Polysemie
- religiös: ‘von Sünden und Tod befreien’
- liberativ: ‘befreien’
- hyperbolisch: ‘befreien, retten’
- utopisch: ‘Welt verändern’
- mortal: ‘sterben, töten’
Definition
spasiť
Jemanden von seinen Sünden, vom Wirken des Bösen und vom Tod befreien. Laut christlichem Glauben erlöste Jesus die Menschen durch seinen Tod am Kreuz und gab ihnen damit die Aussicht auf das ewige Leben nach dem Tod.
Konnotationen
- in den Himmel kommen, Gott von Angesicht zu Angesicht schauen, Auferstehung der Toten, Errettung der Seelen
- der Strafe, der Hölle entkommen
- Trost, Zeichen göttlicher Gnade, Verdienst für ein tadelloses Leben
Lexikalische Relationen
Synonyme
- vykúpiť [wörtl. loskaufen]/ ‘von der Erbsünde befreien, erlösen’
Opposita
- zakliať ‘verdammen, verfluchen’
- zatratiť ‘verdammen, verurteilen’
Wortbildungen
Substantive
- spása1 ‘Erlösung, Befreiung von Schuld und Sünde und Übergang ins ewige Leben nach dem leiblichen Tod’, vgl. Pánove prikázania sú teda životom a spásou. ‘Die Gebote des Herrn bedeuten also Leben und Heil.’
- spasenie1 ‘Erlösen’, vgl. Túžime po dare spasenia. ‘Wir sehnen uns nach dem Geschenk der Erlösungstat.’
- spása2 ‘Heiland’, vgl. Oslavujme Boha, našu spásu! ‘Lasst uns den Herrn, unseren Heiland, preisen!’
- spasiteľ1 / Spasiteľ1‘Erlöser, eine göttliche Gestalt, die Menschen von Sünden und Unheil befreit und ihnen eine Aussicht auf das ewige Leben gibt; laut christlichem Glauben ist Jesus der Erlöser der Menschheit’, vgl. Pán a Spasiteľ! ‘Herr und Erlöser!’
Adjektive
- spasiteľný1 ‘heilbringend’, vgl. spasiteľné dielo Krista ‘das heilbringende Werk Christi’
- spasiteľský1 ‘in Relation zu spasiteľ (religiöses Profil) stehend’, vgl. Kristovo spasiteľské posolstvo ‘die Erlösungsbotschaft Christi’
- spásny1, buchsprachlich ‘heilbringend, erlösend’, vgl. spásne činy Boha ‘die heilbringenden Taten Gottes’
- spásonosný1 ‘heilbringend, erlösend’, vgl. vgl. spásonosný lúč Kristovej viery ‘der heilbringende Strahl des christlichen Glaubens’
Adverbien
- spasiteľsky1 ‘in Relation zu spasiteľ (religiöses Profil) stehend’, vgl. Jeho cieľom bolo spasiteľsky znepokojiť Boží ľud. ‘Sein Ziel war es, das Volk Gottes auf heilbringende Weise in Unruhe zu versetzen.’
Verben
- spasiť sa1 ‘sich vor ewigem Tod retten, in den Himmel kommen’, vgl. Veľmi si želám, aby ste sa spasili všetci a boli so mnou v nebi. ‘Ich wünsche mir sehr, dass alle gerettet werden und mit mir im Himmel sein werden.’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- na dušu spasenú [wörtl. um der geretteten Seele willen]/ ‘verstärkende Formel im Sinne eines Schwurs’, vgl. Kto kľačí pod krížom v posmrtnú hodinu, ten má Jeho prísľub na dušu spasenú. ‘Wer sich vor dem Kreuz in der Todesstunde niederkniet, hat Gottes Zusage um der geretteten Seele willen.’
Kollokationen
- spasiť svet
- spasiť (svoju hriešnu) dušu
- spasiť duše
Belege
Preto zanechajte, úpenlivo vás prosím, zanechajte tento ľudský výmysel, svoj hlúpy pôst a detinské pokánie! Neznevažujte, za čo vďačíte Kristovi, a nepokúšajte sa spasiť sami seba! Hovorím vám, všetkých nás musí spasiť Kristova smrť, opakujem, Kristova smrť, a nie naše vlastné skutky.
