pred autoritou, poníženosť, op. pýcha ‘psychischer Zustand, der sich aus der Bewußtmachung der eigenen Unzulänglichkeiten ergibt, aus Respekt vor der Obrigkeit, Erniedrigung, Oppositum: Stolz’ .
In unserem Wörterbuch wurden demgegenüber sechs Profile ausgegliedert. Bei der Analyse der Wörterbucheinträge fällt auf, dass einige dieser Profile in den slowakischen Wörterbüchern z.T. einer Bedeutung zugeordnet wurden. Zwischen einer religiösen und einer säkularen Verwendung des Worts wird dort nicht unterschieden, die angeführten Beispiele lassen sich insgesamt als säkularer Gebrauch interpretieren. Die im vorliegenden Wörterbuch ausgegliederten sechs Profile von pokora sind im Einzelnen: ein religiöses, ein humilatives, ein stoisches, ein admiratives, ein serviles sowie ein Reueprofil. Alle diese Profile sind im Slowakischen vertreten.
Gemeinsam ist allen Profilen von pokora, dass es sich um eine innere Einstellung bzw. Haltung handelt, die sich durch Bescheidenheit, Zurücknahme der eigenen Person und Unterordnung auszeichnet. In den meisten Profilen wird diese Eigenschaft positiv beurteilt, Ausnahme ist das servile Profil, in dem die Unterordnung als übertrieben gebkennzeichnet ist, wobei sie durch vollständige Unterwerfung unter einen Stärkeren darüber hinaus oft auch noch egoistisch zum eigenen Vorteil ausgenutzt werden kann. Im humilativen Profil wird dagegen die erwünschte Variante der Unterordnung unter anerkannte Autoritäten betont, im stoischen Profil steht die gelassene Einstellung im Vordergrund, verbunden mit einer bejahenden Hin- und Annahme des jeweiligen Schicksals. Das admirative Profil fokussiert auf die Ehrfurcht und Bewunderung, insbesondere in Bezug auf die Macht der Natur und der Elemente. Das Reueprofil ist veraltet und tritt selten und überwiegend in festen Kollokationen auf: konať v pokore ‘reumütig handeln’ sowie häufig v pokore sa ospravedlniť ‘sich reumütig rechtfertigen bzw. entschuldigen’. Im Einzelnen sind die Profile von pokora nicht immer deutlich voneinander abgegrenzt; die genaue Zuordnung der Belege kann in vielen Fällen erst durch Einbeziehung des weiteren Kontexts erfolgen.
Pokora gehört der geschriebenen Sprache und dem gehobenen Stil an, in den verschiedenen Profilen wirkt es feierlich oder rituell. Im humilativen und stoischen Profil wirkt es oft formelhaft und deklarativ und kann im Munde von Politikern auch einen falschen Klang annehmen, wenn pokora mechanisch in Anspruch genommen wird, ohne dass sich dies im Politikstil zeigt.
Sprichwörter
[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]
Kulturelle Kontexte
Literatur
- Samo Cambel: Pokorným (Gedicht in: Zlomená duša) 1972.
- Rudolf Dilong: Pokora vína, Lyrická próza, 1973.
- Viera Donovalová-Klenková: Pokora, 1991.
- Ladislav Hučko: Pokora a sebavedomie, morálka kresťanská, 1992.
- Zuzana Labudová: Pokora aj pred malým ľudským gestom, 2012.
- Jaroslav Míča: Pokora (Gedicht), 1996.
- Michal Mikolášik: Pokora - matka všetkých čností a dôstojnosti človeka, 2006.
Kunst
- Jozef Berger: Pokora a vzdor talentu, Výstava samouka Jozefa Bergera v Pálffyho paláci (Artikel zur Ausstellung), 1991.
Musik
-
Richard Müller, Tereza Kerndlová: Klid, mír a pokora (Lied).(Quelle: http://www.youtube.com/watch?v=HIQd-VhgxCU)