Josef Seuffert, Svätý Tomáš Morus, 2001
Základom filozofie mahajany je súcit so všetkými bytosťami stelesnený ideálom bothisattvy (osvietený, ktorý vojde do nirvány, až keď spasí všetkých ostatných ľudí).
http://www.inzine.sk/article.asp?art=1093 [11.04.1999]
Tento film však veriaci veľmi v láske nemajú. Scorsese totiž kontroverznú postavu Judáša zbavuje nálepky zradcu. Naopak, aby sa Ježiš mohol obetovať a spasiť svet, sám Judáša prosí, aby ho zradil. Film poskytuje príťažlivý príbeh s biblicko-orientálnym koloritom, s efektnými scénami a so sugestívnym strihom.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=7475 [19.07.2002]
Nemky dojili kravy a vyvážali hnoj, potom šli na pole alebo upratovali, vystrašené, zhrbené k zemi, mlčanlivé. Len v nedeľu im dali pokoj a ony sa sviatočne vyobliekali, naťahovali si dokonca biele rukavičky a chodievali do kostola, aby spasili svoju hriešnu nemeckú dušu.
Aspekt, 1.2002
Veď človek nebude (ospravedlnený a spasený) zbožný a spasený zo zákona a skutku, ale Božím slovom, teda zaľúbením milosti a vierou, aby tak trvala Božia česť, ktorá nás neurobí blaženými, ktorá nás spasí nie pre naše skutky, ale milostivým slovom zdarma a z púheho milosrdenstva.
SNK, klasyOK.odt, 2010
V. Hľa, ja spasím svoj ľud z celej zeme, od východu slnka až po jeho západ. R. A privediem ich a budú prebývať uprostred nebeského Jeruzalema.
Litánie, 1995
Jestvuje medzi nami aj ten druh kresťanov, ktorí nemôžu alebo nevedia, možno nechcú pochopiť, že Ježiš prišiel nie kvôli spravodlivým, kvôli zdravým, že prišiel kvôli strateným a pre Boha mŕtvym. Kristus prišiel, aby spasil hriešnikov.
Kýška, Miroslav: Bývanie v skrýši Najvyššieho, 2003
Pán Ježiš Kristus však na tretí deň vstal z mŕtvych, premohol smrť a všetkých, ktorí v neho veria, spasil pre večný život, dodáva generálny biskup.
Hospodárske noviny, 10.04.2009
Veríš, že v nikom inom niet spásy, len v Ježišovi Kristovi? Trochu pochybujem, že jeden človek dokáže spasiť celé ľudstvo, ale úprimne mu pri brutálnej makačke držím palce.
Tlačové správy z www.tkkbs.sk. Tlačová kancelária Konferencie biskupov Slovenska, 2010
Definition
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Konnotationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Lexikalische Relationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Wortbildungen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Phraseme, Kollokationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Belege
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Definition
spasiťhyperbolisch
Jemanden aus einer bedrängten Lage, von einem unangenehmen oder als qualvoll empfundenen Zustand befreien.
Auch aus der Krisen führen, schwerwiegende Probleme lösen.
Konnotationen
- ernsthafte Beschwerden
- Gefangenschaft
- Krankheit, Leiden, Angst, Kummer, Sorgen
- wider Erwarten, durch Wunder
- ein Unternehmen vor einem Bankrott retten
Lexikalische Relationen
Synonyme
- ochrániť ‘beschützen’
- podporiť ‘fördern, unterstützen’
- pomôcť ‘helfen’
- ratovať ‘retten’
- vytrhnúť ‘(z. B. einer Gefahr) entreißen’
- zachrániť1 ‘retten’
Opposita
- skaziť ‘verderben’
- zničiť ‘vernichten’
Wortbildungen
Substantive
- spása3 ‘Rettung’, vgl. Jeho cieľ sa obmedzil na dobytie politickej moci, od ktorej očakával všetku spásu. ‘Sein Ziel beschränkte sich auf die Erlangung politischer Macht, von der er sich alles Heil versprach.’
- spása4, hyperbolisch [wörtl. Erlösung]/ ‘metonymisch: Retter, Helfer’, vgl. Si moja spása! ‘Du bist mein Retter!’
- spasenie2, hyperbolisch ‘Rettung, Hilfe’, vgl. spasenie našej prvej reprezentácie ‘die Rettung unserer Nationalmannschaft’, Mančaft čakal na konečný hvizd ako na spasenie. ‘Die Mannschaft wartete auf den Schusspfiff wie auf die Erlösung.’
- spasiteľ2, hyberbolisch ‘Erlöser’, spasiteľ Gorbačov ‘Gorbatschow, der Retter’
Verben
- spasiť sa2 ‘sich retten, sich in Sicherheit bringen’, vgl. Kto mohol, spasil sa útekom do hôr. ‘Wer konnte, rettete sich durch Flucht in die Berge.’, Muchy nedolapil — spasila sa zavčasu. ‘Die Fliege erwischte er nicht — sie konnte sich rechtzeitig retten.’
Adjektive
- samospasiteľnýironisch ‘alleinseligmachend, sagt man über etw., das alle Probleme lösen soll; in der Regel negiert’, Predčasné voľby nie sú podľa oboch samospasiteľným riešením. ‘Vorzeitige Wahlen waren nach Meinung beider die alleinseligmachende Lösung.’
- samospasnýironisch ‘alleinseligmachend, sagt man über etw., das alle Probleme lösen soll; in der Regel negiert’, vgl. Ani súťaže však nie sú samospasný a majú v sebe zakódované chyby. ‘Aber auch Wettbewerbe sind nicht alleinseligmachend und haben ins System eingebaute Fehler.’
- spasiteľný2 ‘heilbringend, erlösend’, vgl. spasiteľný plán ‘rettender Plan’
- spasiteľský2 ‘in Relation zu spasiteľ (hyperbolisches Profil) stehend’, vgl. spasiteľská úloha ‘Aufgabe eines Retters’
- spásny2 ‘rettend’, vgl. spásna idea ‘rettende Idee’
- spásonosný2 ‘heilbringend’, vgl. spásonosná myšlienka ‘heilbringender Gedanke’
Adverbien
- spasiteľsky2 ‘rettend, erlösend’, vgl. Spasiteľsky znelo aj proroctvo o zvýšení zamestnanosti. ‘Wie eine Erlösung klang auch die Prophezeiung über die Erhöhung der Beschäftigungszahlen.’
Phraseme, Kollokationen
Phraseme
- o dušu spasenúhyperbolisch: <niekto> (robiť, utekať usw.) o dušu spasenú [wörtl. etw. um der geretteten Selle willen tun]/ ‘etwas leidenschaftlich oder schnell, unverzüglich tun’, vgl. Hľadám čokoľvek čo by mi mohlo pomôcť, listujem o dušu spasenú, výsledok žiaden. ‘Ich suche irgendetwas, was mir helfen könnte, ich durchforste die Seiten als ob es um mein Leben ginge; ohne Ergebnis.’
- spasiť zo svetaeuphemistisch: <niekto> spasí <niekoho/ niečo> zo sveta [wörtl. jmdn./ etw. aus der Welt erlösen]/ ‘vernichten, umbringen, zerstören’, vgl. Myslíte si, že je ľahké spasiť zo sveta takú pliagu? ‘Glaubt ihr, es ist einfach, eine solche Plage aus der Welt zu schaffen?’
Kollokationen
- spasiť od smrti
- spasiť od veľkého nešťastia
- spasiť pred skazou
- spasiť sa útekom
- spasiť sa zavčasu
- spasiť svoj život
Belege
Otca Arseniosa spasila vojna, ako keby celý jeho doterajší život nebol ničím iným ako kľukatou cestou cez očistec, ktorá napokon prerazila neviditeľný pancier a priviedla ho k jeho poslaniu. Jeho utrpenie a odpor voči sebe samému sa stratili, jeho pažravosť, lenivosť, alkoholické excesy nasledovali jeden za druhým do hrobu minulosti a akoby o lakeť vyrástol.
Louis de Bernières, Mandolína kapitána Corelliho, 2000
„Dnes prší a Komory plačú,“ vyjadril sa básnicky žoldnier, ktorý vyhlásil, že chcel Komory pučom spasiť pred skorumpovaným prezidentom Saidom Mohamedom Djoharom, ktorého od stredy držal ako rukojemníka. Djohara v noci na včera hospitalizovali v nemocnici v Saint-Denis na francúzskom ostrove Réunion.
SME, 06.10.1995
„Nehrali sme dobre, ale šanca na postup stále žije. A aj to je niečo.“ Miláno môže spasiť skutočne už len víťazstvo vo Viedni, lebo Salzburg si priviezol dva body z Atén.
SME, 25.11.1994
Je načase, aby si to uvedomili aj tí, čo zasadajú každú stredu na Námestí slobody. Nejde o spásu Nikto nehovorí, že vstup do Európskej únie nás spasí, a ani nechcem tvoriť ódy na EÚ podobné tým, ktoré niekto produkuje o NATO. Je však isté, že slovenské výnimočnosti v podobe návrhu dôchodkovej reformy.
Slovo, 51–52.2002
Ale lodge je plná, a tá naproti vraj tiež. Ponúkajú nám však nocľah na povale, a zadarmo. No, tých pár šupiek nás nespasí, ale povala je celkom príjemná, je tu sucho, veľké ležovisko na drevenej konštrukcii pripomínajúcej palety, celá hŕba matracov.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=4578 [17.01. 2001]
Návrhy ministerky Schmögnerovej i Ondrušove slová len potvrdzujú, že vo vnútri SDĽ v súčasnosti neexistuje prijateľná alternatíva. Ukazuje sa, že energia, ktorou sršala aj Schmögnerová, keď išlo o Devín banku a deblokácie, nerozlučné priateľstvo medzi Migašom a bývalým riaditeľom Slovenských elektrární Košovanom, či návrh novely infozákona z pera ministra školstva, vypovedajú o tom, že SDĽ nespasí žiadne vnútrostranícke krídlo.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=5687 [28.08.2001]
Priemysel božských olejov ženám ponúka predaj svetla milosti a pôvabu v tubách a fľaštičkách, ktoré spasia telá žien, keďže kult panenstva a materstva už ženské telo neobklopuje ako svätožiara.
Aspekt, 1.2002
Higuaín spasil Real štyrmi gólmi, v Serii A remíza AS V sobotňajšom zápase najvyššej španielskej futbalovej súťaže - Primera División zvíťazil obhajca majstrovského titulu Real Madrid na vlastnej pôde nad Malagou najtesnejším rozdielom 4:3.
Denník Šport, 08.11.2008
V minulom roku sa klub zachránil až v poslednom kole, keď ho spasil výsledok iného tímu, ktorý nedokázal vyhrať doma. Teraz hráme o postup, štyri zápasy po sebe sme neprehrali, ale viete, ako to chodí v Grécku.
Denník Šport, 16.12.2008
Málokto by čakal po jednoznačnom priebehu prvej tretiny, že v druhej dvadsaťminútovke dostane naše mužstvo prvé „pôrodné bolesti“ v súboji proti nováčikovi elitnej kategórie z Maďarska. Slovensko napokon spasil až trinásť sekúnd gólom na 4:3 kapitán Ľuboš Bartečko!
Denník Šport, 25.4.2009
Osud chémie v SR nespasí iba vnútrofakultná reorganizácia. Oveľa naliehavejšie je zabrzdiť únik maturantov - chemických olympionikov, do zahraničia, najmä do ČR.
Nové slovo
Dočasné zníženie odvodov pre živnostníkov o 2,75 percenta z ich vymeriavacieho základu. Hoci im táto úprava prinesie iba pár eur navyše, ktoré zjavne nikoho nespasia, aj toto opatrenie ukazuje na to, že odvody na Slovensku sú problém.
Hospodárske noviny, 11.03.2009
Zjednotenie DPH by nás nespasilo, ale má zmysel. Súčasná vláda nakoniec nepristúpi k zjednoteniu dane z pridanej hodnoty (DPH) a na lieky, knihy a predaj poľnohospodárskych tovarov z dvora tak ostane znížená 10-%, resp. 6-% sadzba.
Hospodárske noviny, 27.07.2010
Definition
spasiťhyperbolisch
Eine bessere Ordnung, Lösung aller Probleme oder einen makellosen Zustand herbeiführen. In der Regel ironisch über utopische Ziele der Revolutionen und Ideologien, denen gegenüber der Sprecher eine kritische Haltung hat, oder hyperbolisch über gemeinnützige Bemühungen einzelner Menschen.
Meistens als Kollokation spasiť svet ‘die Welt retten’ oder spasiť ľudstvo ‘die Menschheit retten’.
Konnotationen
- hohe, unmögliche Ziele
- übertriebene Erwartungen
- Apokalypse, Untergang, Wertezerfall
Lexikalische Relationen
Synonyme
- vyslobodiť ‘befreien’
- zachrániť2 ‘retten’
Wortbildungen
Substantive
- spása5, hyperbolisch ‘Rettung’, vgl. ľudia, ktorí vidia západ ako spásu ‘Menschen, die den Westen als Rettung ansehen’
- spasenie3, hyperbolisch ‘Rettung’, snívanie o spasení sveta ‘der Traum von der Rettung der Welt
- spasiteľ3, hyperbolisch ‘Erlöser, über einen Menschen, der von sich behauptet, ernsthafte Probleme lösen und eine bessere Welt schaffen zu können; meistens anzweifelnd - der Sprecher weist darauf hin, dass mit der Person übertriebene Erwartungen und falsche Hoffnungen verbunden werden’, vgl. Hitler sa v časoch získavania svojej moci veľmi rád staval do pózy vyvoleného spasiteľa germánskeho ľudu. ‘Hitler gefiel sich in der Zeit seiner Machtergreifung gern in der Pose des auserwählten Erlösers des Germanentums.’, Pre týchto Američanov a mnohých iných Bomba zďaleka nebola nástrojom masakry, ale druhom spasiteľa. ‘Für diese Amerikaner und für viele andere war die Atombombe bei weitem keine Vorrichtung, die ein Massaker anrichtete, sondern ein zweiter Erlöser.’
Adjektive
- spasiteľský3, ironisch ‘in Relation zu spasiteľ (utopisches Profil) stehend’, vgl. spasiteľská teória o silnom štáte ‘die rettende Theorie vom starken Staat’
Phraseme, Kollokationen
Kollokationen
- spasiť ľudstvo
- spasiť svet
Belege
Svet nespasí ani vlna „virtuálnej reality“ – to je priama cesta do pekla.
http://www.inzine.sk/article.asp?art=722 [28.01.1999]
Ako by mohol byť spolupracovníkom na „veľkom diele“ niekto, kto sám nedospel k cieľu? Keď sa dosiaľ nevyrovnal sám so sebou? Ale každý človek, ktorý sa prebudí a vidí cieľ života, musí prejsť tou detskou chorobou, že chce hneď spasiť ľudstvo, namiesto toho, aby najskôr spasil sám seba!
Elisabeth Haichová, Zasvätenie, 2000
Herci sedia, pijú pivo a pritom spasia svet. Životy majú pravdepodobne zmárnené, ale vzájomne si vysvetlia, že všetko vedia lepšie ako ostatní.
SME, 30.07.1994
Veď všade šíria násilie a z násilenstva nepochádza nič dobrého. Rečnia síce o bratstve, rovnosti, voľnosti, ale naskrze sa nepridržujú týchto zásad. Spoliehajú sa len na svoje zbrane, a nie na správnosť a pravdivosť svojich ideí. Kedysi veľmi dávno pred nimi, iní prichádzali s myšlienkou vyslobodiť, spasiť svet.
Erckmann, Émile, Chatrian, Alexandre: Madame Thérèse,1973
Kto chce spasiť ľudstvo, mal by sa teda zaoberať organizáciami, ako sú WTO, UNESCO, MMF, UNEP, ILO? – Áno, tak je. Ako systémový teoretik analyzujem, kde sa dá docieliť najväčší účinok. Riadiacimi centrálami sú dnes takéto globálne inštitúcie.
Hospodárske noviny, 07.09.2005
Naučte sa občas povedať NIE a nepokúšajte sa spasiť celý svet. Skúste si ekonomickejšie plánovať svoje úlohy a nezabúdajte na povinný čas na oddych.
Emma, 2007, č. 10
Tvrdí, že nechce spasiť svet, iba vo svojich dielach reflektuje a maľuje zlo, ktoré cíti a vidí všade, kde sa len pozrie.
Plus 7 dní, 2005, roč. 59, č. 37
Mám tridsaťdva rokov a už dávno si nemyslím, že spasím svet. Môžem povedať, že „spasiť svet“ by som chcel prostredníctvom našich detí.
Vujity, Tvrtko: (Ne)obmedzený diktátor, 2006
“A máš nejaký plán? „Myslíš plán na záchranu sveta? Spasiť Slovensko, vyriešiť rómsku otázku? Ja sa nemôžem sa pustiť do niečoho veľkého – skôr budem robiť – a už som začala - menšie veci.
Bohuš M.Rosinský, Texty zo SME blog, 2005
Garfield síce žije vo svete kreslených postáv no z výtvarnej stránky sa nelíši od dvojníka Grazooku z animovaného sveta. Záchranárska rota, čo chce spasiť napadnutú planétku, je z výtvarnej stránky mixom rôznych filmových postavičiek.
Šarm, 2010, č. 24
Definition
Das Profil wird im Slowakischen durch die Wörter bzw. das Phrasem vyslobodiť z utrpenia ‘von Leiden erlösen’ ausgedrückt. Eine ursprüngliche ähnliche Bedeutung des Verbs hat sich im Phrasem spasiť niekoho zo sveta ‘jmdn. aus der Welt schaffen, umbringen’erhalten.
Konnotationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Lexikalische Relationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Wortbildungen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Phraseme, Kollokationen
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Belege
[Das gewählte Profil liegt in dieser Sprache nicht vor.]
Wortindex
- na dušu spasenú
- o dušu spasenúhyperbolisch
- ochrániť
- podporiť
- pomôcť
- ratovať
- samospasiteľnýironisch
- skaziť
- spása1
- spása2
- spása3
- spása4, hyperbolisch
- spása5, hyperbolisch
- spasenie1
- spasenie2, hyperbolisch
- spasenie3, hyperbolisch
- spasiť sa2
- spasiť sa1
- spasiť zo svetaeuphemistisch
- spasiteľ1
- spasiteľ3, hyperbolisch
- Spasiteľ1
- spasiteľ2, hyberbolisch
- spasiteľný1
- spasiteľný2
- spasiteľský1
- spasiteľsky1
- spasiteľský2
- spasiteľsky2
- spasiteľský3, ironisch
- spásny2
- spásny1, buchsprachlich
- spásonosný1
- spásonosný2
- vykúpiť
- vyslobodiť
- vytrhnúť
- zachrániť1
- zachrániť2
- zakliať
- zatratiť
- zničiť
Etymologie
Aus dem Urslawischen *sъpasti ‘eine Herde beschützen’; lat. salus bzw. später salutare, griech. sótéría. Im Aksl. sъpasti ‘erlösen’, sъpasъ ‘Erlöser, Erlösung’ als Lehnschöpfung zu dem griech. sozein ‘erlösen, befreien, retten’ und soter ‘Erlöser, Retter’, bzw. zu dem lat. salvare oder redimere und salvator. Atschech. spásti ‘Erlösen’, spas ‘Erlöser, Erlösung’. Die christlichen Missionare nahmen als Grundform das atschech. Wort pásti ‘betreuen, beschützen, ernähren’, in Bezug auf Weidetiere. Der Präfix sъ- markiert perfektive Bedeutung. Die Lehnschöpfung geht auf die Vorstellung Christi als guten Hirten zurück (vgl. Ps 23,1). Vgl. Machek, 1997, 569–570; Rejzek, 2001, 592.
Im älteren Slowakisch wurde spasiť in der Bedeutung ‘erschlagen, umbringen, auch etw. aus der Welt schaffen, entfernen’ (z. B. ein unangenehmes Problem) benutzt. Mit dieser usrpünglichen Bedeutung hat sich das Phrasem spasiť <niečo/ niekoho> zo sveta erhalten.
Semantischer Wandel
In den aktuellen Bedeutungswörterbüchern des Slowakischen werden zwei Profile unterschieden. Im KSSJ (2003) werden drei Profile unterschieden, die dem hyperbolischen und dem religiösen Profil des vorliegenden Wörterbuchs entsprechen: 1. kniž. vyslobodiť z ťažkého položenia, zachrániť ‘buchsprachlich: aus einer schwierigen Lage befreien, retten’; 2.náb. zaistiť spásu ‘rel.: das Heil erlangen’. Daneben wird ein Helferprofil ausgegliedert, das hier im hyperbolischen Profil mit erfasst ist. 3. expr. pomôcť, prospieť ‘expressiv: helfen, nützlich sein’. Als Verwendungsbeispiel wird die Phrase: Tých pár dní ťa nespasí ‘die paar Tage werden uns nicht retten’ aufgeführt. Im älteren SSJ (1959-1968) werden das religiöse und das hyperbolische Profil zusammengefasst: zachrániť od záhuby, nebezpečenstva, ohrozenia; v náboženskom chápaní zaistiť večnú spásu, blaženosť. ‘Vor dem Verderben, vor Gefahr retten, im religiösen Verständnis: das ewige Heil bzw. die Seligkeit erlangen’. Als Homonym wird die heute veraltete Bedeutung: zabiť, zbaviť života, odstrániť ‘töten, das Leben nehmen, liquidieren’ aufgeführt. Das utopische Profil wird in beiden Wörterbüchern nicht als eigenes Profil angeben; es wird jedoch im SSJ durch die Angabe entsprechender Kollokationen mit erfasst: spasiť ľudstvo, spasiť svet ‘die Menschheit retten, die Welt retten’.
Im vorliegenden Wörterbuch wurden dagegen drei Profile ausgegliedert. Primär ist dabei das religiöse Profil, von dem die beiden anderen Profile, das hyperbolische und das utopische Profil, metaphorisch abgeleitet sind.
Im religiösen Profil bedeutet spasiť, dass ein Mensch durch Gott von seiner Sündenschuld erlöst wird und auf diese Weise das ewige Leben erlangt. Für das christliche Verständnis ist dabei der stellvertretende Tod Christi am Kreuz zur Errettung der Menschheit von zentraler Bedeutung. Typischerweise tritt spasiť in diesem Profil mit den Kollokatoren duša ‘Seele’, ľudia ‘Menschen’oder ľudstvo ‘Menschheit’ auf (vgl. spasiť všetkých ostatných ľudí ‘alle übrigen Menschen erlösen’, spasili svoju hriešnu dušu ‘ihre sündigen Seelen wurden errettet’).
Im hyperbolischen Profil wird spasiť zumeist in der Bedeutung eines hyperbolischen zachraniť ‘erretten, retten’ verwendet. Typische Kontexte sind z.B.: spasiť od veľkého nešťastia ‘vor einem großen Unglück retten’, spasiť od smrti ‘vor dem Tod retten’, spasiť pred skazou ‘vor dem Verderben retten’, spasiť sa útekom ‘sich durch Flucht retten’, spasiť sa zavčasu ‘sich rechtzeitig retten’, spasiť svoj život ‘sein Leben retten’. Dabei wird das Wort häufig ironisch verwendet, oft in Sätzen mit negativen Prädikationen: To nas nespasi. ‘Das rettet uns nicht’. Besonders expressiv wirkt dabei die Verwendung im publizistischen Sportjargon. Es wird benutzt, um die Abwendung einer Niederlage in letzter Minute dramatisch zu beschreiben: Higuaín spasil Real štyrmi gólmi. ‘Higuaín erlöste Real mit seinen vier Toren.’ Neben der transitiven Form wird oft auch die reflexive Form des Verbs (spasiť sa) in gleicher Bedeutung verwendet: Kto mohl, spasil sa útekom do hôr. ‘Wer konnte, brachte sich durch Flucht in die Berge in Sicherheit’.
Das utopische Profil ist vor allem durch die Kollokationen spasiť ľudstvo ‘die Menschheit retten’ sowie spasiť svet ‘die Welt retten’ vertreten. Meist äußert der Sprecher seine Distanz oder seinen Zweifel zu solchen Weltrettungsversuchen. In negativ formulierten Sätzen kann es auch eine bescheidene Einschätzung angesichts der Begrenztheit eigener Möglichkeiten bzw. eine realistische Erwartungshaltung in Bezug auf die Reichweite von geplanten Maßnahmen zum Ausdruck bringen.
Ein früher vorhandenes mortales Profil ist im modernen Slowakischen nicht mehr erhalten, die ursprünglich vorhandene Bedeutung tritt noch im Phrasem spasiť niekoho zo sveta ‘jmdn. aus der Welt schaffen, umbringen’ zutage.
Sprichwörter
[Es wurden keine Sprichwörter gefunden.]
Kulturelle Kontexte
Literatur
- Milan Jurčo: Spasenie (Gedichte), 1994.
- Jaroslav Kříž: Spasenie pohanov, 2007.
- Ľubomír Olach: Spasí ich Ábel? Výrobná značka Titanicu ide napriek všetkému na odbyt, 1991
- Zuzana Poljaková: Spasení milosťou skrze vieru, 2004.
- Marián Šimo: Spása či ďalší diel traumy, 2009.
- Jozef Žigo: Spása človeka v Bohu a jej sociálne dôsledky v diele Bratia Karamazovovci od F. M. Dostojevského, 2002.
Sonstiges
-
Josef Božetech: Spasiteľ (Bild).
(Quelle: http://www.memoria.sk/snlm/snlm2702.JPG) - Mikuláš Jesenský: Spasit svet môže jediné krása (Illustration), 2007.
- Jozef Slávsky: Spása sa deje (Bild), 2010.